1
00:00:03,076 --> 00:00:05,176
Bad guys in this town are changing.

2
00:00:13,352 --> 00:00:14,418
Hi.

3
00:00:23,134 --> 00:00:24,400
Welcome, everyone.

4
00:00:24,436 --> 00:00:26,536
The world sees criminal lunatics.

5
00:00:26,571 --> 00:00:28,404
I see brilliance.

6
00:00:28,440 --> 00:00:30,607
Theo Galavan, the new mayor of Gotham!

7
00:00:30,642 --> 00:00:31,975
No!

8
00:00:32,010 --> 00:00:32,742
Mother!

9
00:00:32,777 --> 00:00:34,244
Any last words?

10
00:00:34,279 --> 00:00:35,712
I'm going to kill you.

11
00:00:37,716 --> 00:00:39,882
They're gonna pay for what they've done.

12
00:00:39,918 --> 00:00:41,351
Hello, Jim. Please step aside.

13
00:00:43,121 --> 00:00:44,621
This is the name

14
00:00:44,656 --> 00:00:46,556
of the man who killed your parents.

15
00:00:46,591 --> 00:00:47,890
You're under arrest.

16
00:00:47,926 --> 00:00:49,525
No! Tell me who killed them!

17
00:00:49,561 --> 00:00:50,827
Hello, sleepyhead.

18
00:00:50,862 --> 00:00:52,528
My mother was a saint!

19
00:00:52,564 --> 00:00:54,631
A man with nothing to love is free.

20
00:00:54,666 --> 00:00:56,899
Silver is bad news, Bruce.

21
00:00:56,935 --> 00:00:57,900
What are you doing?

22
00:00:57,936 --> 00:00:59,902
Stop! Malone!

23
00:00:59,938 --> 00:01:01,804
It's Malone! That's the name.

24
00:01:01,840 --> 00:01:03,072
Good-bye, Silver.

25
00:01:03,108 --> 00:01:04,374
Bruce, you can't do this.

26
00:01:04,409 --> 00:01:05,842
- It isn't you.
- That's what you think.

27
00:01:05,877 --> 00:01:07,543
But you're wrong.

28
00:01:07,579 --> 00:01:08,845
You're right about my uncle.

29
00:01:08,880 --> 00:01:10,847
He's everything everyone says.

30
00:01:12,517 --> 00:01:13,549
I don't know how bad it's gonna get.

31
00:01:13,585 --> 00:01:14,784
There is no line.

32
00:01:14,819 --> 00:01:15,752
There's just the law.

33
00:01:15,787 --> 00:01:18,021
Jim, you see an abyss
and you run toward it.

34
00:01:18,056 --> 00:01:20,189
I'm pregnant.

35
00:01:20,225 --> 00:01:22,659
We need every method at our disposal.

36
00:01:22,694 --> 00:01:24,594
If there was ever a time
for us to work together,

37
00:01:24,629 --> 00:01:25,762
now is that time.

38
00:01:25,797 --> 00:01:26,729
Gotham needs him dead!

39
00:01:26,765 --> 00:01:28,798
Think of the greater good.

40
00:01:28,833 --> 00:01:29,799
Think of Gotham.

41
00:01:29,834 --> 00:01:31,301
Good-bye, Jim Gordon.

42
00:01:35,373 --> 00:01:39,309
After searching the premises, I,

43
00:01:39,344 --> 00:01:41,778
along with Alfred
Pennyworth and Selina Kyle,

44
00:01:41,813 --> 00:01:44,781
was able to locate the abductee,

45
00:01:44,816 --> 00:01:45,815
Bruce Wayne.

46
00:01:45,850 --> 00:01:46,949
Where was he?

47
00:01:46,985 --> 00:01:48,351
Theo Galavan's residence.

48
00:01:48,386 --> 00:01:50,586
- That's when you opened fire?
- Yes.

49
00:01:50,622 --> 00:01:53,556
We eliminated the threat posed

50
00:01:53,591 --> 00:01:54,991
by Father Creel and his men,

51
00:01:55,026 --> 00:01:57,026
and were able to recover Bruce Wayne.

52
00:01:58,129 --> 00:01:59,662
Sacrilege!

53
00:02:01,533 --> 00:02:04,534
You then left to search
for Galavan on your own?

54
00:02:04,569 --> 00:02:06,602
That's correct.

55
00:02:06,638 --> 00:02:07,904
Did you find him?

56
00:02:07,939 --> 00:02:09,872
Yes.

57
00:02:09,908 --> 00:02:11,541
Theo Galavan.

58
00:02:12,577 --> 00:02:14,510
You're under arrest.

59
00:02:14,546 --> 00:02:15,978
- Did you detain Galavan?
- No.

60
00:02:16,014 --> 00:02:17,146
Why not?

61
00:02:18,817 --> 00:02:21,818
Captain Barnes and
Officer Vargas arrived

62
00:02:21,853 --> 00:02:24,987
and placed me under arrest.

63
00:02:25,023 --> 00:02:26,756
Jim!

64
00:02:26,791 --> 00:02:28,624
Put your gun on the
ground and put your hands

65
00:02:28,660 --> 00:02:30,126
on top of your head.

66
00:02:30,161 --> 00:02:31,427
That's because at the
time of this incident...

67
00:02:31,463 --> 00:02:33,162
some four weeks ago... you
were a fugitive from the law.

68
00:02:33,198 --> 00:02:35,531
That was a misunderstanding.

69
00:02:38,570 --> 00:02:39,969
What happened next?

70
00:02:40,004 --> 00:02:44,407
Oswald Cobblepot and two
of his associates arrived,

71
00:02:44,442 --> 00:02:47,410
rendered Captain Barnes and
Officer Vargas unconscious.

72
00:02:50,882 --> 00:02:54,717
Cobblepot and his associates
escaped with Galavan.

73
00:02:54,753 --> 00:02:56,152
Are you 100% sure

74
00:02:56,187 --> 00:02:59,055
that he won't beat this
and walk free again?

75
00:02:59,090 --> 00:03:01,591
You then pursued Cobblepot

76
00:03:01,626 --> 00:03:03,726
and his men, correct?

77
00:03:05,530 --> 00:03:07,663
Yes, but I was unable to locate them.

78
00:03:07,699 --> 00:03:09,832
You're a man of conscience, Jim.

79
00:03:09,868 --> 00:03:12,735
- You'll regret this.
- I have many regrets.

80
00:03:12,771 --> 00:03:15,605
This won't be top of the list.

81
00:03:15,640 --> 00:03:18,007
At which point, you
decided to flee the city

82
00:03:18,042 --> 00:03:19,575
before law enforcement
could question you?

83
00:03:19,611 --> 00:03:21,744
Yes, for that, I have no excuse

84
00:03:21,780 --> 00:03:24,080
other than to say

85
00:03:24,115 --> 00:03:26,883
I was concerned for the
safety of my fiancée.

86
00:03:26,918 --> 00:03:29,419
Uh, she had informed me

87
00:03:29,454 --> 00:03:33,122
earlier that day that she was pregnant.

88
00:03:33,158 --> 00:03:34,323
Congratulations.

89
00:03:34,359 --> 00:03:36,592
Thank you.

90
00:03:37,929 --> 00:03:40,663
Detective Gordon,

91
00:03:40,698 --> 00:03:42,665
within hours of your encounter,

92
00:03:42,700 --> 00:03:44,600
Theo Galavan was found beaten

93
00:03:44,636 --> 00:03:46,402
and shot to death.

94
00:03:46,438 --> 00:03:49,872
Were you present at
the time of his murder?

95
00:03:49,908 --> 00:03:53,709
Ah, well, here we are.

96
00:03:53,745 --> 00:03:56,179
No, I was not.

97
00:03:56,214 --> 00:03:58,414
Do you have any information
regarding the case

98
00:03:58,450 --> 00:03:59,549
that you have not shared with us?

99
00:03:59,584 --> 00:04:01,050
This is for my mother.

100
00:04:04,122 --> 00:04:05,755
No, I do not.

101
00:04:05,790 --> 00:04:06,989
Detective,

102
00:04:07,025 --> 00:04:08,558
did you have anything to do

103
00:04:08,593 --> 00:04:10,293
with the murder of Theo Galavan?

104
00:04:15,767 --> 00:04:17,967
Detective, answer the question.

105
00:04:20,305 --> 00:04:23,105
Were you involved in
Theo Galavan's murder?

106
00:04:23,942 --> 00:04:26,075
No, I was not.

107
00:04:41,498 --> 00:04:43,064
Charges are lifted.

108
00:04:43,100 --> 00:04:45,400
I'm cleared of all wrongdoing

109
00:04:45,435 --> 00:04:46,901
and reinstated.

110
00:04:46,937 --> 00:04:50,572
I knew they would see sense.

111
00:04:50,607 --> 00:04:51,973
I didn't.

112
00:04:52,008 --> 00:04:54,576
You told the truth. What
choice do they have?

113
00:04:54,611 --> 00:04:56,911
Yeah.

114
00:05:01,051 --> 00:05:03,284
Are you sure this is what you want?

115
00:05:03,320 --> 00:05:05,653
After everything this
job has put us through?

116
00:05:06,656 --> 00:05:08,923
Positive.

117
00:05:08,959 --> 00:05:11,192
Then what's wrong?

118
00:05:11,228 --> 00:05:13,995
Nothing. Long day.

119
00:05:14,030 --> 00:05:15,163
Promise?

120
00:05:15,198 --> 00:05:17,198
Promise.

121
00:05:18,969 --> 00:05:21,436
Barnes.

122
00:05:21,471 --> 00:05:23,304
Dent.

123
00:05:25,208 --> 00:05:26,574
Captivating story.

124
00:05:26,610 --> 00:05:28,443
Yes, it was.

125
00:05:29,501 --> 00:05:31,913
Do you believe him?

126
00:05:31,948 --> 00:05:33,815
I believe

127
00:05:33,850 --> 00:05:36,084
your investigation has found no evidence

128
00:05:36,119 --> 00:05:37,919
of criminal wrongdoing.

129
00:05:37,954 --> 00:05:39,220
Careful.

130
00:05:39,256 --> 00:05:42,490
You're starting to sound like a lawyer.

131
00:05:42,526 --> 00:05:44,359
Any leads on Cobblepot?

132
00:05:44,394 --> 00:05:46,427
His men have deserted him.

133
00:05:46,463 --> 00:05:48,329
He's all alone.

134
00:05:48,365 --> 00:05:50,838
It's only a matter of
time before we find him.

135
00:06:00,177 --> 00:06:02,610
It's now day 27 of the manhunt

136
00:06:02,646 --> 00:06:04,913
for crime lord Oswald Cobblepot.

137
00:06:04,948 --> 00:06:07,982
GCPD officers continue to comb the city

138
00:06:08,018 --> 00:06:09,884
in search of the man they say killed

139
00:06:09,920 --> 00:06:12,821
controversial Mayor Theo
Galavan in cold blood.

140
00:06:12,856 --> 00:06:15,857
With public enemy number one on
the lam, the question remains,

141
00:06:15,892 --> 00:06:19,494
just who is running Gotham's underworld?

142
00:06:26,002 --> 00:06:28,336
Take him away.

143
00:06:41,551 --> 00:06:43,051
Hello, Butch.

144
00:06:47,057 --> 00:06:48,423
Hey.

145
00:06:48,458 --> 00:06:50,225
How you doing?

146
00:06:50,260 --> 00:06:52,060
Your security stinks.

147
00:06:53,142 --> 00:06:55,296
People are usually trying to
get out of this place, not in.

148
00:06:57,490 --> 00:06:59,023
Why so glum?

149
00:07:00,070 --> 00:07:03,338
- You're the king of Gotham now.
- I'm not glum.

150
00:07:03,373 --> 00:07:05,406
I'm just... thinkin'.

151
00:07:05,442 --> 00:07:07,408
I got a lot of responsibilities.

152
00:07:07,444 --> 00:07:09,577
Not as much fun as you
thought it'd be, huh?

153
00:07:10,580 --> 00:07:12,547
Eh.

154
00:07:12,582 --> 00:07:13,915
What do you want, anyway?

155
00:07:13,950 --> 00:07:16,951
You got a lot of nerve showing
up after what you did to me.

156
00:07:16,987 --> 00:07:18,620
Ooh.

157
00:07:18,655 --> 00:07:20,455
Is that your mean face?

158
00:07:21,098 --> 00:07:23,858
What are you gonna do, kill me?

159
00:07:23,894 --> 00:07:25,526
Maybe I will.

160
00:07:27,872 --> 00:07:30,765
What I did for you, Butch,
is make you a free man.

161
00:07:30,800 --> 00:07:33,768
If it wasn't for me,
you wouldn't be king.

162
00:07:33,803 --> 00:07:36,504
I bet that was your plan all along, huh?

163
00:07:36,539 --> 00:07:38,506
You're just that fond of me.

164
00:07:40,505 --> 00:07:43,344
Strangely enough, I am
kind of fond of you.

165
00:07:43,380 --> 00:07:46,080
I mean, normally, I go for
handsome, intelligent men,

166
00:07:46,116 --> 00:07:47,282
not brutes, but...

167
00:07:47,317 --> 00:07:50,251
you have an amazing...

168
00:07:50,287 --> 00:07:53,021
animal vitality about you.

169
00:07:53,056 --> 00:07:55,657
- I'm smarter than I look.
- Oh, you must be.

170
00:07:55,692 --> 00:07:57,792
Oh, funny lady.

171
00:07:57,827 --> 00:07:59,661
What do you really want?

172
00:08:03,566 --> 00:08:05,633
I want to be your partner in crime.

173
00:08:07,637 --> 00:08:09,103
Lonely, huh?

174
00:08:10,674 --> 00:08:13,641
You and I would make a good team.

175
00:08:13,677 --> 00:08:16,644
I'm not looking for a
relationship right now.

176
00:08:16,680 --> 00:08:19,047
Honeybun, look at me.

177
00:08:24,120 --> 00:08:26,254
We have history.

178
00:08:26,289 --> 00:08:30,325
And you and I both know,
deep down in your heart,

179
00:08:30,360 --> 00:08:32,026
that whatever I want...

180
00:08:33,096 --> 00:08:34,429
...you want.

181
00:08:46,676 --> 00:08:49,177
All units, all units.
Reported armed abduction

182
00:08:49,212 --> 00:08:51,579
near the 300 block of Kearny Avenue.

183
00:08:51,614 --> 00:08:53,381
Any and all available
officers in the area,

184
00:08:53,416 --> 00:08:55,049
please respond.

185
00:09:01,216 --> 00:09:03,624
GCPD.

186
00:09:03,660 --> 00:09:05,693
- There a problem, Officer?
- There's been an abduction

187
00:09:05,729 --> 00:09:07,228
in the area.

188
00:09:07,263 --> 00:09:10,264
- How awful.
- Have you seen anything tonight?

189
00:09:10,300 --> 00:09:11,833
Anything out of the ordinary?

190
00:09:11,868 --> 00:09:13,968
No. Can't say that I have.

191
00:09:14,004 --> 00:09:16,137
Do you live in the area, sir?

192
00:09:16,172 --> 00:09:17,638
Not far.

193
00:09:17,674 --> 00:09:19,207
What's your address?

194
00:09:22,545 --> 00:09:24,512
Well, what I mean to say,

195
00:09:24,547 --> 00:09:26,280
I used to live in the area.

196
00:09:26,316 --> 00:09:28,082
I moved.

197
00:09:28,118 --> 00:09:30,485
Would you open the back
of the van, please, sir?

198
00:09:31,495 --> 00:09:33,621
Sure thing.

199
00:09:33,656 --> 00:09:35,623
Happy to.

200
00:09:38,361 --> 00:09:40,094
What the...

201
00:10:19,342 --> 00:10:24,625
- Sync and corrections by madhatters -
- www.addic7ed.com -

202
00:10:30,680 --> 00:10:33,281
Hey, man, separate those two.

203
00:10:39,456 --> 00:10:41,823
It's a good thing you're here.

204
00:10:41,858 --> 00:10:43,691
Caught a weird one last night.

205
00:10:43,726 --> 00:10:47,195
That's it? No hug? No
kiss? No "welcome back"?

206
00:10:47,230 --> 00:10:48,930
You don't deserve these lips.

207
00:10:48,965 --> 00:10:50,932
Way I see it, you finagled yourself

208
00:10:50,967 --> 00:10:53,668
a month-long paid vacation, you bastard.

209
00:10:53,703 --> 00:10:56,404
Besides, Captain's
pressing me on this case.

210
00:10:56,439 --> 00:10:57,738
Oh, yeah? What is it?

211
00:10:57,774 --> 00:10:59,273
You didn't hear?

212
00:10:59,309 --> 00:11:01,609
Last night, some psycho froze a cop.

213
00:11:01,644 --> 00:11:04,412
- To death.
- Froze her?

214
00:11:04,447 --> 00:11:07,977
Yeah. Told you it was weird.
Come on. Nygma's waiting for us.

215
00:11:10,653 --> 00:11:12,053
Frozen.

216
00:11:23,333 --> 00:11:24,499
Interesting.

217
00:11:24,534 --> 00:11:25,900
It took nearly five seconds

218
00:11:25,935 --> 00:11:27,735
to freeze this rose in liquid nitrogen.

219
00:11:27,770 --> 00:11:28,669
So?

220
00:11:28,705 --> 00:11:29,737
Well, so, it would take a human body

221
00:11:29,772 --> 00:11:31,806
significantly longer, depending on mass

222
00:11:31,841 --> 00:11:33,841
- and body fat, of course.
- So why would a cop

223
00:11:33,877 --> 00:11:35,576
stand around for hours,
waiting to get frozen?

224
00:11:35,612 --> 00:11:37,378
She wouldn't.

225
00:11:37,413 --> 00:11:40,281
Which means your suspect
wasn't using liquid nitrogen.

226
00:11:40,316 --> 00:11:43,184
He was using supercooled liquid helium.

227
00:11:43,219 --> 00:11:45,887
It's one of the most effective
substances in the world

228
00:11:45,922 --> 00:11:47,622
for rapid temperature reduction.

229
00:11:47,657 --> 00:11:50,525
This liquid helium, where do you get it?

230
00:11:50,560 --> 00:11:53,294
- Why do you need it?
- He doesn't, dummy.

231
00:11:53,329 --> 00:11:55,163
He just wants to know
where it comes from

232
00:11:55,198 --> 00:11:57,365
so we can track down the guy

233
00:11:57,400 --> 00:11:58,866
that blasted our colleague with it.

234
00:12:02,672 --> 00:12:04,338
I don't like being called names,

235
00:12:04,374 --> 00:12:05,973
Detective.

236
00:12:06,009 --> 00:12:07,542
Easy, Ed.

237
00:12:07,577 --> 00:12:09,477
I'm sure Harvey was just being colorful.

238
00:12:09,512 --> 00:12:10,778
Yeah.

239
00:12:10,813 --> 00:12:12,380
Yeah.

240
00:12:12,415 --> 00:12:14,782
I was just being
colorful, Ed. I'm sorry.

241
00:12:17,487 --> 00:12:19,120
It's extremely rare and expensive.

242
00:12:19,155 --> 00:12:20,454
I can't imagine there's more than

243
00:12:20,490 --> 00:12:22,123
one or two producers in Gotham.

244
00:12:22,158 --> 00:12:24,792
I could research manufacturers,
if you would like.

245
00:12:24,827 --> 00:12:26,160
That would be really nice.

246
00:12:26,196 --> 00:12:27,528
Thank you, Ed.

247
00:12:32,727 --> 00:12:35,269
- You coming?
- Uh, give me a minute.

248
00:12:43,112 --> 00:12:44,712
Listen, Ed,

249
00:12:44,747 --> 00:12:46,815
there's something I wanted
to talk to you about.

250
00:12:46,871 --> 00:12:48,015
- Penguin.
- Yes.

251
00:12:48,051 --> 00:12:50,151
You want to know the nature
of my relationship with him.

252
00:12:50,186 --> 00:12:52,119
- Yes.
- Because you're concerned

253
00:12:52,155 --> 00:12:54,021
I aided and abetted a known criminal.

254
00:12:54,057 --> 00:12:56,157
Did you?

255
00:12:56,192 --> 00:12:58,593
I found Mr. Cobblepot wounded

256
00:12:58,628 --> 00:13:01,128
and dying in the woods.

257
00:13:01,164 --> 00:13:03,631
I nursed him back to health.

258
00:13:03,666 --> 00:13:06,367
He owed me his life,
which is why I trusted him

259
00:13:06,402 --> 00:13:08,769
when he said he had changed his ways.

260
00:13:08,805 --> 00:13:10,771
It was an innocent mistake.

261
00:13:10,807 --> 00:13:11,772
Got him!

262
00:13:11,808 --> 00:13:12,773
We got him!

263
00:13:12,809 --> 00:13:14,809
I wonder what that is.

264
00:13:22,685 --> 00:13:24,385
Silence!

265
00:13:26,456 --> 00:13:28,289
What are you, a bunch of cheerleaders?

266
00:13:28,324 --> 00:13:30,224
This is not a game!

267
00:13:30,260 --> 00:13:32,960
This is our job!

268
00:13:32,996 --> 00:13:36,497
And this... specimen...

269
00:13:36,532 --> 00:13:40,301
this is just one sad, pathetic skell.

270
00:13:40,336 --> 00:13:42,603
There are plenty of scumbags out there.

271
00:13:42,639 --> 00:13:44,005
Plenty.

272
00:13:45,008 --> 00:13:47,875
So stop waving your pom-poms

273
00:13:47,910 --> 00:13:49,210
and go catch some!

274
00:13:50,213 --> 00:13:51,712
Yes, stare all you want.

275
00:13:51,748 --> 00:13:53,414
Big whoop.

276
00:13:53,449 --> 00:13:55,516
You got me.

277
00:13:55,551 --> 00:13:57,051
I'm cool.

278
00:13:57,086 --> 00:13:59,086
It's all good.

279
00:14:03,393 --> 00:14:05,860
I said I'd catch him. And I did.

280
00:14:05,895 --> 00:14:07,895
- Yes, sir.
- Now we'll learn the truth

281
00:14:07,930 --> 00:14:10,464
of what really happened to Galavan.

282
00:14:32,875 --> 00:14:35,676
All right, Cobblepot.

283
00:14:43,252 --> 00:14:45,686
Tell me what happened
at Galavan's that night.

284
00:14:45,721 --> 00:14:48,544
Well, a lot of things happened.

285
00:14:48,578 --> 00:14:50,280
Why don't you start with the moment

286
00:14:50,303 --> 00:14:53,024
right after you knocked
me out with that vase.

287
00:14:53,441 --> 00:14:55,207
I'm sorry for that.

288
00:14:55,242 --> 00:14:57,076
Such an exquisite vase.

289
00:14:58,246 --> 00:15:00,646
This is my amused look.

290
00:15:00,681 --> 00:15:02,648
Keep talking.

291
00:15:02,683 --> 00:15:04,750
I took Galavan to the
river and I killed him.

292
00:15:06,220 --> 00:15:07,419
Slowly.

293
00:15:07,455 --> 00:15:10,389
- You confess to murder?
- Yes, I do.

294
00:15:10,424 --> 00:15:13,592
Proud of it. I'm not
a criminal, you know?

295
00:15:13,627 --> 00:15:15,961
I'm just...

296
00:15:15,997 --> 00:15:17,596
insane.

297
00:15:19,700 --> 00:15:20,899
What did James Gordon do?

298
00:15:20,935 --> 00:15:22,701
What did he do when?

299
00:15:22,737 --> 00:15:24,570
What did he do after you knocked me out?

300
00:15:24,605 --> 00:15:26,646
What does he say he did?

301
00:15:26,770 --> 00:15:28,007
I'm asking you.

302
00:15:44,390 --> 00:15:46,058
You have something you want to tell me?

303
00:15:47,995 --> 00:15:49,995
No, sir.

304
00:15:55,136 --> 00:15:57,603
Cobblepot backed your story.

305
00:15:58,939 --> 00:16:00,439
You mean he told the truth.

306
00:16:00,474 --> 00:16:02,508
Yeah.

307
00:16:02,543 --> 00:16:04,676
That's what I'm gonna choose to believe.

308
00:16:04,712 --> 00:16:07,346
That's the right thing to do.

309
00:16:08,582 --> 00:16:12,051
- Good to have you back.
- Good to be back, sir.

310
00:16:12,086 --> 00:16:13,852
Jim, I'm trusting you.

311
00:16:14,771 --> 00:16:16,321
Don't make a fool out of me.

312
00:16:18,092 --> 00:16:19,825
Yes, sir.

313
00:17:16,573 --> 00:17:19,017
I was having a dream about you.

314
00:17:23,916 --> 00:17:26,859
We were at that little
red cabin by the beach.

315
00:17:26,894 --> 00:17:28,360
Remember?

316
00:17:28,395 --> 00:17:30,562
I remember.

317
00:17:30,598 --> 00:17:32,131
Six summers ago.

318
00:17:33,200 --> 00:17:35,235
You looked like a movie star.

319
00:17:37,522 --> 00:17:39,204
You look tired.

320
00:17:39,306 --> 00:17:41,073
Work.

321
00:17:41,108 --> 00:17:43,575
How's it coming?

322
00:17:43,611 --> 00:17:45,911
Good, good.

323
00:17:45,946 --> 00:17:48,147
Slower than I'd like, but good.

324
00:17:48,182 --> 00:17:49,815
Tell me.

325
00:17:51,455 --> 00:17:54,653
I'm having trouble with the reanimation.

326
00:17:54,688 --> 00:17:57,189
I need to find the correct ratio

327
00:17:57,224 --> 00:18:00,559
of liquid helium to
glycerol cryoprotectant.

328
00:18:00,594 --> 00:18:02,928
Now tell me what that
means in English, honey.

329
00:18:05,099 --> 00:18:07,166
It means...

330
00:18:07,201 --> 00:18:10,035
I can freeze you, like we planned.

331
00:18:10,070 --> 00:18:13,405
I can bring your temperature
down to 200 degrees below zero,

332
00:18:13,440 --> 00:18:16,074
and I can stop this
disease from killing you.

333
00:18:16,110 --> 00:18:17,242
But?

334
00:18:19,079 --> 00:18:20,812
I can't bring you back.

335
00:18:23,651 --> 00:18:25,050
Not yet.

336
00:18:25,085 --> 00:18:27,085
But I will.

337
00:18:29,990 --> 00:18:32,658
- I'm sorry.
- It's not that.

338
00:18:32,693 --> 00:18:34,660
I'm just thinking of all those poor mice

339
00:18:34,695 --> 00:18:36,094
you're experimenting on.

340
00:18:38,299 --> 00:18:40,299
They don't feel anything.

341
00:18:42,212 --> 00:18:44,069
I just need more time.

342
00:18:44,104 --> 00:18:47,172
- A little more time.
- Hey.

343
00:18:47,208 --> 00:18:49,274
I'll find a way.

344
00:18:49,310 --> 00:18:50,442
I promise.

345
00:19:01,188 --> 00:19:03,689
- Got some good news and bad news.
- Good news.

346
00:19:03,724 --> 00:19:05,357
Nygma did some digging,
found one company

347
00:19:05,392 --> 00:19:07,359
in all of Gotham that
makes liquid helium.

348
00:19:07,394 --> 00:19:09,228
- Wayne Enterprises.
- That's the good news?

349
00:19:09,263 --> 00:19:11,797
It's not. But I thought
"bad news and more bad news"

350
00:19:11,832 --> 00:19:13,332
didn't have the same ring.

351
00:19:13,367 --> 00:19:15,801
- What's this?
- Three abductions in the past month

352
00:19:15,836 --> 00:19:17,269
all tied to a blue van.

353
00:19:17,304 --> 00:19:19,104
Same as our suspect.

354
00:19:19,139 --> 00:19:20,739
Three abductions?

355
00:19:20,774 --> 00:19:21,974
They find any of 'em?

356
00:19:22,009 --> 00:19:24,243
Not a one, which makes you wonder

357
00:19:24,278 --> 00:19:27,012
what's this guy doing
with all those people?

358
00:19:31,285 --> 00:19:32,618
Nora?

359
00:19:32,653 --> 00:19:34,186
I'm going to work for a few hours.

360
00:19:34,221 --> 00:19:35,520
Knock if you need anything.

361
00:19:35,556 --> 00:19:36,488
Okay.

362
00:20:27,237 --> 00:20:28,236
Psst.

363
00:20:31,442 --> 00:20:32,574
Psst.

364
00:20:32,609 --> 00:20:34,009
Ed?

365
00:20:34,044 --> 00:20:36,411
Shh. Don't look at me. I'm not
supposed to be talking to you.

366
00:20:38,762 --> 00:20:40,095
You doing okay?

367
00:20:40,130 --> 00:20:41,230
You look kind of funky.

368
00:20:42,466 --> 00:20:44,266
I confess I've felt better.

369
00:20:46,537 --> 00:20:48,704
Is there anything I can do to help?

370
00:20:48,739 --> 00:20:50,405
I'm beyond help.

371
00:20:51,642 --> 00:20:53,675
Forget me, my friend.

372
00:20:54,603 --> 00:20:58,847
But if you would take
care of my mother's grave,

373
00:20:58,882 --> 00:21:00,882
I'd be very grateful.

374
00:21:03,721 --> 00:21:05,988
If you'd visit occasionally,

375
00:21:06,023 --> 00:21:07,489
tell her I'm thinking of her.

376
00:21:07,524 --> 00:21:08,757
I will.

377
00:21:09,760 --> 00:21:11,793
She likes lilies.

378
00:21:13,697 --> 00:21:16,298
Occasional visits, lilies, check.

379
00:21:17,801 --> 00:21:19,630
Thank you.

380
00:21:21,438 --> 00:21:23,158
On your feet, Cobblepot.

381
00:21:24,275 --> 00:21:26,708
What's going on? Where
are you taking me?

382
00:21:26,744 --> 00:21:29,711
Arkham. You are insane, right?

383
00:21:35,786 --> 00:21:38,053
It is now Thursday, February 21,

384
00:21:38,088 --> 00:21:40,330
2:44 p.m.

385
00:21:40,858 --> 00:21:42,824
Test subject 014 is in his 40s,

386
00:21:42,860 --> 00:21:45,127
appears to be in good health,

387
00:21:45,162 --> 00:21:47,963
and shows no signs of damage
sustained during vitrification.

388
00:21:49,667 --> 00:21:52,067
I'm now ready to commence
the reanimation experiment.

389
00:22:05,008 --> 00:22:06,515
You are correct.

390
00:22:06,550 --> 00:22:08,684
Wayne Enterprises does
manufacture liquid helium.

391
00:22:08,719 --> 00:22:12,068
For years, it was used as part
of our cryogenics program.

392
00:22:12,136 --> 00:22:13,322
Cryowhatics?

393
00:22:13,357 --> 00:22:15,257
It's the branch of physics
dealing with the production

394
00:22:15,292 --> 00:22:18,060
and effects of extremely
low temperatures.

395
00:22:18,095 --> 00:22:21,396
My understanding is that there
were some promising experiments

396
00:22:21,432 --> 00:22:23,065
being carried out in the program,

397
00:22:23,100 --> 00:22:25,400
but, alas, it was shut down.

398
00:22:25,436 --> 00:22:27,135
When was that?

399
00:22:27,171 --> 00:22:29,471
Two or three years ago.

400
00:22:29,506 --> 00:22:31,206
Thomas Wayne killed it,

401
00:22:31,241 --> 00:22:34,009
along with a few other odd programs.

402
00:22:34,044 --> 00:22:35,644
Any idea why?

403
00:22:35,679 --> 00:22:37,346
No idea.

404
00:22:37,381 --> 00:22:39,381
It was all kept very quiet.

405
00:22:41,538 --> 00:22:43,682
- Thanks, Lucius.
- Detectives.

406
00:23:15,285 --> 00:23:18,086
Look! Penguin pie!

407
00:23:30,457 --> 00:23:32,625
There seems to be some confusion.

408
00:23:32,873 --> 00:23:36,204
My name... is Oswald Cobblepot.

409
00:23:36,634 --> 00:23:40,609
Many of you, no doubt,
will have heard of me.

410
00:23:43,013 --> 00:23:45,947
Some of you, clearly, have not.

411
00:23:45,949 --> 00:23:48,116
For those poor,

412
00:23:48,118 --> 00:23:50,986
ignorant souls, I offer illumination.

413
00:23:50,988 --> 00:23:53,488
I am not a man to be trifled with.

414
00:23:53,490 --> 00:23:55,524
Oh, no.

415
00:23:57,227 --> 00:23:59,027
I am powerful.

416
00:23:59,029 --> 00:24:01,296
I am vicious!

417
00:24:01,298 --> 00:24:03,042
I'm King of Gotham.

418
00:24:04,101 --> 00:24:06,334
He thinks he's the king of Gotham.

419
00:24:08,172 --> 00:24:09,304
I'm King of Gotham!

420
00:24:09,339 --> 00:24:11,373
No, I'm the king

421
00:24:11,408 --> 00:24:13,475
of Gotham!

422
00:24:13,510 --> 00:24:15,644
I'm king. I am! I am!

423
00:24:15,679 --> 00:24:17,412
Off with his head!

424
00:24:23,020 --> 00:24:24,252
Look at me!

425
00:24:24,288 --> 00:24:25,754
I'm King of Gotham!

426
00:24:25,789 --> 00:24:28,557
I'm king! I'm king!

427
00:24:28,592 --> 00:24:31,226
Hear ye! Hear ye!

428
00:24:58,789 --> 00:25:00,989
Subject's core temperature
is now 39 degrees.

429
00:25:01,024 --> 00:25:03,792
We are approaching the
critical threshold.

430
00:25:12,970 --> 00:25:14,669
41 degrees.

431
00:25:14,705 --> 00:25:16,838
We hit 41 degrees.

432
00:25:16,874 --> 00:25:18,039
Solution A14.

433
00:25:18,075 --> 00:25:20,575
I knew it would work! I knew it!

434
00:25:20,611 --> 00:25:22,577
Ha!

435
00:25:22,613 --> 00:25:25,313
Yes, yes, yes, yes, yes!

436
00:25:30,587 --> 00:25:31,419
No.

437
00:25:32,623 --> 00:25:34,489
No, no, no, no, no, no, no.

438
00:25:34,525 --> 00:25:35,957
Not again. Please, not again. No.

439
00:25:35,993 --> 00:25:37,192
No.

440
00:26:06,585 --> 00:26:08,818
Nora?

441
00:26:08,854 --> 00:26:10,687
Breathe, Nora.

442
00:26:10,722 --> 00:26:11,888
I'm right here. Look at me.

443
00:26:13,925 --> 00:26:15,592
Where's the formitorol?

444
00:26:33,545 --> 00:26:36,379
That was the worst one yet.

445
00:26:39,618 --> 00:26:42,919
That was the last pill.
Why didn't you tell me?

446
00:26:42,954 --> 00:26:45,322
I'm sorry.

447
00:26:45,357 --> 00:26:48,325
I forgot. There's so many.

448
00:26:48,360 --> 00:26:49,959
There's so many.

449
00:26:49,995 --> 00:26:52,329
If you have another attack

450
00:26:52,364 --> 00:26:53,997
and you don't have this
medication, you could die.

451
00:26:54,032 --> 00:26:55,932
You can't let this happen again, Nora.

452
00:26:55,967 --> 00:26:57,634
Why?

453
00:26:57,669 --> 00:26:59,455
Does it matter?

454
00:27:01,340 --> 00:27:03,506
It matters.

455
00:27:11,016 --> 00:27:12,615
I'll be back.

456
00:27:26,331 --> 00:27:27,897
I need to get this refilled.

457
00:27:36,492 --> 00:27:38,953
- Next.
- I need to get this refilled.

458
00:27:39,845 --> 00:27:42,481
- Do you have the prescription?
- I have the bottle.

459
00:27:43,382 --> 00:27:46,511
That's not the same thing, is it?

460
00:27:46,951 --> 00:27:48,618
Please, I just need it refilled.

461
00:27:48,653 --> 00:27:50,754
The original prescription

462
00:27:50,789 --> 00:27:52,589
doesn't have a refill order.

463
00:27:52,624 --> 00:27:54,357
If it doesn't have a refill order,

464
00:27:54,393 --> 00:27:55,992
I can't refill it.

465
00:27:56,027 --> 00:27:57,827
This medication is for my wife.

466
00:27:57,863 --> 00:28:01,182
She's sick. She's in pain.

467
00:28:01,700 --> 00:28:05,201
Everyone that comes in
here is sick or in pain.

468
00:28:05,237 --> 00:28:07,604
Have your doctor write
a new prescription.

469
00:28:07,639 --> 00:28:09,406
Then I can refill it.

470
00:28:12,110 --> 00:28:13,810
Just give me the medication.

471
00:28:17,783 --> 00:28:18,882
No.

472
00:28:18,917 --> 00:28:20,784
- You son of a bitch!
- Get out!

473
00:28:20,819 --> 00:28:22,152
Get him out of here!

474
00:28:22,187 --> 00:28:23,553
Get out of here before I call the cops,

475
00:28:23,588 --> 00:28:24,621
you kook!

476
00:28:26,491 --> 00:28:28,792
You shouldn't have done that.

477
00:28:28,827 --> 00:28:31,694
I'll be back.

478
00:28:39,771 --> 00:28:41,938
Good-bye, Nigel.

479
00:28:41,973 --> 00:28:44,674
Oh, and, uh, remember what I told you.

480
00:28:44,709 --> 00:28:47,677
See no evil, do no evil.

481
00:28:47,712 --> 00:28:49,479
Yes, sir.

482
00:28:49,514 --> 00:28:51,014
I will.

483
00:28:55,086 --> 00:28:56,519
Mr. Cobblepot.

484
00:28:56,555 --> 00:28:59,756
My name is Hugo Strange.

485
00:29:01,393 --> 00:29:03,993
Chief of Psychiatry
here at Arkham Asylum.

486
00:29:04,029 --> 00:29:05,153
Please come in.

487
00:29:15,540 --> 00:29:16,893
You're not listening.

488
00:29:16,927 --> 00:29:19,943
Maybe you should get a new
hearing aid while you're here.

489
00:29:27,953 --> 00:29:28,785
Formitorol.

490
00:29:28,820 --> 00:29:29,886
- Now.
- Okay.

491
00:29:29,921 --> 00:29:31,754
Okay.

492
00:29:33,458 --> 00:29:34,991
Take it all.

493
00:29:35,026 --> 00:29:37,293
Please, don't kill me. Please.

494
00:29:37,329 --> 00:29:39,262
I-I'll do anything you want.

495
00:29:39,297 --> 00:29:42,599
You and your friend here...

496
00:29:43,949 --> 00:29:46,002
... are going to help save my wife.

497
00:29:46,037 --> 00:29:47,003
No! No!

498
00:29:58,059 --> 00:29:59,222
Excuse me.

499
00:30:00,057 --> 00:30:01,683
I'm going to need some help out.

500
00:30:04,356 --> 00:30:05,788
Yeah.

501
00:30:07,303 --> 00:30:09,471
Our guy just hit a pharmacy on Ninth.

502
00:30:10,384 --> 00:30:12,552
That's it. Just slide him in there.

503
00:30:15,133 --> 00:30:16,966
Hey. Careful.

504
00:30:19,938 --> 00:30:21,204
Blue van.

505
00:30:25,143 --> 00:30:27,644
Go. Get out of here.

506
00:30:30,482 --> 00:30:31,714
Go, go, go, go, go.

507
00:30:31,750 --> 00:30:32,916
I got it! I got it!

508
00:30:34,486 --> 00:30:35,552
Whoa, whoa, whoa! Slow down!

509
00:31:02,061 --> 00:31:03,360
What is this, anyhow?

510
00:31:03,396 --> 00:31:05,629
- Am I being punished?
- Oh, no.

511
00:31:06,423 --> 00:31:08,623
I make it a point to
meet all new inmates.

512
00:31:08,658 --> 00:31:10,124
It's part of the intake protocol.

513
00:31:10,160 --> 00:31:12,627
Though I will ask you to refrain

514
00:31:12,662 --> 00:31:14,162
from making speeches

515
00:31:14,197 --> 00:31:17,381
atop cafeteria tables in the future.

516
00:31:17,767 --> 00:31:19,934
I'll do my best.

517
00:31:19,970 --> 00:31:23,204
How has your adjustment been so far?

518
00:31:23,240 --> 00:31:26,674
Fine, I suppose.

519
00:31:26,710 --> 00:31:28,343
Oh, come now, Oswald.

520
00:31:28,378 --> 00:31:31,679
Periods of great transition
can bring on great...

521
00:31:31,715 --> 00:31:32,981
stress.

522
00:31:33,016 --> 00:31:34,415
Surely, this must be

523
00:31:34,451 --> 00:31:37,452
a traumatic experience for you.

524
00:31:37,487 --> 00:31:39,754
Please.

525
00:31:44,628 --> 00:31:46,361
This is a pillow fight compared

526
00:31:46,396 --> 00:31:48,363
- to what I've been through.
- Yes.

527
00:31:48,398 --> 00:31:52,667
I have read of your
tribulations of late.

528
00:31:52,702 --> 00:31:54,836
Attempts on your life.

529
00:31:54,871 --> 00:31:58,373
Having to survive being a fugitive.

530
00:32:05,348 --> 00:32:07,181
The death of your mother.

531
00:32:12,222 --> 00:32:15,056
Troubled times.

532
00:32:15,091 --> 00:32:17,258
Is that your clinical diagnosis?

533
00:32:17,294 --> 00:32:19,961
I know that if I were in your position,

534
00:32:19,996 --> 00:32:23,765
I would be feeling some strong emotions.

535
00:32:23,800 --> 00:32:25,833
Anger, grief,

536
00:32:25,869 --> 00:32:28,703
regret even.

537
00:32:28,738 --> 00:32:30,038
For what?

538
00:32:31,632 --> 00:32:34,709
The murder of Theo Galavan.

539
00:32:34,744 --> 00:32:38,212
My mother died in my
arms because of Galavan.

540
00:32:38,248 --> 00:32:40,214
The only thing I regret is that

541
00:32:40,250 --> 00:32:41,716
I couldn't kill him more than once.

542
00:32:41,751 --> 00:32:44,018
I see.

543
00:32:45,522 --> 00:32:49,123
Perhaps we could pick it
up right there next time.

544
00:32:49,159 --> 00:32:52,694
I so look forward to our work together.

545
00:32:52,729 --> 00:32:54,462
And don't worry...

546
00:32:54,497 --> 00:32:57,165
here at Arkham we have
a number of intensive

547
00:32:57,200 --> 00:32:58,299
treatment programs.

548
00:32:59,769 --> 00:33:01,669
I am more than confident
that we'll be able

549
00:33:01,705 --> 00:33:05,273
to facilitate your... rehabilitation.

550
00:33:07,243 --> 00:33:09,143
My what?

551
00:33:09,179 --> 00:33:11,379
Rehabilitation.

552
00:33:11,414 --> 00:33:14,282
That's why you're here, after all.

553
00:33:14,317 --> 00:33:16,584
To be cured of your sickness.

554
00:33:18,254 --> 00:33:21,022
You are sick...

555
00:33:21,057 --> 00:33:23,057
aren't you?

556
00:34:05,335 --> 00:34:07,335
Victor?

557
00:34:11,608 --> 00:34:13,675
Victor?

558
00:34:15,845 --> 00:34:17,845
Victor?

559
00:34:24,187 --> 00:34:26,754
Honey?

560
00:34:26,790 --> 00:34:28,189
You down here?

561
00:34:31,494 --> 00:34:32,794
Victor?

562
00:34:49,045 --> 00:34:50,211
My God.

563
00:34:50,246 --> 00:34:51,446
Oh, my God.

564
00:34:51,481 --> 00:34:53,114
Oh, my God.

565
00:34:56,953 --> 00:34:58,386
Surveillance system wasn't even on.

566
00:34:58,421 --> 00:34:59,654
What's that?

567
00:34:59,689 --> 00:35:01,022
Some witnesses saw our guy

568
00:35:01,057 --> 00:35:02,423
throw this at the pharmacist.

569
00:35:02,459 --> 00:35:04,025
It's probably his prescription bottle.

570
00:35:04,060 --> 00:35:05,827
"Frees." Nora Frees.

571
00:35:05,862 --> 00:35:08,329
- His wife, maybe?
- Yeah, maybe, but it's Fries.

572
00:35:08,364 --> 00:35:10,231
- What do you mean?
- It's pronounced Fries.

573
00:35:10,266 --> 00:35:11,966
- How do you know?
- I'm really good with names.

574
00:35:12,001 --> 00:35:13,534
Whatever. There's an address on here.

575
00:35:13,570 --> 00:35:15,503
Come on, let's go.

576
00:35:24,714 --> 00:35:27,115
GCPD, we have a search warrant.

577
00:35:37,193 --> 00:35:39,494
Ma'am, don't move.

578
00:35:39,529 --> 00:35:41,529
Holy moley.

579
00:35:48,438 --> 00:35:49,704
He told me they were mice.

580
00:35:55,578 --> 00:35:57,311
Get her out of here.

581
00:35:58,581 --> 00:36:00,481
Mrs. Fries.

582
00:36:25,875 --> 00:36:27,942
Nora.

583
00:36:56,840 --> 00:37:00,441
You all right?

584
00:37:00,476 --> 00:37:01,876
Nigel?

585
00:37:05,348 --> 00:37:06,647
See no evil,

586
00:37:06,683 --> 00:37:07,748
do no evil.

587
00:37:10,220 --> 00:37:11,385
See no evil,

588
00:37:11,421 --> 00:37:13,521
do no evil.

589
00:37:13,556 --> 00:37:15,690
No, no!

590
00:37:15,725 --> 00:37:18,459
See no evil, do no evil.

591
00:37:27,021 --> 00:37:28,988
We need to find your husband, Nora.

592
00:37:29,505 --> 00:37:31,405
Before he hurts someone else.

593
00:37:31,441 --> 00:37:32,807
I was asleep.

594
00:37:34,266 --> 00:37:36,852
I woke up when I heard him leave.

595
00:37:36,888 --> 00:37:38,454
That's all I can tell you.

596
00:37:38,489 --> 00:37:40,322
If you don't cooperate, we'll be forced

597
00:37:40,358 --> 00:37:42,992
to charge you with
obstruction of justice.

598
00:37:43,027 --> 00:37:45,194
You're going to jail, Nora.

599
00:37:45,229 --> 00:37:47,129
You get that, right?

600
00:37:49,100 --> 00:37:51,100
My husband did terrible things.

601
00:37:53,538 --> 00:37:55,538
But he did those terrible
things for my sake.

602
00:37:57,875 --> 00:37:59,375
I'm dying.

603
00:37:59,410 --> 00:38:01,243
He wants to save me.

604
00:38:03,047 --> 00:38:05,381
I can't tell you how sorry I am,

605
00:38:06,552 --> 00:38:08,918
but I can't betray him.

606
00:38:17,895 --> 00:38:21,130
Oh, uh, one more thing.

607
00:38:21,165 --> 00:38:24,600
What's the correct
pronunciation of your last name?

608
00:38:24,635 --> 00:38:27,403
- It's Fries.
- Fries.

609
00:38:27,438 --> 00:38:29,171
Thank you.

610
00:38:29,206 --> 00:38:30,973
Told you.

611
00:39:19,090 --> 00:39:20,389
Excuse me?

612
00:39:20,424 --> 00:39:22,491
Yeah, what can I help you with?

613
00:39:22,526 --> 00:39:25,494
I'd like to speak with
Detective Gordon, please.

614
00:39:25,529 --> 00:39:27,196
What for?

615
00:39:27,231 --> 00:39:30,165
I'd like to make a confession.

616
00:39:33,304 --> 00:39:35,471
I'm the man that's been freezing people.

617
00:39:38,509 --> 00:39:40,476
You too, huh?

618
00:39:40,511 --> 00:39:42,344
That makes five in one night.

619
00:39:42,380 --> 00:39:44,213
Must be a full moon.

620
00:39:44,248 --> 00:39:46,582
Tell you what... why
don't you have a seat

621
00:39:46,617 --> 00:39:48,050
with the others.

622
00:39:48,085 --> 00:39:49,525
Detective Gordon, he'll
be out in a minute.

623
00:39:49,548 --> 00:39:51,253
No, no, you don't understand, I...

624
00:39:51,288 --> 00:39:53,155
Oh, I understand. Have a seat.

625
00:40:26,924 --> 00:40:28,924
Huh.

626
00:40:31,062 --> 00:40:33,462
Am I dead?

627
00:40:34,465 --> 00:40:36,031
Hello?

628
00:40:40,171 --> 00:40:41,303
Hello?

629
00:40:43,574 --> 00:40:45,207
Am I dead?

630
00:40:46,243 --> 00:40:48,444
Don't touch me. Don't touch me!

631
00:40:48,479 --> 00:40:50,245
- I got him, I got him.
- A16.

632
00:40:50,281 --> 00:40:51,613
It worked.

633
00:40:51,649 --> 00:40:53,248
Get a blanket.

634
00:40:53,284 --> 00:40:55,284
I can't believe it worked.

635
00:40:55,319 --> 00:40:57,319
No! N...

636
00:40:58,522 --> 00:40:59,488
You!

637
00:40:59,523 --> 00:41:02,524
You! You!

638
00:41:02,560 --> 00:41:04,159
Y...

639
00:41:04,195 --> 00:41:06,195
Okay, all right.

640
00:41:07,565 --> 00:41:08,997
I'm coming for you, Nora.

641
00:41:09,033 --> 00:41:10,499
I'm coming to save you.

642
00:41:41,265 --> 00:41:44,199
New inmate Oswald Cobblepot

643
00:41:44,235 --> 00:41:47,069
exhibits signs of extreme narcissism

644
00:41:47,104 --> 00:41:48,837
and megalomania.

645
00:41:48,873 --> 00:41:51,974
Also seems to have had a
rather unhealthy relationship

646
00:41:52,009 --> 00:41:54,209
with his deceased mother.

647
00:41:54,245 --> 00:41:57,079
Treatments will include
immersive aversion therapy

648
00:41:57,114 --> 00:41:59,548
and radical psychotropics.

649
00:42:14,031 --> 00:42:16,298
How are we this evening, Ms. Peabody?

650
00:42:16,333 --> 00:42:20,035
Busy. The formaldehyde pump
in silo F needs replacing.

651
00:42:20,070 --> 00:42:22,304
Our young lady arsonist
refuses to cooperate

652
00:42:22,339 --> 00:42:24,306
with our experiments,

653
00:42:24,341 --> 00:42:26,308
and I had to reschedule your appointment

654
00:42:26,343 --> 00:42:28,310
- with Councilman Carter.
- Again?

655
00:42:28,345 --> 00:42:30,238
It's the third time.

656
00:42:30,306 --> 00:42:32,447
- How very rude.
- Indeed.

657
00:42:32,483 --> 00:42:34,983
And there's this.

658
00:42:35,019 --> 00:42:36,518
Seems someone has solved the problem

659
00:42:36,554 --> 00:42:38,220
of post-cryonic reanimation.

660
00:42:38,255 --> 00:42:39,655
Oh, nonsense.

661
00:42:39,690 --> 00:42:41,256
I'm still years from solving that.

662
00:42:45,129 --> 00:42:47,029
Fascinating.

663
00:42:47,064 --> 00:42:50,032
Do you realize what this
could mean for our program?

664
00:42:50,067 --> 00:42:51,500
Who is this man?

665
00:42:51,535 --> 00:42:53,502
His name is Victor Fries.

666
00:42:53,537 --> 00:42:55,804
But the newspapers
have already given him

667
00:42:55,840 --> 00:42:57,439
a nickname.

668
00:42:59,377 --> 00:43:01,793
Hello, Mr. Freeze.

