1
00:00:00,086 --> 00:00:01,617
Previously on Vikings...
2
00:00:01,836 --> 00:00:02,835
You made me suffer...
3
00:00:02,904 --> 00:00:04,671
And now, I shall make you suffer.
4
00:00:06,908 --> 00:00:08,774
All he did was kill a Christian.
5
00:00:08,843 --> 00:00:10,352
This is not about Christians!
6
00:00:10,587 --> 00:00:11,986
It's about loyalty...
7
00:00:12,055 --> 00:00:13,493
And trust!
8
00:00:13,548 --> 00:00:15,582
I will not be tied in holy matrimony
9
00:00:15,650 --> 00:00:17,484
to someone who is more beast than man.
10
00:00:17,658 --> 00:00:20,032
You cannot force me to share your bed.
11
00:00:20,103 --> 00:00:23,872
Force is only necessary
against one's enemies.
12
00:00:23,941 --> 00:00:26,308
Queen Kwenthrith and her
son have been imprisoned.
13
00:00:26,376 --> 00:00:28,209
Whatever else, save the son!
14
00:00:30,279 --> 00:00:31,446
Kill the Queen!
15
00:00:38,655 --> 00:00:40,321
What are you doing up here?
16
00:00:40,390 --> 00:00:43,023
I am trying to dig a
grave for my daughter.
17
00:00:43,092 --> 00:00:45,192
- Have you told Floki?
- No.
18
00:02:38,337 --> 00:02:39,702
I love you.
19
00:02:44,593 --> 00:02:46,209
As long as I can remember,
20
00:02:47,179 --> 00:02:48,590
I have desired you,
21
00:02:50,015 --> 00:02:53,224
and although I thought
it was power that I wanted,
22
00:02:53,477 --> 00:02:54,967
it's not true.
23
00:02:55,938 --> 00:02:59,476
All I ever really
wanted was you.
24
00:03:02,778 --> 00:03:05,065
And seeing that you
are still young enough,
25
00:03:05,280 --> 00:03:07,487
I hope and I dream
26
00:03:08,492 --> 00:03:10,483
that we can have
a child together.
27
00:03:12,746 --> 00:03:15,238
Then my happiness
would be complete.
28
00:03:30,347 --> 00:03:31,883
I need to piss.
29
00:03:59,334 --> 00:04:01,666
Bjorn Lothbrok
has left Kattegat.
30
00:04:01,920 --> 00:04:04,207
He is living alone in
a hut in the interior.
31
00:04:05,257 --> 00:04:08,545
It would be a perfect opportunity
to assassinate him.
32
00:04:14,558 --> 00:04:18,301
I thought we came together to destroy
the family of Ragnar Lothbrok.
33
00:04:19,146 --> 00:04:22,229
I thought that was your
ambition, as it is mine.
34
00:04:23,317 --> 00:04:26,685
For me, I will not rest until
my father's death is avenged.
35
00:04:29,156 --> 00:04:30,396
I agree.
36
00:04:31,033 --> 00:04:32,649
It is the perfect opportunity.
37
00:04:33,577 --> 00:04:35,409
And I also know
the perfect man for the job.
38
00:04:35,996 --> 00:04:37,077
A Berserker.
39
00:04:50,635 --> 00:04:51,921
What are you doing?
40
00:05:00,771 --> 00:05:02,603
I felt bad for a long time
41
00:05:03,899 --> 00:05:05,890
for treating you so badly...
42
00:05:10,113 --> 00:05:13,231
Because of what happened
between you and Bjorn.
43
00:05:16,620 --> 00:05:19,533
I want to say that
I have forgiven you.
44
00:05:20,082 --> 00:05:22,289
It doesn't matter to me at all.
45
00:05:23,627 --> 00:05:25,459
And I want to
return this to you.
46
00:05:34,596 --> 00:05:36,337
Thank you, Erlendur.
47
00:05:39,142 --> 00:05:42,180
You see, you can be
forgiving if you want to be.
48
00:07:41,431 --> 00:07:42,842
Helga.
49
00:07:44,768 --> 00:07:47,305
Helga! Helga! Helga!
50
00:07:49,773 --> 00:07:50,763
Helga.
51
00:08:11,211 --> 00:08:12,417
I'm sorry.
52
00:08:13,630 --> 00:08:15,246
I'm sorry, Helga.
53
00:08:17,092 --> 00:08:18,423
I'm sorry.
54
00:08:18,635 --> 00:08:20,251
So am I.
55
00:08:21,054 --> 00:08:23,796
Believe me, so am I.
56
00:08:51,459 --> 00:08:53,120
May the gods
go with you, my friend.
57
00:08:53,336 --> 00:08:55,418
And may you enjoy yourself.
58
00:08:56,715 --> 00:08:58,672
Here is some protection.
59
00:08:58,800 --> 00:09:00,336
This was my father's ring.
60
00:09:00,510 --> 00:09:03,628
If anyone stops you, you say you
wear the ring of King Horik,
61
00:09:03,722 --> 00:09:06,384
fashioned for him by the
magic boat builder, Floki.
62
00:09:07,058 --> 00:09:08,469
All men will let you pass,
63
00:09:09,144 --> 00:09:11,226
until you reach
your destination.
64
00:09:15,317 --> 00:09:16,807
There will also
be gold and silver
65
00:09:16,901 --> 00:09:18,266
waiting for you when you return,
66
00:09:18,361 --> 00:09:20,227
if you have succeeded.
67
00:09:21,323 --> 00:09:23,109
However you do it,
68
00:09:23,908 --> 00:09:25,945
kill Bjorn Ironside.
69
00:11:14,644 --> 00:11:16,055
St. Eulalia.
70
00:11:16,896 --> 00:11:18,933
St. Eulalia.
71
00:11:35,373 --> 00:11:36,534
Forgive me, Father.
72
00:11:38,042 --> 00:11:39,658
What about, my daughter?
73
00:11:39,753 --> 00:11:42,495
St. Eulalia.
Why was she sainted?
74
00:11:43,173 --> 00:11:47,542
Eulalia was martyred by the
pagan Roman Emperor Maximian.
75
00:11:48,678 --> 00:11:51,511
She refused to renounce
her Christian faith
76
00:11:51,848 --> 00:11:54,385
and was sentenced
to be burned at the stake.
77
00:11:55,018 --> 00:11:57,009
But the flames did not burn her.
78
00:11:57,771 --> 00:12:00,012
She was left alive in the pyre,
79
00:12:00,565 --> 00:12:02,681
her flesh totally untouched.
80
00:12:02,942 --> 00:12:04,228
And what did they do to her?
81
00:12:08,156 --> 00:12:13,526
My sweet daughter asked
what happened to Eulalia.
82
00:12:14,746 --> 00:12:16,362
She was beheaded.
83
00:12:18,750 --> 00:12:21,037
Her naked body was
thrown into the Forum.
84
00:12:21,294 --> 00:12:26,380
However, God sent a blanket
of snow to protect her modesty.
85
00:12:26,925 --> 00:12:32,466
And she ascended to heaven
in the form of a dove.
86
00:12:35,225 --> 00:12:38,559
My husband is just like
that pagan Emperor.
87
00:12:39,229 --> 00:12:41,561
He'd probably like to
destroy me in the same way,
88
00:12:41,648 --> 00:12:44,561
by burning me alive,
or cutting off my head.
89
00:12:52,075 --> 00:12:53,236
Woman.
90
00:12:54,744 --> 00:12:56,610
- My woman...
- Don't touch me!
91
00:12:57,705 --> 00:13:00,037
Don't ever touch me,
you ignorant savage!
92
00:13:01,167 --> 00:13:03,249
I will never be your woman.
93
00:13:11,761 --> 00:13:13,968
I want a divorce.
Arrange it.
94
00:13:16,099 --> 00:13:17,635
Fill the Duke's glass.
95
00:13:18,434 --> 00:13:19,674
Let us be calm.
96
00:13:38,288 --> 00:13:40,450
What are we to do, Count Odo?
97
00:13:40,540 --> 00:13:42,156
We have to stop him leaving.
98
00:13:42,584 --> 00:13:44,621
If he leaves now,
it will be catastrophic
99
00:13:44,711 --> 00:13:47,419
for our attempts to defend the
city against his brother.
100
00:13:47,922 --> 00:13:49,128
Try and tell him.
101
00:14:25,710 --> 00:14:27,075
Your Grace?
102
00:14:30,214 --> 00:14:31,295
Now.
103
00:14:38,556 --> 00:14:39,717
Paris.
104
00:14:40,808 --> 00:14:43,015
Me and you.
105
00:14:43,770 --> 00:14:44,805
Together.
106
00:14:45,396 --> 00:14:47,137
Can you understand?
107
00:14:54,948 --> 00:14:55,938
Uh...
108
00:15:13,841 --> 00:15:15,457
I understand!
109
00:15:16,052 --> 00:15:17,167
You want to learn!
110
00:15:17,553 --> 00:15:19,760
You want to speak our language.
111
00:15:21,516 --> 00:15:22,551
Trust me.
112
00:15:24,894 --> 00:15:26,760
I will find you a teacher.
113
00:15:27,647 --> 00:15:30,480
Soon we will talk.
114
00:15:47,083 --> 00:15:48,244
Well?
115
00:15:49,377 --> 00:15:50,458
He will stay.
116
00:15:52,463 --> 00:15:53,794
Thank God.
117
00:15:58,344 --> 00:15:59,550
Drink.
118
00:16:00,555 --> 00:16:01,761
More!
119
00:16:29,000 --> 00:16:31,241
You haven't told him, have you?
120
00:16:38,718 --> 00:16:40,584
He needs to know, Helga.
121
00:17:00,323 --> 00:17:02,485
What is he talking about, Helga?
122
00:17:06,996 --> 00:17:09,237
What is it you haven't told me?
123
00:17:10,875 --> 00:17:13,583
Our daughter is dead.
124
00:17:16,339 --> 00:17:17,795
She caught a fever.
125
00:17:18,424 --> 00:17:20,665
There was nothing I could do.
126
00:18:07,223 --> 00:18:08,384
Shit.
127
00:18:11,727 --> 00:18:12,888
Bear.
128
00:18:27,910 --> 00:18:29,400
Where are you?
129
00:18:36,252 --> 00:18:37,834
Ready!
The shields up!
130
00:18:38,004 --> 00:18:39,165
That's it! One!
131
00:18:41,966 --> 00:18:44,628
I shall introduce you
to the making of pigments
132
00:18:44,719 --> 00:18:46,960
used to illuminate
Holy Scripture.
133
00:18:48,347 --> 00:18:50,679
These pigments, or colors,
134
00:18:50,766 --> 00:18:53,975
come from various sources
of animals, plants,
135
00:18:54,061 --> 00:18:55,847
and natural minerals.
136
00:18:55,938 --> 00:18:58,680
The illuminator must be
a skilled chemist
137
00:18:58,774 --> 00:19:00,356
as well as an artist.
138
00:19:01,736 --> 00:19:03,852
These ingredients,
carefully mixed,
139
00:19:04,280 --> 00:19:08,319
form the basis of many of the colors
we use in illumination.
140
00:19:08,784 --> 00:19:10,240
Some are poisonous
141
00:19:11,162 --> 00:19:13,449
and some are very rare,
142
00:19:14,248 --> 00:19:17,832
but those found
in the earth are common
143
00:19:18,169 --> 00:19:20,126
if you know what to look for.
144
00:19:21,464 --> 00:19:23,296
Today, I would like to show you
145
00:19:23,382 --> 00:19:25,464
how to make the color
known as vermillion.
146
00:19:26,385 --> 00:19:30,970
Vermillion is formed from this
mineral, known as cinnabar,
147
00:19:31,933 --> 00:19:34,220
the principal ore of mercury.
148
00:19:34,644 --> 00:19:35,884
To form the dye,
149
00:19:36,812 --> 00:19:41,932
we mix various
proportions of cinnabar
150
00:19:43,653 --> 00:19:45,109
and sulfur
151
00:19:46,489 --> 00:19:49,197
into a well-sealed jar.
152
00:19:51,285 --> 00:19:53,652
Then place the jar over heat
153
00:19:54,372 --> 00:19:57,160
until blue vapor is emitted.
154
00:19:57,625 --> 00:20:00,083
Prudentius, you are a Frank.
155
00:20:01,045 --> 00:20:05,004
Tell me what you know about the recent
attack on Paris by the Northmen.
156
00:20:06,801 --> 00:20:09,008
You have heard
about it, I assume?
157
00:20:09,804 --> 00:20:11,886
Who has not heard about it?
158
00:20:12,223 --> 00:20:15,090
It is a cause celebre
across the whole of Europe.
159
00:20:15,184 --> 00:20:16,515
The city was besieged?
160
00:20:16,602 --> 00:20:18,764
Exactly.
She was besieged.
161
00:20:19,855 --> 00:20:21,971
Assailed from every quarter.
162
00:20:22,817 --> 00:20:26,026
God knows how those poor
Christian people suffered.
163
00:20:26,654 --> 00:20:28,691
But they triumphed?
164
00:20:29,073 --> 00:20:30,404
Of course.
165
00:20:30,783 --> 00:20:32,649
God was on their side.
166
00:20:33,911 --> 00:20:37,700
I have already heard
many details of the siege
167
00:20:38,207 --> 00:20:41,996
and the consequences from the Abbot
of the monastery of St. Denis.
168
00:20:42,545 --> 00:20:45,503
It turns out that
many of the pagans
169
00:20:45,756 --> 00:20:47,747
who entered the
Cathedral of Notre Dame
170
00:20:48,342 --> 00:20:50,959
afterwards were
struck down by disease.
171
00:20:51,178 --> 00:20:54,967
Did the Abbot know the identity of
the Northmen who attacked the city?
172
00:20:58,227 --> 00:21:02,687
Their leader was the famous
Viking, Ragnar Lothbrok,
173
00:21:03,149 --> 00:21:04,435
wrath of God,
174
00:21:05,359 --> 00:21:08,977
who even pretended to be dead
to get inside the walls.
175
00:21:10,072 --> 00:21:13,235
But probably now is really
dead for his impiety.
176
00:21:15,202 --> 00:21:19,070
Was there any mention of an
English monk called Athelstan,
177
00:21:20,249 --> 00:21:23,332
who might have been fighting
with Ragnar's band?
178
00:21:23,586 --> 00:21:24,917
A Christian?
179
00:21:25,254 --> 00:21:29,339
If it is true, he should
be caught and crucified.
180
00:21:35,890 --> 00:21:38,131
Glair, for adhesion.
181
00:22:10,633 --> 00:22:13,125
Pretending to be dead.
182
00:22:14,637 --> 00:22:16,628
How like our Ragnar.
183
00:22:16,722 --> 00:22:20,056
You cannot fault his
ingenuity, as always.
184
00:22:20,851 --> 00:22:23,309
He has no news of our Athelstan.
185
00:22:25,689 --> 00:22:28,272
He told me many of the
attackers fell sick
186
00:22:28,359 --> 00:22:31,272
and died after
entering the Cathedral.
187
00:22:32,113 --> 00:22:34,229
Our friend Athelstan lives on,
188
00:22:34,323 --> 00:22:37,611
both in Alfred
and in you, Judith.
189
00:22:38,452 --> 00:22:43,037
God's sacred vessel, chosen to
deliver the holy man's child.
190
00:22:45,000 --> 00:22:49,164
What am I really but
just a sinful woman?
191
00:22:50,005 --> 00:22:53,498
We are all sinful, Judith.
192
00:22:54,176 --> 00:22:56,918
Ever since we were
thrown out of Paradise.
193
00:22:57,847 --> 00:23:00,430
That is all our burden.
194
00:27:00,130 --> 00:27:01,916
Thor came to a deep channel.
195
00:27:03,092 --> 00:27:04,799
The sun dazzled upon the water.
196
00:27:06,261 --> 00:27:09,549
On the far bank, a figure
sprawled in the sun,
197
00:27:10,474 --> 00:27:12,886
his flat-bottomed
boat beside him.
198
00:27:14,353 --> 00:27:16,094
"Hey," yelled Thor.
199
00:27:16,438 --> 00:27:17,678
"You over there!
200
00:27:17,898 --> 00:27:21,266
"Are you the ferryman
and whose ferry is that?"
201
00:27:21,985 --> 00:27:23,646
The figure sat up.
202
00:27:24,029 --> 00:27:26,487
He cupped his hands and shouted,
203
00:27:27,574 --> 00:27:31,738
"Hildolf, the slaughtered
wolf, entrusted it to me!
204
00:27:31,912 --> 00:27:33,949
"And he has given me my orders!
205
00:27:34,456 --> 00:27:36,697
"So, if you want to cross here,
206
00:27:37,292 --> 00:27:40,535
"tell me your name!"
Demanded the ferryman.
207
00:27:41,255 --> 00:27:43,917
"I'll tell you.
208
00:27:44,425 --> 00:27:47,508
"I am the son of Odin,
the strongest god of all.
209
00:27:48,053 --> 00:27:52,263
"So ferryman,
you are talking to Thor!"
210
00:27:53,976 --> 00:27:58,061
The god's words made
waves across the water,
211
00:27:58,897 --> 00:28:01,355
they broke at the
ferryman's feet.
212
00:28:01,984 --> 00:28:05,943
"Now tell me your name,"
said Thor.
213
00:28:09,324 --> 00:28:10,610
And the ferryman,
214
00:28:11,493 --> 00:28:15,487
he stood up and he shouted,
215
00:28:16,582 --> 00:28:18,573
"My name is Harbard!
216
00:28:21,336 --> 00:28:23,043
"I seldom hide it."
217
00:28:33,682 --> 00:28:35,343
Have you ever met Harbard?
218
00:28:35,976 --> 00:28:38,308
No, not I.
219
00:28:39,813 --> 00:28:41,053
Perhaps your mother has.
220
00:28:45,569 --> 00:28:46,684
We should eat.
221
00:28:49,406 --> 00:28:53,240
In the spring, will you take
us to Paris? Hvitserk and me?
222
00:28:53,744 --> 00:28:55,610
We must celebrate Yol first.
223
00:28:55,704 --> 00:28:57,286
It's the heart of winter.
224
00:28:57,539 --> 00:28:59,371
But will Bjorn be back for Yol?
225
00:29:02,085 --> 00:29:05,294
I do not know if, or when,
your brother will return.
226
00:29:06,715 --> 00:29:07,705
Come and eat.
227
00:29:55,556 --> 00:29:56,546
Ah!
228
00:31:16,136 --> 00:31:17,797
Um...
229
00:31:18,055 --> 00:31:19,261
The fish.
230
00:31:19,514 --> 00:31:22,381
I do not care anymore.
Just get it done.
231
00:31:23,727 --> 00:31:25,092
We can't sail with this.
232
00:31:25,187 --> 00:31:26,222
Have we done a head count?
233
00:31:26,313 --> 00:31:28,429
We have.
I counted six.
234
00:31:28,523 --> 00:31:29,604
Did your father not teach you?
235
00:31:29,691 --> 00:31:32,399
We won't get beyond
the horizon with this sail.
236
00:31:32,486 --> 00:31:33,817
There's no rush.
How many times...
237
00:31:33,904 --> 00:31:36,145
Give it to me now.
We have enough!
238
00:31:45,248 --> 00:31:46,784
We have to light a fire.
239
00:31:49,878 --> 00:31:51,118
We can't.
240
00:31:51,880 --> 00:31:53,587
We're still in Mercia
241
00:31:53,674 --> 00:31:55,540
and they'll be looking for us.
242
00:31:56,343 --> 00:31:58,129
Look at my child.
243
00:31:58,720 --> 00:32:02,008
He has had nothing to eat,
and he is freezing to death.
244
00:32:12,901 --> 00:32:14,232
No, he can't eat that.
245
00:32:14,361 --> 00:32:15,977
You have to eat it.
246
00:32:16,571 --> 00:32:18,858
You have to live.
247
00:32:25,539 --> 00:32:26,700
Ready, men?
248
00:32:26,790 --> 00:32:28,121
Yes, my Lord.
249
00:32:28,208 --> 00:32:30,700
Good, ready the horses.
250
00:32:46,685 --> 00:32:48,267
It's all right.
251
00:33:48,789 --> 00:33:51,998
If I give myself freely to you,
252
00:33:53,251 --> 00:33:56,164
you must acknowledge me
freely as an equal.
253
00:33:57,005 --> 00:34:00,339
But I will only be
your mistress again
254
00:34:01,134 --> 00:34:04,672
if you swear on
the life of Athelstan
255
00:34:05,138 --> 00:34:08,381
that you will heed
and respect me.
256
00:34:09,017 --> 00:34:10,382
Otherwise...
257
00:34:12,646 --> 00:34:17,641
On the life of him who is
dearer to me than even my own self,
258
00:34:18,610 --> 00:34:20,021
I do so swear.
259
00:34:21,363 --> 00:34:25,027
For the love I bear
not only to your son,
260
00:34:26,284 --> 00:34:27,866
but also to you.
261
00:34:33,375 --> 00:34:35,992
Now stay, or go,
262
00:34:38,797 --> 00:34:40,162
as you please.
263
00:38:45,877 --> 00:38:47,083
Mercy.
264
00:38:49,798 --> 00:38:50,959
Mercy.
265
00:38:53,551 --> 00:38:54,712
Mercy.
266
00:39:00,767 --> 00:39:03,805
How I've waited
for you, my friend.
267
00:39:32,715 --> 00:39:35,377
No, no, don't go!
268
00:39:46,020 --> 00:39:47,852
- One!
- One!
269
00:39:47,939 --> 00:39:49,805
Two! Three!
270
00:39:50,650 --> 00:39:51,936
Again!
271
00:39:52,026 --> 00:39:53,437
Five!
272
00:39:53,528 --> 00:39:54,609
Four!
273
00:39:55,363 --> 00:39:56,524
Three!
274
00:39:57,031 --> 00:39:58,146
Good!
275
00:40:22,056 --> 00:40:24,093
I'm sorry if I disturbed you.
276
00:40:37,906 --> 00:40:39,192
I believe...
277
00:40:41,326 --> 00:40:43,237
I believe Athelstan is dead.
278
00:40:47,332 --> 00:40:48,914
How do you know?
279
00:40:49,751 --> 00:40:51,412
He appeared to me.
280
00:40:52,253 --> 00:40:54,836
Here, in this room.
281
00:40:55,590 --> 00:40:58,799
He blessed me and made
the sign of the cross.
282
00:40:59,427 --> 00:41:01,088
But he was silent,
283
00:41:01,554 --> 00:41:04,171
and his image faded
almost as soon as I saw it.
284
00:41:04,265 --> 00:41:05,676
And I knew then,
285
00:41:05,767 --> 00:41:08,509
I knew in my heart
that he was dead.
286
00:41:17,195 --> 00:41:18,777
I loved him.
287
00:41:18,863 --> 00:41:20,103
So did I.
288
00:41:22,617 --> 00:41:25,359
They're coming!
There they are! They're back!
289
00:41:25,453 --> 00:41:26,614
I see them!
290
00:41:27,121 --> 00:41:28,907
They're back!
291
00:41:30,917 --> 00:41:31,998
Praise the Lord!
292
00:41:32,085 --> 00:41:33,291
All safe?
293
00:41:54,816 --> 00:41:56,022
Queen Kwenthrith.
294
00:41:57,277 --> 00:41:59,234
Thank God, you are free.
295
00:42:00,029 --> 00:42:02,361
I do thank our Lord,
King Ecbert.
296
00:42:02,865 --> 00:42:05,232
But also your son, Aethelwulf.
297
00:42:06,327 --> 00:42:09,194
He saved me and my child
from certain death.
298
00:42:10,790 --> 00:42:14,078
So, this is Magnus.
299
00:42:14,836 --> 00:42:17,123
Yes, this is Magnus.
300
00:42:17,839 --> 00:42:20,331
The son of Ragnar Lothbrok.
301
00:42:20,925 --> 00:42:24,338
Yes, and heir to
the throne of Mercia.
302
00:42:25,930 --> 00:42:29,719
Come inside.
Eat, sleep, bathe.
303
00:42:29,892 --> 00:42:31,678
Forget your terrors.
304
00:42:32,061 --> 00:42:33,347
You are safe now.
305
00:42:35,023 --> 00:42:35,979
Stand down!
306
00:42:36,316 --> 00:42:37,681
You've been crying.
307
00:42:38,192 --> 00:42:41,310
Can't a woman cry when her husband
returns from a dangerous place?
308
00:42:43,573 --> 00:42:47,032
They are tears of joy,
Aethelwulf, tears of joy.
309
00:42:57,086 --> 00:42:58,952
How is Magnus?
310
00:42:59,130 --> 00:43:00,666
He is sleeping.
311
00:43:01,424 --> 00:43:02,585
He ate well
312
00:43:02,925 --> 00:43:05,212
for the first time in many days.
313
00:43:06,304 --> 00:43:08,215
I did not think
he would survive.
314
00:43:08,306 --> 00:43:09,842
He is a Viking.
315
00:43:12,018 --> 00:43:13,258
Yes.
316
00:43:15,021 --> 00:43:18,480
Did you hear about the
latest exploits of Ragnar?
317
00:43:19,067 --> 00:43:20,228
No.
318
00:43:20,318 --> 00:43:23,310
He and a great army
attacked Paris.
319
00:43:23,863 --> 00:43:26,025
Ragnar pretended to be dead,
320
00:43:26,282 --> 00:43:28,068
and was carried into the city,
321
00:43:28,159 --> 00:43:30,275
only to jump out of his coffin
322
00:43:30,745 --> 00:43:32,486
and open the gates
for his warriors.
323
00:43:37,960 --> 00:43:41,043
That's so ridiculous
it must be true.
324
00:43:41,756 --> 00:43:43,667
And my teacher Prudentius
told me that
325
00:43:43,758 --> 00:43:45,999
many of the Northmen
fell sick and died
326
00:43:46,094 --> 00:43:48,051
after entering the cathedral.
327
00:43:48,346 --> 00:43:50,087
That God punished them.
328
00:43:53,726 --> 00:43:55,933
I cannot believe Ragnar died.
329
00:43:56,938 --> 00:43:59,054
Ragnar Lothbrok is not dead.
330
00:44:00,274 --> 00:44:02,641
He is no ordinary mortal.
331
00:44:04,112 --> 00:44:05,318
I know it.
332
00:44:05,405 --> 00:44:08,739
I can feel it in my soul.
I just know.
333
00:44:09,742 --> 00:44:10,982
Hmm.
334
00:44:11,202 --> 00:44:12,943
But Athelstan...
335
00:44:13,955 --> 00:44:15,116
The monk?
336
00:44:17,458 --> 00:44:20,075
Athelstan is dead.
337
00:44:23,172 --> 00:44:25,584
Why is that so important to you?
338
00:44:34,976 --> 00:44:39,345
Athelstan is the father
of my child...
339
00:44:40,481 --> 00:44:41,471
Alfred.
340
00:44:42,650 --> 00:44:45,563
The father? But...
341
00:44:45,653 --> 00:44:47,644
When Aethelwulf found out,
342
00:44:48,448 --> 00:44:51,816
they cut off my ear
as punishment.
343
00:44:54,662 --> 00:44:55,823
Oh...
344
00:44:58,249 --> 00:44:59,660
Judith.
345
00:45:27,195 --> 00:45:28,526
Aethelwulf.
346
00:45:29,530 --> 00:45:31,737
Yes, come to me.
347
00:47:01,956 --> 00:47:05,449
And you shall
call my name nine times
348
00:47:05,710 --> 00:47:08,953
and nine times shall
I come and visit you.
349
00:47:09,755 --> 00:47:11,120
Nine times.
350
00:47:15,970 --> 00:47:18,052
And shall be so gentle...
351
00:47:18,598 --> 00:47:20,305
What are you going to do?
352
00:47:21,392 --> 00:47:23,099
And you shall come with me...
353
00:47:23,185 --> 00:47:24,971
You've suffered enough, Helga.
354
00:47:26,647 --> 00:47:27,887
So generous.
355
00:47:31,527 --> 00:47:34,315
And you shall be so
generous to let me go.
356
00:47:34,405 --> 00:47:36,191
I shall go and you...