1
00:00:04,723 --> 00:00:06,323
_

2
00:00:06,673 --> 00:00:07,723
JEN: I'm telling you,

3
00:00:07,725 --> 00:00:08,991
there's a rat in the attic.

4
00:00:08,993 --> 00:00:09,473
I can hear it.

5
00:00:09,503 --> 00:00:11,314
It-It's like it's on
our old StairMaster.

6
00:00:11,329 --> 00:00:13,258
No, honey, we don't have rats, okay?

7
00:00:13,692 --> 00:00:14,363
Oscar?

8
00:00:14,483 --> 00:00:15,386
Anything up there?

9
00:00:16,262 --> 00:00:17,066
Rats.

10
00:00:17,477 --> 00:00:19,706
Ooh, I told you we have rats!

11
00:00:19,742 --> 00:00:20,269
OSCAR: No...

12
00:00:20,271 --> 00:00:22,505
No, I meant, rats,

13
00:00:22,507 --> 00:00:24,740
I think I missed a very
important phone call.

14
00:00:25,760 --> 00:00:26,776
Yeah.

15
00:00:27,042 --> 00:00:28,344
So what, uh,

16
00:00:28,346 --> 00:00:29,573
what is the, the sound up there?

17
00:00:30,194 --> 00:00:31,345
Oh, it's probably rats.

18
00:00:32,334 --> 00:00:33,649
- Rats.
- But don't worry...

19
00:00:33,651 --> 00:00:35,317
If you got 'em, I'll get 'em.

20
00:00:35,319 --> 00:00:38,120
Adults and babies alike, though...

21
00:00:38,122 --> 00:00:40,055
I mean, they... they's just babies.

22
00:00:40,564 --> 00:00:41,933
Just babies.

23
00:00:42,474 --> 00:00:44,593
They ain't done nothing wrong yet.

24
00:00:44,917 --> 00:00:47,045
(sobs) I'm sorry.

25
00:00:47,494 --> 00:00:49,565
That's... yeah, you take...
you take your time.

26
00:00:49,567 --> 00:00:51,602
I'm gonna compose myself in your toilet.

27
00:00:52,959 --> 00:00:54,637
- No, no, that's the baby's room.
- Nope, wrong door.

28
00:00:54,639 --> 00:00:55,838
- (Lark crying)
- I'm sorry.

29
00:00:56,291 --> 00:00:56,972
It's all right.

30
00:00:57,326 --> 00:00:58,407
Baby's up.

31
00:00:58,409 --> 00:00:59,167
That's okay.

32
00:01:01,020 --> 00:01:01,721
OSCAR: All right.

33
00:01:01,841 --> 00:01:04,172
Well, I put some traps
all around the perimeter.

34
00:01:04,437 --> 00:01:05,347
Thanks, Oscar.

35
00:01:05,803 --> 00:01:06,953
I found this.

36
00:01:07,874 --> 00:01:09,885
Oh, thank you very much.

37
00:01:09,887 --> 00:01:11,210
I assumed it was yours.

38
00:01:11,820 --> 00:01:13,455
The reason why I have this...

39
00:01:13,457 --> 00:01:15,591
and Jen doesn't know
about it, but, uh...

40
00:01:15,593 --> 00:01:17,646
I, uh, dated the girl

41
00:01:17,689 --> 00:01:19,295
who posed in this issue.

42
00:01:19,297 --> 00:01:20,842
(inhales)

43
00:01:20,962 --> 00:01:22,686
Lordy be.

44
00:01:23,169 --> 00:01:25,067
She's not gonna take a bath

45
00:01:25,069 --> 00:01:27,670
in that little wood bucket, is she?

46
00:01:27,672 --> 00:01:28,837
She gonna try.

47
00:01:28,839 --> 00:01:30,020
She wrote me a little note.

48
00:01:30,808 --> 00:01:32,207
Oh, yeah.

49
00:01:32,209 --> 00:01:33,679
"To Greg,

50
00:01:33,892 --> 00:01:35,411
"thanks for dinner.

51
00:01:35,652 --> 00:01:36,779
And 'dessert.'"

52
00:01:37,551 --> 00:01:39,548
Hoo, I know what that means.

53
00:01:39,550 --> 00:01:41,116
(chuckles)

54
00:01:41,118 --> 00:01:42,818
Why don't you put
this up on your mantel?

55
00:01:43,741 --> 00:01:45,721
Yeah, no, I don't think
Jen would appreciate that.

56
00:01:45,723 --> 00:01:47,022
- And she doesn't know I have this.
- Mm-hmm.

57
00:01:47,024 --> 00:01:48,457
- If you know what I mean.
- Yep.

58
00:01:48,766 --> 00:01:49,825
I understand.

59
00:01:49,827 --> 00:01:51,375
Can't imagine what you two could be

60
00:01:51,385 --> 00:01:52,227
talking about.

61
00:01:52,516 --> 00:01:53,475
Oh, uh, well,

62
00:01:53,504 --> 00:01:55,654
we were just, uh, talking about, um...

63
00:01:56,426 --> 00:01:57,333
Dessert.

64
00:01:58,311 --> 00:01:59,034
Dessert?

65
00:01:59,219 --> 00:01:59,856
And dinner.

66
00:02:00,274 --> 00:02:02,182
You guys, uh, you
making some dinner plans?

67
00:02:02,718 --> 00:02:04,206
- (laughs)
- Oh, that's kind of you,

68
00:02:04,641 --> 00:02:06,650
but my wife works most evenings.

69
00:02:07,074 --> 00:02:08,711
- So we can't make it tonight.
- Oh.

70
00:02:08,831 --> 00:02:10,479
Oh... rats.

71
00:02:10,691 --> 00:02:11,510
Yeah. (phone buzzing)

72
00:02:13,236 --> 00:02:14,149
Mmm.

73
00:02:14,526 --> 00:02:15,161
I gotta go.

74
00:02:15,968 --> 00:02:18,020
I got a customer with
a possum in his chimney.

75
00:02:19,390 --> 00:02:20,314
It's not gonna kill itself.

76
00:02:20,356 --> 00:02:20,827
No.

77
00:02:20,947 --> 00:02:22,274
Although, it will try and fake it.

78
00:02:23,876 --> 00:02:25,005
Fool me once...

79
00:02:26,075 --> 00:02:26,866
Shame on you.

80
00:02:29,878 --> 00:02:31,113
I guess so, yeah.

81
00:02:34,205 --> 00:02:35,337
(Jen yawns)

82
00:02:35,339 --> 00:02:37,035
- Oh...
- Thank you, honey.

83
00:02:37,069 --> 00:02:37,820
Uh-huh.

84
00:02:39,558 --> 00:02:40,623
(doorbell rings)

85
00:02:42,552 --> 00:02:43,318
Who could that be?

86
00:02:43,708 --> 00:02:45,047
(exhales)

87
00:02:49,492 --> 00:02:50,081
Oscar?

88
00:02:50,125 --> 00:02:52,239
I hope we's not too late for dinner.

89
00:02:52,968 --> 00:02:54,123
This here's my wife, Tulip.

90
00:02:54,125 --> 00:02:55,791
(whooping)

91
00:02:55,793 --> 00:02:57,092
Oh, I thought... uh, what a surprise.

92
00:02:57,094 --> 00:02:58,394
I thought... I thought
you said that, um,

93
00:02:58,396 --> 00:02:59,595
she had to work tonight.

94
00:02:59,715 --> 00:03:01,163
Oh, yeah, they sent me home.

95
00:03:01,261 --> 00:03:03,298
I have really bad pole rash.

96
00:03:03,596 --> 00:03:04,299
It's very common

97
00:03:04,301 --> 00:03:06,068
with dancers and firemen.

98
00:03:06,070 --> 00:03:08,470
- Mm-hmm. Yeah.
- We brought you a bottle of rose.

99
00:03:08,472 --> 00:03:11,607
Wow, that's so, uh... so kind.

100
00:03:12,171 --> 00:03:14,476
And... why don't you,
uh, why don't you come in?

101
00:03:14,478 --> 00:03:15,644
And I was just

102
00:03:15,646 --> 00:03:16,272
in the middle of

103
00:03:16,291 --> 00:03:19,553
covering all of our
furniture with towels.

104
00:03:19,673 --> 00:03:20,210
OSCAR: Mmm.

105
00:03:20,243 --> 00:03:21,617
TULIP: Oh, with towels.

106
00:03:22,129 --> 00:03:22,748
TULIP: <i>So, Jen,</i>

107
00:03:22,868 --> 00:03:25,354
Oscar tells me that you
were in<i> Playboy.</i>

108
00:03:25,356 --> 00:03:26,365
(coughs, chokes)

109
00:03:26,924 --> 00:03:27,751
What's that?

110
00:03:29,259 --> 00:03:30,659
Uh, no.

111
00:03:31,456 --> 00:03:33,813
No, I was never in,
uh, in<i> Playboy.</i>

112
00:03:34,349 --> 00:03:36,510
Uh, Tulip, my sweet
flower, I wasn't saying

113
00:03:36,540 --> 00:03:37,441
that his wife was in<i> Playboy,</i>

114
00:03:37,465 --> 00:03:39,536
I was saying his girlie friend
from college was in<i> Playboy,</i>

115
00:03:39,565 --> 00:03:40,870
and he didn't want her to know about it.

116
00:03:41,668 --> 00:03:42,811
- Uh-oh.
- Oh...

117
00:03:42,931 --> 00:03:43,833
Well...

118
00:03:44,640 --> 00:03:46,425
honey, I, uh, I never told you this

119
00:03:46,443 --> 00:03:47,686
because I didn't want
things to get weird,

120
00:03:47,715 --> 00:03:48,763
but since that's

121
00:03:49,512 --> 00:03:51,413
impossible now, uh...

122
00:03:51,415 --> 00:03:52,981
when I was in college,

123
00:03:52,983 --> 00:03:56,385
I slept with a woman who
was in<i> Playboy.</i>

124
00:03:57,206 --> 00:03:58,053
Okay.

125
00:03:58,055 --> 00:04:00,656
Like, you fell... you fell
asleep hugging the magazine?

126
00:04:01,010 --> 00:04:01,590
(laughs)

127
00:04:02,070 --> 00:04:03,873
No, honey, we did it.

128
00:04:05,025 --> 00:04:06,962
Like, you know, "it."

129
00:04:08,837 --> 00:04:10,466
Oh... okay.

130
00:04:11,003 --> 00:04:13,168
Well... good job, Greg.

131
00:04:13,632 --> 00:04:15,337
Yeah. That's awesome.

132
00:04:15,339 --> 00:04:16,805
All right, hey, listen,

133
00:04:16,807 --> 00:04:18,140
is anyone gonna eat this last Eggo?

134
00:04:18,142 --> 00:04:19,439
Oh, I was actually eyeing it.

135
00:04:19,559 --> 00:04:20,049
Wait a minute.

136
00:04:20,711 --> 00:04:21,602
You don't believe me, do you?

137
00:04:22,683 --> 00:04:24,968
What... no... sure, no, sure I do.

138
00:04:25,019 --> 00:04:25,741
Yes, of course.

139
00:04:25,764 --> 00:04:27,148
Why wouldn't I believe you

140
00:04:27,178 --> 00:04:28,017
that you slept with a...

141
00:04:28,039 --> 00:04:28,592
(laughing)

142
00:04:29,365 --> 00:04:30,753
with a Playboy Bunny?

143
00:04:30,999 --> 00:04:32,568
- She gave me the magazine!
- Okay.

144
00:04:32,590 --> 00:04:34,222
Sweetie, she signed it for me.

145
00:04:34,290 --> 00:04:36,091
And Oscar saw it. Didn't you, Oscar?

146
00:04:36,093 --> 00:04:37,526
I didn't see no<i> Playboy.</i>

147
00:04:37,914 --> 00:04:38,255
'Kay?

148
00:04:38,909 --> 00:04:40,052
What are you talking...
you gave it to...

149
00:04:40,452 --> 00:04:41,878
You found it and you gave it to me.

150
00:04:41,943 --> 00:04:43,398
I wasn't looking at no<i> Playboys,</i>

151
00:04:43,400 --> 00:04:44,655
certainly not while I was working.

152
00:04:45,338 --> 00:04:46,393
Okay, you know what? That's it.

153
00:04:46,416 --> 00:04:47,202
I'm gonna show you.

154
00:04:47,322 --> 00:04:48,661
All right? And, for the record,

155
00:04:48,849 --> 00:04:51,111
I did not want this to happen. Okay?

156
00:04:51,152 --> 00:04:52,407
I've been trying to avoid this,

157
00:04:52,409 --> 00:04:53,776
so, honey...

158
00:04:53,778 --> 00:04:54,543
Mmm?

159
00:04:54,545 --> 00:04:55,377
Prepare yourself.

160
00:04:55,379 --> 00:04:56,060
Yeah, okay.

161
00:04:56,180 --> 00:04:58,346
Well, I will brace myself

162
00:04:58,381 --> 00:05:01,049
with a glass of this rose.

163
00:05:01,386 --> 00:05:02,105
Mm-hmm.

164
00:05:10,257 --> 00:05:12,027
It... it was right here!

165
00:05:12,594 --> 00:05:14,930
I-I put it right here, I swear!

166
00:05:15,333 --> 00:05:16,222
We should go.

167
00:05:16,970 --> 00:05:18,066
Tulip's ovulating.

168
00:05:18,337 --> 00:05:19,535
I gotta go fill her up.

169
00:05:19,537 --> 00:05:20,769
(whoops)

170
00:05:21,070 --> 00:05:22,471
Thanks so much for coming.

171
00:05:23,019 --> 00:05:24,373
I'm telling you, it was there!

172
00:05:25,210 --> 00:05:26,854
Yeah, it's upsetting, isn't it?

173
00:05:27,184 --> 00:05:28,827
Knowing you're telling the truth

174
00:05:29,346 --> 00:05:31,079
when your spouse doesn't believe you

175
00:05:31,081 --> 00:05:32,614
because there's just no proof.

176
00:05:32,616 --> 00:05:34,630
Don't... this is different, honey.

177
00:05:34,670 --> 00:05:35,884
This was real.

178
00:05:35,886 --> 00:05:37,419
So is the rat.

179
00:05:37,421 --> 00:05:39,421
There is no rat!

180
00:05:39,626 --> 00:05:40,928
There is no Playmate.

181
00:05:40,951 --> 00:05:42,305
- There was a Playmate.
- No.

182
00:05:42,344 --> 00:05:43,492
Yeah, you want to know how I know?

183
00:05:43,494 --> 00:05:44,493
- How?
- I touched the Playmate.

184
00:05:44,495 --> 00:05:45,377
- Really?
- Yeah.

185
00:05:45,452 --> 00:05:46,277
In a lot of places.

186
00:05:46,296 --> 00:05:47,427
- Know how I know?
- How?

187
00:05:47,547 --> 00:05:48,931
'Cause I hear the rat.

188
00:05:48,933 --> 00:05:50,774
- You don't see the rat.
- I hear it.

189
00:05:50,807 --> 00:05:53,602
You're hear... that's a phantom
rat you're hearing, sweetie.

190
00:05:53,604 --> 00:05:55,737
JEN: Like your phantom magazine?

191
00:05:56,361 --> 00:05:57,761
_

192
00:05:58,504 --> 00:05:59,570
All we want

193
00:05:59,629 --> 00:06:01,281
is to build a gazebo,

194
00:06:01,325 --> 00:06:04,279
but now the city is telling
us that part of our land

195
00:06:04,281 --> 00:06:06,271
actually belongs to the neighbors.

196
00:06:06,570 --> 00:06:08,135
JOHN: So what we want to do now

197
00:06:08,146 --> 00:06:10,252
is sue the city for being Communist.

198
00:06:11,300 --> 00:06:12,788
Well, that's an idea that has legs.

199
00:06:12,790 --> 00:06:13,722
But let's, uh,

200
00:06:13,724 --> 00:06:14,723
circle back to it,

201
00:06:14,725 --> 00:06:15,682
and plan "A," I think,

202
00:06:15,698 --> 00:06:16,929
is just asking your neighbors

203
00:06:16,976 --> 00:06:17,924
to sign an easement.

204
00:06:20,200 --> 00:06:23,580
Unfortunately, uh, Pam and Darryl

205
00:06:23,599 --> 00:06:24,633
don't like us.

206
00:06:25,258 --> 00:06:26,421
We always seem

207
00:06:26,440 --> 00:06:28,503
to say the wrong things
at the wrong time.

208
00:06:29,286 --> 00:06:30,339
Okay. Well, I mean,

209
00:06:30,855 --> 00:06:33,713
the amount of land in
question is only two feet.

210
00:06:33,833 --> 00:06:36,745
So I can't imagine them
getting too upset over that.

211
00:06:37,408 --> 00:06:37,917
Two feet?

212
00:06:38,506 --> 00:06:39,715
What is that, some kind of wisecrack

213
00:06:39,717 --> 00:06:40,983
about my scuba diving accident?

214
00:06:40,985 --> 00:06:42,317
No, no, no, no.

215
00:06:42,319 --> 00:06:43,952
No, not at all.

216
00:06:43,954 --> 00:06:47,094
We were just hoping to work
this out in a neighborly fashion,

217
00:06:47,108 --> 00:06:48,853
and I think we just got
off on the wrong foot...

218
00:06:49,621 --> 00:06:50,286
Seriously?

219
00:06:51,318 --> 00:06:52,179
You can't stop, can you?

220
00:06:52,299 --> 00:06:53,564
N... I can... I...

221
00:06:53,588 --> 00:06:54,596
You just don't realize

222
00:06:54,629 --> 00:06:56,649
how fraught with feet the language is.

223
00:06:56,769 --> 00:06:58,574
JOHN: Yeah, it kind
of makes it impossible

224
00:06:58,602 --> 00:06:59,968
not to put your f... uh...

225
00:06:59,970 --> 00:07:01,094
your face in your mouth.

226
00:07:02,239 --> 00:07:03,939
Let-let me get us some more tea.

227
00:07:03,941 --> 00:07:05,841
Don't try to wow us with more tea.

228
00:07:06,236 --> 00:07:08,610
It's nothing but a bag
of dirt in some hot water.

229
00:07:08,612 --> 00:07:10,712
JOHN: Yeah, it's pretty
clear this is not working.

230
00:07:10,714 --> 00:07:12,388
What is it gonna take
to get you to sign...?

231
00:07:12,416 --> 00:07:13,191
$5,000!

232
00:07:13,228 --> 00:07:15,250
- Oh, my!
- $5,001.

233
00:07:15,252 --> 00:07:16,919
- Oh!
- No, that's extortion.

234
00:07:16,921 --> 00:07:17,701
$5,002.

235
00:07:17,716 --> 00:07:18,946
- Oh!
- Keep on going.

236
00:07:19,196 --> 00:07:20,422
I went to auctioneering school.

237
00:07:20,473 --> 00:07:21,223
I know how to talk fast.

238
00:07:21,302 --> 00:07:22,324
(blabbering rapidly)

239
00:07:22,764 --> 00:07:23,636
Hup! There.

240
00:07:24,696 --> 00:07:25,327
Sold!

241
00:07:25,681 --> 00:07:27,597
Well, we'll just build the gazebo

242
00:07:27,615 --> 00:07:28,798
on the other side of the pool.

243
00:07:28,817 --> 00:07:31,182
- Mm-hmm.
- It won't get the morning sun,

244
00:07:31,210 --> 00:07:33,568
but you'll still be able to
sit on the glider and whittle.

245
00:07:33,821 --> 00:07:34,903
Fine with me.

246
00:07:35,680 --> 00:07:36,439
Aw...

247
00:07:37,084 --> 00:07:38,607
DARRYL: Hello!

248
00:07:38,609 --> 00:07:40,142
Hey-ho, neighbors!

249
00:07:40,474 --> 00:07:41,907
We're here for a soak!

250
00:07:42,632 --> 00:07:44,164
Turn up the heat and make some room!

251
00:07:44,205 --> 00:07:45,180
The McDougals are here!

252
00:07:45,182 --> 00:07:46,895
You're getting in our hot tub?

253
00:07:47,015 --> 00:07:49,184
"Yours"? You mean "ours."

254
00:07:49,472 --> 00:07:51,265
We are now co-owners

255
00:07:51,294 --> 00:07:52,521
of this hot tizzy.

256
00:07:52,745 --> 00:07:54,681
DARRYL: Yeah, we got that
survey over to our lawyer,

257
00:07:54,718 --> 00:07:57,526
and he informed us that half
this tub is on our property.

258
00:07:57,715 --> 00:07:58,786
Oh, now, wait a minute.

259
00:07:58,814 --> 00:07:59,695
That can't be.

260
00:07:59,697 --> 00:08:00,708
Oh, it be.

261
00:08:04,680 --> 00:08:06,211
What are we gonna do now?

262
00:08:06,248 --> 00:08:08,003
Same thing I did in 'Nam.

263
00:08:08,576 --> 00:08:10,885
Put on a coconut bra
and sing show tunes?

264
00:08:10,923 --> 00:08:12,474
Oh, I knew I shouldn't have
shown you those pictures.

265
00:08:12,476 --> 00:08:14,609
No, we go on the attack.

266
00:08:15,133 --> 00:08:15,828
Oh.

267
00:08:15,948 --> 00:08:17,183
Oh, come on, look at you.

268
00:08:17,360 --> 00:08:19,715
Ooh, it's gonna be so
nice. I can't wai... ooh!

269
00:08:19,717 --> 00:08:21,283
- Ooh! Ooh!
- What's wrong? What's wrong?

270
00:08:21,285 --> 00:08:22,165
Ooh, that's freezing!

271
00:08:22,285 --> 00:08:23,226
Whoops. (chuckles)

272
00:08:23,521 --> 00:08:25,488
Turns out the heater's on our property.

273
00:08:25,759 --> 00:08:26,888
And now it's off.

274
00:08:26,890 --> 00:08:28,790
Oh, no, it's on!

275
00:08:28,792 --> 00:08:30,626
And I'm not talking about the heater.

276
00:08:30,667 --> 00:08:31,884
You done woke the dragon up!

277
00:08:32,004 --> 00:08:34,262
The dragon is up and had her coffee!

278
00:08:34,602 --> 00:08:35,564
You about to get burnt!

279
00:08:35,882 --> 00:08:36,824
Neighbor.

280
00:08:40,535 --> 00:08:43,445
John, what's in our hot tub?

281
00:08:48,635 --> 00:08:49,478
(both groan)

282
00:08:50,149 --> 00:08:52,481
- Oh.
- Looks like cherry Jell-O.

283
00:08:52,483 --> 00:08:55,450
Actually, it's Mixed Berry Blast.

284
00:08:55,630 --> 00:08:57,514
I accidentally spilled
20 packs in there.

285
00:08:57,738 --> 00:08:58,687
But don't eat it.

286
00:08:59,116 --> 00:09:00,171
Pam made that mistake.

287
00:09:00,400 --> 00:09:02,511
Now that dragon's got fire
coming out of both ends.

288
00:09:04,172 --> 00:09:06,098
Yeah, the security PIN code

289
00:09:06,157 --> 00:09:08,795
is, uh, 871.

290
00:09:09,585 --> 00:09:10,298
Great, thanks.

291
00:09:12,118 --> 00:09:14,886
I just ordered 40 pizzas to
be delivered to their house

292
00:09:14,915 --> 00:09:16,972
that they don't even want.

293
00:09:16,974 --> 00:09:19,723
John, you don't pay for the pizzas.

294
00:09:20,345 --> 00:09:21,706
That's the whole prank.

295
00:09:22,283 --> 00:09:25,899
All you did was buy them
the gift of 40 pizzas.

296
00:09:27,449 --> 00:09:28,350
You know, maybe it's time

297
00:09:28,352 --> 00:09:30,018
to stop this now.

298
00:09:30,020 --> 00:09:31,186
Yeah.

299
00:09:31,188 --> 00:09:32,387
(Darryl speaks indistinctly)

300
00:09:32,389 --> 00:09:33,989
(both laughing)

301
00:09:35,964 --> 00:09:36,825
Pam.

302
00:09:37,089 --> 00:09:38,193
Darryl.

303
00:09:38,195 --> 00:09:40,086
Um, y-you win.

304
00:09:40,145 --> 00:09:42,519
Yeah, we'll give you $5,002,

305
00:09:42,566 --> 00:09:45,233
minus the $300 we paid
to get the Jell-O out.

306
00:09:45,235 --> 00:09:46,735
We're way past deal-making now.

307
00:09:47,292 --> 00:09:48,470
You can't put a price on this.

308
00:09:48,782 --> 00:09:50,272
Look at us. Look at us!

309
00:09:50,274 --> 00:09:51,239
Excuse me?

310
00:09:51,241 --> 00:09:52,118
I come to find out that

311
00:09:52,153 --> 00:09:53,997
this hot tub is good for my stump.

312
00:09:54,787 --> 00:09:55,924
I think my foot is growing back.

313
00:09:56,685 --> 00:09:57,612
Something's growing down there!

314
00:09:57,614 --> 00:09:58,947
(both laughing, clamoring)

315
00:09:59,648 --> 00:10:01,083
PAM: What don't y'all get in?!

316
00:10:04,024 --> 00:10:05,454
ALL: Cheers!

317
00:10:05,456 --> 00:10:08,300
Oh, this is so much better than war!

318
00:10:08,420 --> 00:10:09,791
Oh, it's so refreshing

319
00:10:09,793 --> 00:10:11,626
to-to-to have a clean slate.

320
00:10:11,628 --> 00:10:13,061
Yeah, nothing like sharing.

321
00:10:13,559 --> 00:10:14,261
Sharon?

322
00:10:14,837 --> 00:10:16,631
Why'd you have to go
bring up that bitch?

323
00:10:16,633 --> 00:10:18,233
Look, I told you that was over!

324
00:10:18,235 --> 00:10:20,735
She means nothing to me. Nothing!

325
00:10:20,737 --> 00:10:22,170
No, I-I said "sharing."

326
00:10:22,172 --> 00:10:23,605
I don't think you heard me correctly.

327
00:10:23,607 --> 00:10:24,940
Are you making fun of me

328
00:10:24,942 --> 00:10:26,842
because I lost the
hearing in my right ear?

329
00:10:26,844 --> 00:10:28,076
- No, no, no, no.
- Oh, no, no!

330
00:10:28,078 --> 00:10:30,145
- It was a scuba diving accident.
- Uh-huh.

331
00:10:30,487 --> 00:10:33,558
I went too deep trying
to go find Darryl's foot.

332
00:10:33,608 --> 00:10:34,816
You didn't go deep enough!

333
00:10:35,092 --> 00:10:37,719
Oh, well, maybe your
little precious Sharon

334
00:10:37,721 --> 00:10:39,541
can go find it next time!

335
00:10:39,582 --> 00:10:41,420
Sharon is a licensed scuba diver!

336
00:10:41,656 --> 00:10:43,024
You are a snorkeler!

337
00:10:43,026 --> 00:10:44,693
We're-we're just gonna go in now.

338
00:10:44,695 --> 00:10:47,062
We're not going anywhere!
We are friends now, okay?

339
00:10:47,064 --> 00:10:48,096
Sharon, look...

340
00:10:48,947 --> 00:10:50,665
You just called me Sharon?!

341
00:10:50,667 --> 00:10:52,734
Did you just call me Sharon?!

342
00:10:55,381 --> 00:10:57,072
Hey, what did you just eat?

343
00:10:58,356 --> 00:10:58,927
Nothing.

344
00:10:58,957 --> 00:11:00,655
- What are you eating?!
- Go away!

345
00:11:01,839 --> 00:11:03,763
_

346
00:11:03,883 --> 00:11:05,448
Oh, I'm so excited for this dinner.

347
00:11:05,450 --> 00:11:06,950
- Mmm.
- Yeah, hey, how did you two

348
00:11:06,952 --> 00:11:09,103
get reservations to
Rolin and Jones anyway?

349
00:11:09,223 --> 00:11:10,590
I heard there was a one-year wait.

350
00:11:10,710 --> 00:11:11,788
No, no, it was easy.

351
00:11:11,790 --> 00:11:13,882
The chef rear-ended us and
we didn't call the police.

352
00:11:13,904 --> 00:11:15,671
Yeah, he said he'd just had
a little bit of cooking wine,

353
00:11:15,701 --> 00:11:17,413
but I could see some cooking
cocaine around his nose.

354
00:11:17,441 --> 00:11:18,728
- (laughs)
- Oh, hey?

355
00:11:18,730 --> 00:11:20,596
This isn't awkward for you guys, is it?

356
00:11:20,598 --> 00:11:21,898
Because it's so soon
after your break-up?

357
00:11:21,900 --> 00:11:23,363
- No!
- No, no.

358
00:11:23,483 --> 00:11:25,034
I mean, we were friends
before we were dating,

359
00:11:25,036 --> 00:11:26,704
so we thought we can do that again.

360
00:11:26,824 --> 00:11:27,607
- Yeah.
- Yeah.

361
00:11:28,140 --> 00:11:29,226
Have any of you noticed

362
00:11:29,245 --> 00:11:29,939
we haven't moved

363
00:11:29,941 --> 00:11:30,907
in five minutes?

364
00:11:30,909 --> 00:11:32,123
- No.
- Hmm.

365
00:11:32,157 --> 00:11:33,325
Must be an accident.

366
00:11:33,341 --> 00:11:34,277
Yeah, I'll go check it out.

367
00:11:34,306 --> 00:11:35,330
I got to pee anyway.

368
00:11:39,992 --> 00:11:41,150
COLLEEN: <i>How's, uh,</i>

369
00:11:41,152 --> 00:11:42,385
the garage? (chuckles)

370
00:11:42,387 --> 00:11:43,586
- (chuckles) Warm.
- Cozy?

371
00:11:43,588 --> 00:11:44,821
- Yeah, warm?
- Yeah.

372
00:11:44,823 --> 00:11:47,357
Hey, they're not friends.

373
00:11:47,579 --> 00:11:48,992
What are you talking
about? They're fine.

374
00:11:48,994 --> 00:11:50,760
Exes, they can't be friends.

375
00:11:50,762 --> 00:11:52,128
- (phone buzzing)
- You getting a call?

376
00:11:52,633 --> 00:11:53,200
I'll call back.

377
00:11:54,132 --> 00:11:55,431
Nah, it's okay. You can take it outside.

378
00:11:55,485 --> 00:11:57,133
I mean, none of our business, right?

379
00:11:57,135 --> 00:11:58,134
No, it-it's fine.

380
00:11:58,136 --> 00:11:59,024
- Okay, yeah.
- Yeah.

381
00:11:59,337 --> 00:12:00,203
It's fine.

382
00:12:01,430 --> 00:12:02,284
Is it fine?

383
00:12:08,638 --> 00:12:09,844
All right, well,

384
00:12:09,964 --> 00:12:11,584
looks like this is gonna take a while.

385
00:12:11,620 --> 00:12:12,934
They got a bunch of streets blocked off

386
00:12:12,969 --> 00:12:15,184
because the president's having
a fund-raiser in the area.

387
00:12:15,533 --> 00:12:17,954
And I guess the Secret
Service apparently

388
00:12:17,956 --> 00:12:20,361
doesn't like hooker jokes anymore.

389
00:12:28,076 --> 00:12:29,521
Well, this is fun. I'm having fun.

390
00:12:29,641 --> 00:12:30,867
Yeah, so-so fun.

391
00:12:30,987 --> 00:12:33,008
- So fun.
- I am so hungry.

392
00:12:33,043 --> 00:12:34,404
Hey, I've got granola bars

393
00:12:34,406 --> 00:12:36,172
in the emergency kit back there!

394
00:12:36,176 --> 00:12:37,892
- Oh, yes.
- Yes, Heather!

395
00:12:37,930 --> 00:12:39,303
- I haven't eaten in, like, three days...
- Oh, get 'em out, get 'em out.

396
00:12:39,324 --> 00:12:40,943
waiting for this dinner.

397
00:12:41,416 --> 00:12:41,961
Huh.

398
00:12:43,021 --> 00:12:43,559
Um.

399
00:12:43,948 --> 00:12:47,350
"I.O.U. one granola bar. Tim."

400
00:12:49,132 --> 00:12:51,656
Uh, "I.O.U.

401
00:12:51,776 --> 00:12:53,456
"one granola bar.

402
00:12:53,973 --> 00:12:54,690
Tim."

403
00:12:54,692 --> 00:12:57,226
"I.O.U. a toilet paper.

404
00:12:58,185 --> 00:12:58,590
Tim."

405
00:12:59,304 --> 00:13:00,229
(phone buzzing)

406
00:13:01,019 --> 00:13:01,631
Oh, you know what?

407
00:13:01,633 --> 00:13:03,466
Uh, I better take it this time.

408
00:13:07,135 --> 00:13:07,970
Hello.

409
00:13:07,972 --> 00:13:09,472
- That's weird.
- Yeah?

410
00:13:10,088 --> 00:13:10,940
Here it comes.

411
00:13:10,942 --> 00:13:12,942
I'm just gonna pretend
to read this manual.

412
00:13:12,944 --> 00:13:14,530
It's so private she
has to take it outside?

413
00:13:15,443 --> 00:13:16,279
Right?

414
00:13:17,519 --> 00:13:18,114
I'm just saying

415
00:13:18,116 --> 00:13:19,411
that's rude to you guys, right?

416
00:13:19,951 --> 00:13:21,726
I mean, 'cause when-when you
get into a car with people,

417
00:13:21,918 --> 00:13:23,286
there's a sort of unwritten contract

418
00:13:23,288 --> 00:13:24,906
that you're gonna stay in
the car with the people,

419
00:13:24,941 --> 00:13:26,989
be loyal to the car and-and the people,

420
00:13:26,991 --> 00:13:29,842
and not, like, get out
and walk away from a car.

421
00:13:29,865 --> 00:13:33,596
Oh, hey, uh, this car's
got its own Wi-Fi hotspot.

422
00:13:33,849 --> 00:13:34,761
- Yeah.
- TIM: You know what?

423
00:13:34,785 --> 00:13:36,302
I got to whizz again. (laughs)

424
00:13:36,354 --> 00:13:37,969
I go the bladder of an owl,

425
00:13:37,998 --> 00:13:39,669
which I imagine's pretty small.

426
00:13:39,671 --> 00:13:41,170
- Man, that's true.
- (door closes)

427
00:13:41,389 --> 00:13:44,075
Even elevator rides are
very difficult for him.

428
00:13:52,322 --> 00:13:52,799
Everything okay?

429
00:13:52,919 --> 00:13:54,277
- Yeah, fine.
- Yeah, good.

430
00:13:54,307 --> 00:13:55,137
That was just a friend?

431
00:13:55,190 --> 00:13:57,520
Really, Matt? You really need
to know who I was talking to?

432
00:13:57,522 --> 00:13:58,536
- No, I don't.
- Hmm.

433
00:13:58,545 --> 00:13:59,758
- No, it's none of my business.
- Okay.

434
00:13:59,775 --> 00:14:00,901
- Nope.
- I mean, is it rude

435
00:14:01,275 --> 00:14:02,326
to get out of a car

436
00:14:02,718 --> 00:14:05,298
and take a phone call, you
know, w-when you're hanging out

437
00:14:05,328 --> 00:14:06,659
with your friend and
his family? I don't know.

438
00:14:06,674 --> 00:14:07,563
That's between you and the Lord.

439
00:14:07,932 --> 00:14:11,169
Hey, uh, Heather, what is the,
uh, the Wi-Fi password here?

440
00:14:11,187 --> 00:14:14,103
I want to watch some, uh,
waterslide fail videos.

441
00:14:14,105 --> 00:14:17,830
It's, uh, it's, uh, HotforHeater69.

442
00:14:17,893 --> 00:14:20,776
Oh, I remember Low Blood Sugar Matt.

443
00:14:20,778 --> 00:14:21,856
- You remember this guy? Do you?
- Yeah.

444
00:14:21,976 --> 00:14:22,605
- Yeah?
- Real well.

445
00:14:22,676 --> 00:14:23,513
Is he anything like your dad?

446
00:14:23,515 --> 00:14:24,947
'Cause if he is, you should
probably break up with him.

447
00:14:24,949 --> 00:14:25,882
See, that's why she broke up with me.

448
00:14:25,884 --> 00:14:27,316
- Wow.
- HEATHER: Hey, you guys,

449
00:14:27,318 --> 00:14:28,500
can I draw your attention to this?

450
00:14:28,547 --> 00:14:29,262
Check out this map.

451
00:14:29,309 --> 00:14:32,288
I can zoom all the way
over to Hawaii. Look.

452
00:14:32,290 --> 00:14:33,523
You know what, Matt?
This is not the time

453
00:14:33,525 --> 00:14:34,657
or the place to get into this.

454
00:14:34,659 --> 00:14:35,540
- Is it not?
- No, it's not.

455
00:14:35,548 --> 00:14:36,528
No. Is your little friend calling back?

456
00:14:37,213 --> 00:14:38,027
He's not my little friend.

457
00:14:38,029 --> 00:14:39,395
- No, but... so it is a he?
- Mm-hmm.

458
00:14:39,397 --> 00:14:40,639
- And he's not little?
- Hey!

459
00:14:40,974 --> 00:14:42,061
What did you just eat?

460
00:14:43,758 --> 00:14:44,967
- Nothing.
- Open it.

461
00:14:44,969 --> 00:14:45,959
- What are you eating?
- Go away!

462
00:14:46,006 --> 00:14:46,765
Stop, I'll tell!

463
00:14:47,391 --> 00:14:49,425
I found one of Lark's teething biscuits

464
00:14:49,462 --> 00:14:50,339
in my jacket.

465
00:14:50,459 --> 00:14:51,131
What?

466
00:14:51,182 --> 00:14:52,894
That's half mine! Give me that.

467
00:14:52,922 --> 00:14:54,210
Spit it into my mouth like a baby bird.

468
00:14:54,212 --> 00:14:55,184
You know what? I thought that

469
00:14:55,198 --> 00:14:56,436
being friends with you
would actually be better

470
00:14:56,450 --> 00:14:58,250
than nothing, but... news
flash... it isn't. This sucks.

471
00:14:58,274 --> 00:15:00,283
You think being friends with
you is a walk in the park?

472
00:15:00,463 --> 00:15:02,084
You are so passive-aggressive

473
00:15:02,086 --> 00:15:03,239
that sometimes I can't tell

474
00:15:03,253 --> 00:15:05,054
if I'm talking to you or your mother.

475
00:15:05,056 --> 00:15:06,071
- Whoa!
- No, you did not just bring

476
00:15:06,087 --> 00:15:07,141
- my mother into this!
- I said your mother,

477
00:15:07,159 --> 00:15:07,860
because you know it's true!

478
00:15:07,877 --> 00:15:08,902
I did bring her up...

479
00:15:08,932 --> 00:15:10,326
- because she and you...
- Oh, my goodness gracious.

480
00:15:10,328 --> 00:15:12,195
(talking over each other, horn honks)

481
00:15:12,315 --> 00:15:14,387
I feel like sometimes
we're talking at each other.

482
00:15:14,507 --> 00:15:15,531
You never listen.

483
00:15:15,533 --> 00:15:17,700
(indistinct shouting)

484
00:15:18,603 --> 00:15:20,268
(sighing): Oh, God...!

485
00:15:21,039 --> 00:15:22,939
COLLEEN: This is, like, the
worst idea I've ever had in my...

486
00:15:22,941 --> 00:15:24,005
We could never be friends!

487
00:15:24,021 --> 00:15:26,190
- So sad.
- Oh, I know.

488
00:15:26,212 --> 00:15:27,810
They were so good together.

489
00:15:28,194 --> 00:15:28,794
No.

490
00:15:29,619 --> 00:15:32,548
I left half of the
teething biscuit in the car.

491
00:15:32,550 --> 00:15:34,717
- (horns honking, beeping)
- MAN: Okay, here we go!

492
00:15:34,719 --> 00:15:36,917
Wait, cars are moving. Cars are moving!

493
00:15:36,946 --> 00:15:37,415
We're moving!

494
00:15:37,456 --> 00:15:39,477
Oh, hey! Maybe we can
still make our reservation.

495
00:15:39,483 --> 00:15:40,756
- Yeah.
- Where's Tim?

496
00:15:41,462 --> 00:15:42,382
- Tim!
- Tim?

497
00:15:42,588 --> 00:15:43,443
- Tim!
- Tim!

498
00:15:43,494 --> 00:15:44,493
ALL: Tim!

499
00:15:44,495 --> 00:15:48,164
(sirens whooping)

500
00:15:48,166 --> 00:15:49,054
Oh... aw!

501
00:15:52,782 --> 00:15:55,671
Oh, no, no, no. I can't
lose my sense of smell.

502
00:15:55,985 --> 00:15:57,988
That's what separates
us from the animals.

503
00:15:59,597 --> 00:16:01,397
_

504
00:16:04,732 --> 00:16:07,009
I hope you can't see
my memories up there...

505
00:16:07,561 --> 00:16:08,962
like what I said to Heather

506
00:16:08,964 --> 00:16:11,131
the day before she married you.

507
00:16:11,538 --> 00:16:12,465
(chuckles)

508
00:16:12,467 --> 00:16:15,068
Uh, so you, uh, you have sinus polyps.

509
00:16:15,188 --> 00:16:16,160
Oh, damn!

510
00:16:16,374 --> 00:16:18,000
I wanted to go out on my own terms.

511
00:16:18,024 --> 00:16:19,527
- How long have I got?
- No, no, no, no.

512
00:16:19,554 --> 00:16:20,217
It's not serious,

513
00:16:20,248 --> 00:16:21,875
but you do need to get them removed,

514
00:16:21,876 --> 00:16:23,109
'cause if they get any bigger,

515
00:16:23,111 --> 00:16:24,544
you'll never kick this cold

516
00:16:24,546 --> 00:16:26,179
and you might lose your sense of smell.

517
00:16:26,571 --> 00:16:27,514
Oh, no, no, no.

518
00:16:27,516 --> 00:16:29,318
I-I can't lose my sense of smell.

519
00:16:29,782 --> 00:16:31,949
That's what separates
us from the animals.

520
00:16:32,594 --> 00:16:35,989
Well, I can refer you to a good
doctor that can do the surgery.

521
00:16:35,991 --> 00:16:38,358
No, you're doing it, and for
free, or nobody's doing it.

522
00:16:38,360 --> 00:16:40,227
Plus, there isn't a doctor in the world

523
00:16:40,229 --> 00:16:43,218
who'd be more terrified of
making a mistake than you.

524
00:16:43,863 --> 00:16:45,414
(sighs) Fine.

525
00:16:45,970 --> 00:16:46,374
Great.

526
00:16:47,169 --> 00:16:49,107
Now, I'm going to go
smell some things, uh...

527
00:16:49,461 --> 00:16:51,738
just in case something goes wrong, eh?

528
00:16:54,549 --> 00:16:56,222
TIM: <i>This'll just be
a really quick procedure.</i>

529
00:16:56,627 --> 00:16:57,644
You'll be out for about an hour,

530
00:16:57,646 --> 00:16:58,980
and when you wake up,
you'll be good as new.

531
00:16:59,201 --> 00:16:59,820
Okay.

532
00:17:00,372 --> 00:17:00,732
All right.

533
00:17:01,247 --> 00:17:02,300
Okay, now, just go ahead

534
00:17:02,330 --> 00:17:03,523
and count backwards from ten.

535
00:17:04,753 --> 00:17:05,673
Ten...

536
00:17:06,902 --> 00:17:07,769
nine...

537
00:17:09,264 --> 00:17:10,258
(groggily): eight...

538
00:17:11,760 --> 00:17:12,458
(garbled): seven...

539
00:17:12,885 --> 00:17:13,298
(monitor beeping steadily)

540
00:17:13,418 --> 00:17:16,316
Hey, do yourself a favor, guys,

541
00:17:16,368 --> 00:17:18,695
and Google "waterslide fails."

542
00:17:18,732 --> 00:17:21,778
I mean, man, there are so
many bathing suit malfunctions.

543
00:17:21,822 --> 00:17:24,637
I mean, I was up till, like,
3:00 in the morning last night.

544
00:17:24,639 --> 00:17:25,572
(monitor flatlines)

545
00:17:25,574 --> 00:17:26,690
- John?!
- He's coding.

546
00:17:26,954 --> 00:17:27,183
All right.

547
00:17:27,207 --> 00:17:30,158
- Get that crash cart in here immediately!
- John! Dad! Dad!

548
00:17:33,801 --> 00:17:34,578
How you feeling, John?

549
00:17:34,946 --> 00:17:37,148
I'm... oh, I feel great.

550
00:17:38,250 --> 00:17:39,783
You did good, Timmy.

551
00:17:40,012 --> 00:17:41,555
- Yeah.
- I knew you could do it.

552
00:17:41,599 --> 00:17:43,256
Oh, yeah. Okay.

553
00:17:44,029 --> 00:17:45,133
I'll see you later.

554
00:17:49,283 --> 00:17:50,494
You're my lawyer now.

555
00:17:50,614 --> 00:17:51,862
What? What are you talking about?

556
00:17:51,864 --> 00:17:53,635
I killed John during
surgery this morning.

557
00:17:53,664 --> 00:17:55,595
He was dead for, like,
15 seconds, but it's okay,

558
00:17:55,619 --> 00:17:56,785
we brought him back, he's fine.

559
00:17:56,821 --> 00:17:58,002
I mean, I think he's fine.

560
00:17:58,004 --> 00:17:59,230
I don't know what's
going on in his brain.

561
00:17:59,248 --> 00:18:00,432
He might be oxygen-deprived,

562
00:18:00,456 --> 00:18:02,941
he might be some sort of
savant or something now.

563
00:18:02,959 --> 00:18:03,761
What do, what do I know?

564
00:18:03,787 --> 00:18:05,242
I left before the guy
even had underwear on.

565
00:18:05,244 --> 00:18:06,592
Listen, I don't... I
don't want to tell him

566
00:18:06,607 --> 00:18:08,582
because he trusted me and
I don't know what to do.

567
00:18:09,246 --> 00:18:10,279
WOMAN (on phone): Sounds
like I should call you back.

568
00:18:11,372 --> 00:18:12,447
Yeah, that'd probably be best.

569
00:18:13,748 --> 00:18:15,052
Look, you're the only adult I know.

570
00:18:15,054 --> 00:18:16,286
Please tell me what to do.

571
00:18:16,534 --> 00:18:17,921
Well, you just, you know...

572
00:18:17,923 --> 00:18:19,020
you need to tell him.

573
00:18:19,242 --> 00:18:21,052
I mean, not legally, but-but ethically.

574
00:18:22,541 --> 00:18:22,991
That's it?

575
00:18:23,462 --> 00:18:24,284
Yeah, that's what I've got.

576
00:18:25,080 --> 00:18:27,384
Well... then can I...

577
00:18:28,112 --> 00:18:30,154
I mean, that was pretty simple advice.

578
00:18:35,599 --> 00:18:36,405
Time is money.

579
00:18:36,593 --> 00:18:37,385
Okay.

580
00:18:38,354 --> 00:18:38,826
(giggles)

581
00:18:39,629 --> 00:18:40,296
Okay!

582
00:18:40,503 --> 00:18:42,264
Well, everything looks great.

583
00:18:42,332 --> 00:18:45,149
The surgery was a
success. (nervous laugh)

584
00:18:45,151 --> 00:18:46,383
Oh, I knew you could do it, Tim.

585
00:18:46,405 --> 00:18:49,014
You're-you're a good doctor,
and a good son-in-law.

586
00:18:49,274 --> 00:18:50,320
- Thank you.
- Yeah.

587
00:18:50,322 --> 00:18:52,504
Um... there is one more thing

588
00:18:52,530 --> 00:18:54,091
I wanted to tell you.

589
00:18:54,211 --> 00:18:55,887
- Uh-huh?
- Uh...

590
00:18:58,173 --> 00:18:58,829
What's this?

591
00:18:59,308 --> 00:19:00,895
This is your heartbeat

592
00:19:00,925 --> 00:19:01,792
during the surgery.

593
00:19:01,818 --> 00:19:03,473
And this part right here

594
00:19:03,488 --> 00:19:05,336
is the thing that I wanted to show you.

595
00:19:05,679 --> 00:19:06,610
It's, like, flat.

596
00:19:06,625 --> 00:19:07,812
Yeah, it is, yeah.

597
00:19:07,834 --> 00:19:09,973
This... it's... for
about 15 seconds there,

598
00:19:09,975 --> 00:19:13,756
your heart kind of,
technically, stopped beating.

599
00:19:14,246 --> 00:19:15,646
Are you saying I died?

600
00:19:15,648 --> 00:19:16,663
Yeah, but...

601
00:19:16,949 --> 00:19:18,582
look, we brought you back, so...

602
00:19:18,584 --> 00:19:19,404
it's all good.

603
00:19:19,719 --> 00:19:21,752
- You let me die?
- Oh...

604
00:19:21,754 --> 00:19:23,202
You let me die.

605
00:19:23,246 --> 00:19:23,821
John...

606
00:19:24,415 --> 00:19:25,470
Hey, remember...

607
00:19:26,659 --> 00:19:27,594
no charge!

608
00:19:32,426 --> 00:19:33,712
Well, I told him.

609
00:19:33,986 --> 00:19:35,199
He did not take it well.

610
00:19:35,201 --> 00:19:36,255
Stop talking to me.

611
00:19:36,278 --> 00:19:37,601
All right. How about now?

612
00:19:38,074 --> 00:19:39,906
I am a lawyer, not a stripper.

613
00:19:40,603 --> 00:19:42,172
JOAN: Where have you been?

614
00:19:42,292 --> 00:19:43,449
We were worried.

615
00:19:44,854 --> 00:19:45,711
Is that a gun?

616
00:19:45,782 --> 00:19:47,697
Oh, my God, he's got
a gun, that's a gun.

617
00:19:48,746 --> 00:19:49,335
What is that?

618
00:19:50,124 --> 00:19:51,655
It's my EKG from when

619
00:19:51,679 --> 00:19:54,118
your husband killed
me during my surgery.

620
00:19:54,165 --> 00:19:54,457
What?

621
00:19:54,472 --> 00:19:56,079
- You let that man operate on you?
- What do you mean, he killed you?

622
00:19:56,322 --> 00:19:57,335
I would like to say

623
00:19:57,354 --> 00:19:59,837
that I am just learning
of this right now,

624
00:19:59,889 --> 00:20:02,378
and I am as shocked as all of you.

625
00:20:02,584 --> 00:20:03,567
Tim, is this true?

626
00:20:03,968 --> 00:20:05,309
Look, it-it's not like

627
00:20:05,327 --> 00:20:07,765
we haven't all had this
experience. I mean...

628
00:20:07,767 --> 00:20:08,495
- Dying?
- What?

629
00:20:08,531 --> 00:20:10,072
(all talking at once)

630
00:20:10,192 --> 00:20:11,450
JOHN: Oh, no, no, no, no, no.

631
00:20:11,482 --> 00:20:13,710
It's okay. Don't you see?

632
00:20:14,942 --> 00:20:15,861
I beat death.

633
00:20:16,691 --> 00:20:18,475
I think I might be invincible.

634
00:20:19,113 --> 00:20:21,039
I don't think it works that way, dear.

635
00:20:21,646 --> 00:20:23,313
I'm so proud of you, Timmy.

636
00:20:23,513 --> 00:20:25,698
This was the most manly
thing you've ever done,

637
00:20:26,217 --> 00:20:27,206
killing a fella.

638
00:20:27,548 --> 00:20:28,614
That took courage.

639
00:20:29,174 --> 00:20:30,227
You did good, son.

640
00:20:30,723 --> 00:20:31,216
Thank you.

641
00:20:31,336 --> 00:20:33,779
That was the plan all along.

642
00:20:33,961 --> 00:20:35,289
Look, pass me the chips

643
00:20:35,330 --> 00:20:36,237
and I'll tell you

644
00:20:36,272 --> 00:20:37,928
what I saw in the afterlife.

645
00:20:37,930 --> 00:20:39,253
- Mmm!
- JOHN: Beautiful,

646
00:20:39,300 --> 00:20:41,332
bright light, a feeling of calm,

647
00:20:41,850 --> 00:20:45,728
and Jesus spoke to
me... about water slides.

648
00:20:46,760 --> 00:20:51,760
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -

