﻿1
00:00:37,074 --> 00:00:40,982
<i>♪ Well, I came along to find
a little peace of mind ♪</i>

2
00:00:40,984 --> 00:00:42,817
<i>♪ Neglected all my duties ♪</i>

3
00:00:42,819 --> 00:00:44,219
<i>♪ Stepping off
that straightened line ♪</i>

4
00:00:44,221 --> 00:00:46,521
<i>♪ Now I just sit
by my front door ♪</i>

5
00:00:46,523 --> 00:00:48,256
<i>♪ Filled with indolence
and sounds ♪</i>

6
00:00:48,258 --> 00:00:51,826
<i>♪ It's like I'm watching
the weeds grow on my brow ♪</i>

7
00:00:51,828 --> 00:00:55,597
<i>♪ And I had a pure potential
and a soiled white shirt ♪</i>

8
00:00:55,599 --> 00:00:59,000
<i>♪ With love enough to kill me,
but was unsure of its worth... ♪</i>

9
00:00:59,002 --> 00:01:01,136
<i>- (walker snarling)
- ♪ And though the night is sweetened ♪</i>

10
00:01:01,138 --> 00:01:02,470
<i>♪ By some rising of the moon ♪</i>

11
00:01:02,472 --> 00:01:04,305
<i>♪ I've lived enough to know ♪</i>

12
00:01:04,307 --> 00:01:05,523
<i>♪ The battle's
never through... ♪</i>

13
00:01:05,525 --> 00:01:07,859
(snarling)

14
00:01:07,861 --> 00:01:10,311
<i>♪ You pass something down,
no matter where or how ♪</i>

15
00:01:10,313 --> 00:01:13,898
<i>♪ Will there be weeds or wildflowers
affixed upon your bows ♪</i>

16
00:01:13,900 --> 00:01:17,452
<i>♪ And there's a crooked burning
cigarette rolling on your tongue ♪</i>

17
00:01:17,454 --> 00:01:20,705
<i>♪ Will there be weeds or
wildflowers when you're done? ♪</i>

18
00:01:36,139 --> 00:01:38,339
<i>♪ Remember, you travel
through the desert ♪</i>

19
00:01:38,341 --> 00:01:40,225
<i>♪ You travel to the sea ♪</i>

20
00:01:40,227 --> 00:01:43,678
<i>♪ Looking out on some horizon,
asking what you made of me ♪</i>

21
00:01:43,680 --> 00:01:47,415
<i>♪ And we all hang around
with a free untold mind ♪</i>

22
00:01:47,417 --> 00:01:50,819
<i>♪ While all
of our branches entwine ♪</i>

23
00:01:50,821 --> 00:01:54,756
<i>♪ And as I watch the brick
erode within a day ♪</i>

24
00:01:54,758 --> 00:01:58,409
<i>♪ The leaves changing colors
and the loft fills with hay ♪</i>

25
00:01:58,411 --> 00:02:02,197
<i>♪ And as a blade of sunshine
cuts across my chest ♪</i>

26
00:02:02,199 --> 00:02:06,067
<i>♪ The blood beneath
boils with unrest ♪</i>

27
00:02:06,069 --> 00:02:09,370
<i>♪ You pass something down,
no matter where or how ♪</i>

28
00:02:09,372 --> 00:02:13,091
<i>♪ Will there be weeds or wildflowers
affixed upon your bows ♪</i>

29
00:02:13,093 --> 00:02:16,778
<i>♪ And there's a crooked burning
cigarette rolling on your tongue ♪</i>

30
00:02:16,780 --> 00:02:21,349
<i>♪ Will there be weeds or
wildflowers when you're done? ♪</i>

31
00:02:21,351 --> 00:02:23,751
<i>(knocks)</i>

32
00:02:26,381 --> 00:02:28,556
- Hey, Carol.
- Tobin.

33
00:02:28,558 --> 00:02:31,659
You deserve some cookies.

34
00:02:31,661 --> 00:02:34,028
Oh, no, not with
the kids as hungry...

35
00:02:34,030 --> 00:02:37,398
No, there's plenty.
I foraged a lot of acorns.

36
00:02:43,006 --> 00:02:45,573
- They're pink.
- Beets.

37
00:02:45,575 --> 00:02:47,625
- Beets?
- It's what makes them sweet.

38
00:02:47,627 --> 00:02:50,328
Oh.

39
00:02:50,330 --> 00:02:53,081
I never was much
of a beet kind of guy.

40
00:02:53,083 --> 00:02:55,049
Will you just put it
in your mouth, jerk.

41
00:03:06,114 --> 00:03:11,432
They're the best beet and acorn
cookies I've ever eaten.

42
00:03:13,103 --> 00:03:14,435
Are you screwing with me?

43
00:03:14,437 --> 00:03:16,604
No.

44
00:03:16,606 --> 00:03:19,274
Seriously.

45
00:03:19,276 --> 00:03:20,742
They're amazing.

46
00:03:20,744 --> 00:03:22,527
Sasha: <i>They're back!</i>

47
00:03:39,796 --> 00:03:41,796
- (engine stops)
- Get Olivia.

48
00:03:41,798 --> 00:03:43,798
She should inventory
what we have.

49
00:03:43,800 --> 00:03:45,070
We'll meet her at the pantry.

50
00:03:45,197 --> 00:03:47,431
- You have food?
- Yeah.

51
00:03:47,433 --> 00:03:50,751
Enough for another month.

52
00:03:50,753 --> 00:03:53,120
Rick: <i>I need everybody in
the church in an hour.</i>

53
00:03:53,122 --> 00:03:54,305
What is it?

54
00:03:54,307 --> 00:03:56,707
We'll talk about it.

55
00:03:56,709 --> 00:03:58,959
<i>(engine starts)</i>

56
00:04:00,846 --> 00:04:03,597
Rick, what's going on?

57
00:04:05,217 --> 00:04:06,850
We're gonna have to fight.

58
00:04:26,989 --> 00:04:30,040
<i>(thunder rumbling)</i>

59
00:04:43,723 --> 00:04:46,140
It's been a while.

60
00:04:46,142 --> 00:04:47,925
Weeks.

61
00:04:47,927 --> 00:04:51,261
- Since what?
- Since we talked.

62
00:04:51,263 --> 00:04:53,647
That's what we did in that cell?
We talked.

63
00:04:58,471 --> 00:05:01,438
Why didn't you tell Rick?

64
00:05:01,440 --> 00:05:04,775
Tara, Rosita, Eugene?

65
00:05:04,777 --> 00:05:09,046
- Why didn't they...?
- I told them to keep quiet about it.

66
00:05:09,048 --> 00:05:10,914
Why?

67
00:05:10,916 --> 00:05:13,450
Can we just forget it,
move past it?

68
00:05:15,621 --> 00:05:17,204
You don't have to carry that.

69
00:05:17,206 --> 00:05:18,789
Carry what?

70
00:05:18,791 --> 00:05:21,458
You know what I did.

71
00:05:21,460 --> 00:05:23,127
You don't want
to tell anyone, it...

72
00:05:26,682 --> 00:05:28,699
it's kind of like
you did it, too.

73
00:05:28,701 --> 00:05:31,185
No, it's not.

74
00:05:34,640 --> 00:05:37,274
Just go.

75
00:06:02,368 --> 00:06:05,252
<i>(theme music playing)</i>

76
00:06:33,182 --> 00:06:37,498
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<b>WEB-DL resync by kinglouisxx</b>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</fo

77
00:06:40,940 --> 00:06:43,525
Rick: <i>And we can work
with the Hilltop.</i>

78
00:06:43,527 --> 00:06:45,811
<i>Maggie hammered out a deal.</i>

79
00:06:45,813 --> 00:06:47,879
<i>We're getting food...</i>

80
00:06:47,881 --> 00:06:50,949
<i>eggs, butter, fresh vegetables.</i>

81
00:06:50,951 --> 00:06:54,252
<i>But they're not
just giving it away.</i>

82
00:06:54,254 --> 00:06:56,838
<i>These Saviors,</i>

83
00:06:56,840 --> 00:07:00,091
<i>they almost killed Sasha,
Daryl, and Abraham on the road.</i>

84
00:07:00,093 --> 00:07:02,711
<i>Now, sooner or later,
they would've found us,</i>

85
00:07:02,713 --> 00:07:04,629
<i>just like those Wolves did,</i>

86
00:07:04,631 --> 00:07:06,465
<i>just like Jesus did.</i>

87
00:07:06,467 --> 00:07:10,101
<i>They woulda killed someone
or some of us.</i>

88
00:07:10,103 --> 00:07:12,888
And then they
would try to own us.

89
00:07:12,890 --> 00:07:16,141
And we would try to stop them.

90
00:07:16,143 --> 00:07:18,810
<i>But by then,
in that kind of fight,</i>

91
00:07:18,812 --> 00:07:22,948
<i>low on food, we could lose.</i>

92
00:07:22,950 --> 00:07:24,900
<i>This is the only way to be sure,</i>

93
00:07:24,902 --> 00:07:27,452
<i>as sure as we can get,
that we win.</i>

94
00:07:27,454 --> 00:07:29,905
<i>And we have to win.</i>

95
00:07:31,792 --> 00:07:33,658
<i>We do this for the Hilltop,</i>

96
00:07:33,660 --> 00:07:36,077
it's how we keep this place.

97
00:07:36,079 --> 00:07:38,580
It's how we feed this place.

98
00:07:39,833 --> 00:07:41,833
<i>This needs to be
a group decision.</i>

99
00:07:43,837 --> 00:07:48,473
If anybody objects, here's
your chance to say your piece.

100
00:07:57,351 --> 00:07:59,184
You're sure we can do it?

101
00:08:03,607 --> 00:08:04,856
We can beat them?

102
00:08:06,660 --> 00:08:09,244
What this group has done,
what we've learned,

103
00:08:09,246 --> 00:08:11,363
what we've become, all of us...

104
00:08:11,365 --> 00:08:13,665
yes, I'm sure.

105
00:08:13,667 --> 00:08:15,867
Then all we have to do
is just tell them that.

106
00:08:15,869 --> 00:08:17,536
<i>Well, they don't compromise.</i>

107
00:08:17,538 --> 00:08:21,339
This isn't a compromise.

108
00:08:21,341 --> 00:08:23,625
It's a choice you give them.

109
00:08:23,627 --> 00:08:25,744
It's a way out,
for them and for us.

110
00:08:25,746 --> 00:08:27,512
Rick: <i>We try and
talk to the Saviors,</i>

111
00:08:27,514 --> 00:08:29,814
<i>we give up our advantage,
our safety.</i>

112
00:08:29,816 --> 00:08:34,553
No, we have to come for them
before they come for us.

113
00:08:34,555 --> 00:08:36,972
We can't leave them alive.

114
00:08:36,974 --> 00:08:39,808
Where there's life,
there's possibility.

115
00:08:39,810 --> 00:08:41,142
Of them hitting us.

116
00:08:41,144 --> 00:08:42,861
Morgan:
<i>We're not trapped in this.</i>

117
00:08:42,863 --> 00:08:44,946
None of you are trapped in this.

118
00:08:47,501 --> 00:08:49,000
Rick: <i>Morgan...</i>

119
00:08:49,002 --> 00:08:52,287
they always come back.

120
00:08:52,289 --> 00:08:54,739
Come back
when they're dead, too.

121
00:08:54,741 --> 00:08:56,741
Yeah, we'll stop them.
We have before.

122
00:08:56,743 --> 00:09:00,712
I'm not talking
about the walkers.

123
00:09:00,714 --> 00:09:04,165
Morgan wants
to talk to them first.

124
00:09:04,167 --> 00:09:06,751
I think that would be a mistake,

125
00:09:06,753 --> 00:09:08,336
<i>but it's not up to me.</i>

126
00:09:08,338 --> 00:09:10,088
<i>I'll talk to the people
still at home.</i>

127
00:09:10,090 --> 00:09:12,490
<i>I'll discuss it
with the people on guard now, too,</i>

128
00:09:12,492 --> 00:09:17,228
but who else wants to approach
the Saviors, talk to them first?

129
00:09:17,230 --> 00:09:19,931
What happened here,

130
00:09:19,933 --> 00:09:21,683
<i>we won't let that happen again.</i>

131
00:09:24,187 --> 00:09:25,537
I won't.

132
00:09:38,819 --> 00:09:40,485
Looks like it's settled.

133
00:09:42,489 --> 00:09:44,289
<i>We know exactly what this is.</i>

134
00:09:44,291 --> 00:09:48,009
We don't shy from it, we live.

135
00:09:49,930 --> 00:09:51,463
We kill them all.

136
00:09:59,306 --> 00:10:02,140
<i>We don't all have to kill.</i>

137
00:10:02,142 --> 00:10:05,026
But if people
are gonna stay here...

138
00:10:07,397 --> 00:10:08,897
they do have to accept it.

139
00:10:24,131 --> 00:10:25,830
(sighs)

140
00:11:00,801 --> 00:11:03,601
We need someone on the
perimeter keeping watch.

141
00:11:03,603 --> 00:11:06,104
That could be me.

142
00:11:06,106 --> 00:11:08,206
- That would be safe.
- (scoffs)

143
00:11:08,208 --> 00:11:09,507
Safer.

144
00:11:14,414 --> 00:11:16,431
Whatever safer looks like now.

145
00:11:16,433 --> 00:11:17,849
Yeah.

146
00:11:19,136 --> 00:11:21,386
I made that deal.

147
00:11:21,388 --> 00:11:24,973
It wasn't my idea,
but I led us into this.

148
00:11:27,978 --> 00:11:29,360
I have to come.

149
00:11:32,733 --> 00:11:36,151
<i>(crickets chirping)</i>

150
00:11:36,153 --> 00:11:38,987
Those things'll kill you.

151
00:11:38,989 --> 00:11:41,873
You got another one?

152
00:11:41,875 --> 00:11:43,875
Not for you.

153
00:11:43,877 --> 00:11:45,410
And why is that?

154
00:11:45,412 --> 00:11:47,378
'Cause, asshole.

155
00:11:47,380 --> 00:11:50,081
(chuckles) Okay.

156
00:11:51,501 --> 00:11:53,718
Couldn't sleep either?

157
00:11:53,720 --> 00:11:55,670
I never could sleep.

158
00:12:03,063 --> 00:12:05,096
Worried about tomorrow.

159
00:12:05,098 --> 00:12:07,148
You going?

160
00:12:07,150 --> 00:12:09,567
No.

161
00:12:09,569 --> 00:12:10,819
You are.

162
00:12:14,741 --> 00:12:17,809
You can do things that...

163
00:12:19,212 --> 00:12:21,479
that just terrify me.

164
00:12:26,870 --> 00:12:28,453
How?

165
00:12:31,625 --> 00:12:34,542
How do you think
I do those things?

166
00:12:37,848 --> 00:12:40,131
You're a mom.

167
00:12:40,133 --> 00:12:41,800
I was.

168
00:12:43,637 --> 00:12:46,271
You<i> are.</i>

169
00:12:46,273 --> 00:12:48,223
It... it...

170
00:12:48,225 --> 00:12:52,110
it's not the cookies
or the smiles.

171
00:12:52,112 --> 00:12:53,945
It's...

172
00:12:53,947 --> 00:12:56,447
it's the hard stuff.

173
00:12:57,868 --> 00:13:00,735
The scary stuff.

174
00:13:00,737 --> 00:13:04,155
It's how you can do it.

175
00:13:06,209 --> 00:13:07,742
It's strength.

176
00:13:09,629 --> 00:13:13,832
You're a mom to most
of the people here.

177
00:13:19,639 --> 00:13:21,222
To you, too?

178
00:13:24,744 --> 00:13:26,144
No.

179
00:13:28,849 --> 00:13:31,015
You're something else to me.

180
00:13:50,036 --> 00:13:52,036
Well, it's not tomorrow yet.

181
00:13:55,926 --> 00:13:58,126
Packing your stilettos?

182
00:13:58,128 --> 00:13:59,460
We'll only be gone a night.

183
00:13:59,462 --> 00:14:00,762
I'm going.

184
00:14:00,764 --> 00:14:02,714
I am, too, but tomorrow.

185
00:14:05,302 --> 00:14:07,602
I'm leaving.

186
00:14:15,028 --> 00:14:16,394
Why?

187
00:14:16,396 --> 00:14:18,146
<i>It happens.</i>

188
00:14:21,618 --> 00:14:23,234
Are you serious?

189
00:14:23,236 --> 00:14:24,936
This is how I want it.

190
00:14:26,907 --> 00:14:29,574
- Why?
- Why are dingleberries brown?

191
00:14:29,576 --> 00:14:31,743
It's just the way shit is.

192
00:14:31,745 --> 00:14:33,745
No, no. After everything
we've been through,

193
00:14:33,747 --> 00:14:36,581
you are not walking out that
door unless you can tell me why.

194
00:14:36,583 --> 00:14:38,299
Tell me!

195
00:14:38,301 --> 00:14:40,385
Tell me why!

196
00:14:40,387 --> 00:14:42,303
When I first met you,

197
00:14:42,305 --> 00:14:45,139
I thought you were
the last woman on Earth.

198
00:14:46,726 --> 00:14:48,426
You're not.

199
00:14:52,599 --> 00:14:55,433
(sobbing)

200
00:15:13,286 --> 00:15:16,287
You try one of these?
They're chewy.

201
00:15:16,289 --> 00:15:18,623
They, uh...

202
00:15:18,625 --> 00:15:20,091
got some fight in them.

203
00:15:27,133 --> 00:15:28,599
Rick: <i>Describe it.</i>

204
00:15:28,601 --> 00:15:31,519
Andy: Rectangular building,
big satellites on it.

205
00:15:31,521 --> 00:15:34,305
- Rick:<i> Any windows?</i>
- I don't remember any.

206
00:15:34,307 --> 00:15:36,307
I think they made it
so there's only one way in.

207
00:15:36,309 --> 00:15:38,643
Rick: <i>Guards outside?</i>

208
00:15:38,645 --> 00:15:40,979
Yeah, two of them, at least.

209
00:15:40,981 --> 00:15:43,197
Michonne: <i>And you don't know
how many people they have?</i>

210
00:15:43,199 --> 00:15:44,649
No.

211
00:15:46,569 --> 00:15:49,404
Uh, I mean, no. I saw a place
where they stored food.

212
00:15:49,406 --> 00:15:51,039
It wasn't that big, so...

213
00:15:51,041 --> 00:15:54,125
- Rick:<i> You've been inside?</i>
- Yeah.

214
00:15:54,127 --> 00:15:55,994
They had us load in
supplies one time.

215
00:15:55,996 --> 00:15:58,496
Glenn: Hmm.
What do you remember?

216
00:16:00,467 --> 00:16:02,166
Are you worried?

217
00:16:02,168 --> 00:16:03,835
No.

218
00:16:05,922 --> 00:16:08,056
No, it's just...

219
00:16:08,058 --> 00:16:12,343
I love you, and I just
wanted to say it before...

220
00:16:12,345 --> 00:16:14,846
you don't have to say it back.

221
00:16:14,848 --> 00:16:16,314
It's...

222
00:16:16,316 --> 00:16:19,183
I'll say it when you come back.

223
00:16:19,185 --> 00:16:21,519
Heath and I are still
going on that two-weeker.

224
00:16:21,521 --> 00:16:25,023
We're gonna leave from there.

225
00:16:25,025 --> 00:16:26,691
Do you want to come?

226
00:16:26,693 --> 00:16:30,244
I mean, I can change it so we
don't leave from the compound.

227
00:16:30,246 --> 00:16:31,779
We could come back and we
could leave from here.

228
00:16:31,781 --> 00:16:34,365
- You know, we're gonna get meds, so...
- I can't.

229
00:16:34,367 --> 00:16:37,368
- No, I didn't... I'm... I just... I need to be here.
- Yeah.

230
00:16:37,370 --> 00:16:39,420
I'm the only doctor now.

231
00:16:39,422 --> 00:16:40,955
So I can't.

232
00:16:40,957 --> 00:16:42,623
Yeah.

233
00:16:47,964 --> 00:16:49,464
But I want to.

234
00:16:49,466 --> 00:16:51,466
(soft laugh)

235
00:16:53,436 --> 00:16:55,219
I'll tell you
when you come back.

236
00:16:55,221 --> 00:16:57,889
(both laugh)

237
00:16:57,891 --> 00:16:59,307
Yeah.

238
00:17:07,567 --> 00:17:09,484
Maggie: <i>And you didn't
see any other rooms?</i>

239
00:17:09,486 --> 00:17:12,570
Andy: No, it's a big place.

240
00:17:12,572 --> 00:17:14,572
This is the hallway I saw.

241
00:17:14,574 --> 00:17:16,240
There is more.

242
00:17:16,242 --> 00:17:20,044
And every time, they had you
bring things into here?

243
00:17:20,046 --> 00:17:22,497
Jesus.

244
00:17:22,499 --> 00:17:24,048
We brought a couple
spears for them.

245
00:17:24,050 --> 00:17:26,551
Two of the Saviors took
them down this hallway.

246
00:17:26,553 --> 00:17:28,503
Now, they must've
done something with them

247
00:17:28,505 --> 00:17:30,338
because they didn't
come back with them.

248
00:17:30,340 --> 00:17:33,257
Jesus: <i>Maybe a weapons
locker, an armory.</i>

249
00:17:33,259 --> 00:17:34,425
Okay.

250
00:17:34,427 --> 00:17:37,395
We get in there,
secure the armory,

251
00:17:37,397 --> 00:17:39,263
that's how we end it.

252
00:17:39,265 --> 00:17:41,766
That's how Carol ended it here.

253
00:17:44,938 --> 00:17:48,573
But we don't know if they have
an armory or where it even is.

254
00:17:48,575 --> 00:17:51,659
Well, we've got
a lot of good guesses.

255
00:17:51,661 --> 00:17:53,361
We've done more with less.

256
00:17:53,363 --> 00:17:55,663
We go in at night
while they're sleeping.

257
00:17:55,665 --> 00:17:58,449
The guards won't be sleeping.

258
00:17:58,451 --> 00:18:01,285
Like I said, I think
there's only one way in

259
00:18:01,287 --> 00:18:02,503
and there's no way
to bust through that door

260
00:18:02,505 --> 00:18:04,005
<i>without waking up
the rest of them.</i>

261
00:18:04,007 --> 00:18:06,174
We don't need to.

262
00:18:06,176 --> 00:18:09,260
They're going to open it for
us, let us walk right in.

263
00:18:10,597 --> 00:18:12,847
They want Gregory's head, right?

264
00:18:16,352 --> 00:18:18,219
We're gonna give it to them.

265
00:18:26,345 --> 00:18:28,646
<i>(brakes squealing)</i>

266
00:18:34,604 --> 00:18:36,771
(engine stops)

267
00:18:36,773 --> 00:18:40,858
(horns honk)

268
00:18:46,299 --> 00:18:49,450
Aaron, Rosita.

269
00:18:49,452 --> 00:18:52,703
You start here.

270
00:18:52,705 --> 00:18:55,139
We'll peel off
every quarter mile,

271
00:18:55,141 --> 00:18:58,209
meet back here
in a couple of hours.

272
00:18:58,211 --> 00:19:00,044
See what we got.

273
00:19:04,050 --> 00:19:07,018
There's no turning back now.

274
00:19:07,020 --> 00:19:09,554
I could walk.

275
00:19:09,556 --> 00:19:12,890
Maybe run a little, maybe a lot.

276
00:19:12,892 --> 00:19:14,859
I'm not going anywhere.

277
00:19:14,861 --> 00:19:17,311
I wanted to learn and you
taught me for a reason.

278
00:19:20,934 --> 00:19:23,367
Why are you still wearing that?

279
00:19:26,456 --> 00:19:28,739
It's still who I was.

280
00:19:28,741 --> 00:19:30,741
I think.

281
00:19:32,462 --> 00:19:34,912
And it'll be harder for
them to see me in the dark.

282
00:19:34,914 --> 00:19:36,747
(chuckles)

283
00:19:48,595 --> 00:19:51,095
I almost told everyone
at the meeting.

284
00:19:51,097 --> 00:19:53,598
We're not telling them.

285
00:19:53,600 --> 00:19:56,634
Morgan stood up in that church and
tried to talk us out of this.

286
00:19:56,636 --> 00:19:58,636
What's wrong with that?

287
00:19:58,638 --> 00:20:01,439
Maybe that he didn't know what
the hell he's talking about?

288
00:20:01,441 --> 00:20:03,341
That he should take the win

289
00:20:03,343 --> 00:20:05,076
that we didn't kick his ass out
for hiding that psychopath.

290
00:20:05,078 --> 00:20:07,862
If we told everyone, they'd find
out about Denise, you know that.

291
00:20:09,582 --> 00:20:11,699
That<i> hijo de puta</i>
tried to stand there

292
00:20:11,701 --> 00:20:14,352
and act like we didn't
know what we were...

293
00:20:14,354 --> 00:20:15,920
He doesn't want to kill.

294
00:20:15,922 --> 00:20:18,706
We don't want to kill.
We don't like it.

295
00:20:18,708 --> 00:20:20,892
It happens.

296
00:20:26,933 --> 00:20:28,532
I'm not telling anyone.

297
00:20:47,487 --> 00:20:49,654
(snarling)

298
00:21:11,311 --> 00:21:12,643
What do you think?

299
00:21:12,645 --> 00:21:14,412
Maybe.

300
00:21:15,615 --> 00:21:18,733
If we, um, cut the hair...

301
00:21:19,786 --> 00:21:22,687
<i>trim the beard.</i>

302
00:21:22,689 --> 00:21:24,522
<i>If it's dark.</i>

303
00:21:28,945 --> 00:21:31,662
We're gonna kill those people.

304
00:21:31,664 --> 00:21:33,080
Tonight.

305
00:21:35,084 --> 00:21:37,001
Look, I've been lucky.

306
00:21:37,003 --> 00:21:40,304
I haven't had to do it before.

307
00:21:40,306 --> 00:21:42,206
Have you?

308
00:21:42,208 --> 00:21:45,209
I've been lucky, too.

309
00:21:45,211 --> 00:21:46,477
You nervous?

310
00:21:50,717 --> 00:21:54,769
Have you ever seen
something that, um...

311
00:21:54,771 --> 00:21:58,055
afterwards, you...

312
00:21:58,057 --> 00:22:01,025
you didn't want to sleep

313
00:22:01,027 --> 00:22:04,061
and you weren't hungry because
when you close your eyes

314
00:22:04,063 --> 00:22:05,896
you could see it?

315
00:22:07,817 --> 00:22:10,534
- And when you try to eat...
- Yeah.

316
00:22:12,338 --> 00:22:14,121
Me, too.

317
00:22:19,162 --> 00:22:21,946
Killing somebody has gotta
be worse than that.

318
00:22:21,948 --> 00:22:23,781
It has to be.

319
00:22:26,352 --> 00:22:28,719
So, yeah...

320
00:22:28,721 --> 00:22:31,005
I'm nervous.

321
00:22:31,007 --> 00:22:33,174
For the whole thing, man.

322
00:22:34,927 --> 00:22:36,227
For the whole thing.

323
00:22:50,443 --> 00:22:52,243
Rick: We're gonna
take a look around,

324
00:22:52,245 --> 00:22:55,112
try to get a feel for how
many people are in there.

325
00:22:57,016 --> 00:23:01,419
We like how it looks, we go in.

326
00:23:01,421 --> 00:23:04,872
A couple of hours before dawn.

327
00:23:04,874 --> 00:23:07,341
The guards outside'll be tired.

328
00:23:07,343 --> 00:23:09,794
<i>Everyone inside'll be sleeping.</i>

329
00:23:12,098 --> 00:23:15,266
We don't like what we see, we
head back, make a new plan.

330
00:23:15,268 --> 00:23:17,968
They don't know who we are.

331
00:23:17,970 --> 00:23:21,105
<i>We'll keep Jesus in the shadows.</i>

332
00:23:21,107 --> 00:23:22,673
This is how we eat.

333
00:23:24,677 --> 00:23:26,727
This is how we eat.

334
00:23:29,649 --> 00:23:31,699
We roll out at midnight.

335
00:23:42,995 --> 00:23:44,528
Why is Maggie here?

336
00:23:44,530 --> 00:23:46,697
She's guarding the perimeter.

337
00:23:46,699 --> 00:23:49,166
Yeah, but why is she here?

338
00:23:49,168 --> 00:23:51,802
'Cause it's her choice.

339
00:23:51,804 --> 00:23:53,254
I want to stay
out there with her.

340
00:23:53,256 --> 00:23:55,589
Well, this whole thing's
a race to the armory.

341
00:23:55,591 --> 00:23:58,008
We need as many people
inside as we can get.

342
00:23:58,010 --> 00:23:59,343
She shouldn't
be out there alone.

343
00:23:59,345 --> 00:24:01,679
She shouldn't be out here
in the first place.

344
00:24:07,019 --> 00:24:09,086
Okay.

345
00:24:09,088 --> 00:24:10,521
Good.

346
00:24:15,411 --> 00:24:17,661
She's done with the hair?

347
00:24:17,663 --> 00:24:19,029
What've we got?

348
00:24:19,031 --> 00:24:21,365
- That one.
- Yeah, that's it.

349
00:24:23,369 --> 00:24:25,619
Rick: <i>All right.</i>

350
00:24:25,621 --> 00:24:28,339
Though, it's probably good
we're doing this at night.

351
00:24:30,126 --> 00:24:32,126
Something wrong with it?

352
00:24:32,128 --> 00:24:35,763
The nose. Gregory's
is a different shape.

353
00:24:46,492 --> 00:24:48,392
He fought back.

354
00:24:48,394 --> 00:24:51,562
He broke your hand, right?

355
00:24:51,564 --> 00:24:53,731
Guess there's no reason
to be subtle about it.

356
00:24:58,654 --> 00:24:59,954
What?

357
00:24:59,956 --> 00:25:02,055
The Saviors, they're scary, but...

358
00:25:03,024 --> 00:25:04,808
those pricks got nothing on you.

359
00:25:33,133 --> 00:25:35,718
Man: <i>Stop right there!</i>

360
00:25:35,743 --> 00:25:37,943
<i>Announce yourself, asshole!</i>

361
00:25:37,945 --> 00:25:40,029
It's Eddie from Hilltop!

362
00:25:40,031 --> 00:25:41,530
It's done!

363
00:25:41,532 --> 00:25:43,615
Man: <i>Step out!</i>

364
00:25:48,205 --> 00:25:49,955
(engine stops)

365
00:25:55,796 --> 00:25:57,379
Man: <i>Is that it?</i>

366
00:25:57,381 --> 00:26:00,049
Yeah!

367
00:26:00,051 --> 00:26:02,184
Man: <i>Bring it here, shit brain!</i>

368
00:26:02,186 --> 00:26:04,636
(door opens)

369
00:26:17,535 --> 00:26:20,069
I don't want the bag,
needle dick.

370
00:26:33,000 --> 00:26:35,300
Will you look at this shit?

371
00:26:35,302 --> 00:26:38,670
Will you look at this shit?

372
00:26:53,404 --> 00:26:57,189
He broke my hand.
I broke his nose.

373
00:26:57,191 --> 00:26:59,191
That's why he looks that way.

374
00:27:20,297 --> 00:27:22,131
(nasal voice)
Little bitch broke my nose.

375
00:27:22,133 --> 00:27:24,800
- <i> (man laughing)</i>
- Wah.

376
00:27:28,856 --> 00:27:30,305
<i>(head thuds)</i>

377
00:27:32,059 --> 00:27:36,228
(normal voice)
Okay, looks like you learned.

378
00:27:36,230 --> 00:27:38,447
I'll get your guy,
you'll go home,

379
00:27:38,449 --> 00:27:41,066
and you bring us more
stuff next week, hmm?

380
00:27:46,907 --> 00:27:50,209
(whistling "Happy Birthday")

381
00:27:58,669 --> 00:28:00,586
(gurgles)

382
00:28:25,779 --> 00:28:27,913
Well, well, well.
Look who it is.

383
00:28:30,167 --> 00:28:32,201
- (knife slices)
- Ahh!

384
00:28:32,203 --> 00:28:34,453
- (gasps)
- It's okay, it's okay.

385
00:28:34,455 --> 00:28:36,375
<i>We're bringing you back.
We're bringing you back.</i>

386
00:28:57,611 --> 00:28:59,978
Check the doors.
Find the arsenal.

387
00:28:59,980 --> 00:29:01,530
We take them out.

388
00:29:30,094 --> 00:29:32,477
(door creaks)

389
00:29:54,702 --> 00:29:56,618
<i>(squelches)</i>

390
00:30:27,534 --> 00:30:29,818
(door creaks)

391
00:31:01,769 --> 00:31:04,653
- (sharp inhale)
- <i> (squelches)</i>

392
00:31:08,659 --> 00:31:11,243
(shivering)

393
00:31:36,637 --> 00:31:38,687
<i>(squelches)</i>

394
00:32:28,071 --> 00:32:29,988
You still a priest?

395
00:32:34,695 --> 00:32:37,362
Rick and Carl
taught me about guns,

396
00:32:37,364 --> 00:32:41,032
other weapons.

397
00:32:41,034 --> 00:32:42,784
How to contribute.

398
00:32:47,875 --> 00:32:49,925
I'm still a priest.

399
00:32:56,216 --> 00:32:58,099
I lied to my girlfriend
this morning.

400
00:33:00,521 --> 00:33:05,056
I, um... she caught me
thinking about something,

401
00:33:05,058 --> 00:33:07,108
so I told her that I loved her.

402
00:33:08,479 --> 00:33:11,730
For the first time.

403
00:33:11,732 --> 00:33:14,649
That's how I told her,
covering something up.

404
00:33:17,788 --> 00:33:20,405
What were you covering?

405
00:33:21,992 --> 00:33:24,626
That I'd done something
like this before.

406
00:33:25,662 --> 00:33:27,746
That I didn't like it.

407
00:33:30,050 --> 00:33:31,800
Do you?

408
00:33:35,756 --> 00:33:38,006
Do you love her?

409
00:33:39,059 --> 00:33:42,844
Yeah.

410
00:33:42,846 --> 00:33:45,480
So, you know what
you're fighting for.

411
00:34:06,420 --> 00:34:08,003
Hmm.

412
00:34:08,005 --> 00:34:09,204
Honeypot.

413
00:34:22,219 --> 00:34:23,885
- (grunts)
- (groans)

414
00:34:23,887 --> 00:34:26,888
(both grunting)

415
00:34:26,890 --> 00:34:29,441
(groans)

416
00:34:31,645 --> 00:34:34,195
<i>(alarm blaring)</i>

417
00:34:34,197 --> 00:34:35,614
They're in trouble. Stay here.

418
00:34:35,616 --> 00:34:37,148
- I'm going with you.
- I said stay here.

419
00:34:37,150 --> 00:34:38,366
No.

420
00:34:38,368 --> 00:34:40,068
Damn it, Maggie.

421
00:34:40,070 --> 00:34:43,038
- I have to.
- No, you don't. You don't have to.

422
00:34:43,040 --> 00:34:44,322
Yes, I do.

423
00:34:44,324 --> 00:34:46,157
<i>What the hell
are you doing here?</i>

424
00:34:46,159 --> 00:34:47,742
What am I supposed to do?

425
00:34:47,744 --> 00:34:49,494
You're supposed
to be someone else.

426
00:34:50,547 --> 00:34:54,132
<i>(alarm continues)</i>

427
00:34:54,134 --> 00:34:55,383
They need our help.

428
00:34:55,385 --> 00:34:57,252
(walker growls)

429
00:35:05,178 --> 00:35:07,312
<i>(alarm continues)</i>

430
00:35:08,849 --> 00:35:10,899
You are staying here.

431
00:35:17,008 --> 00:35:18,876
<i>(alarm blaring)</i>

432
00:35:21,380 --> 00:35:23,714
We need to go. Get them
back to the Hilltop.

433
00:35:23,716 --> 00:35:26,250
What? Your people
could be in trouble.

434
00:35:26,252 --> 00:35:28,052
If you get them back,
the deal's still on, right?

435
00:35:28,054 --> 00:35:29,720
Right?

436
00:35:29,722 --> 00:35:31,055
If they get themselves back.

437
00:35:31,057 --> 00:35:33,891
Andy, drive him
back to the Hilltop.

438
00:35:33,893 --> 00:35:35,926
<i>- (car door closes)
- (engine starts)</i>

439
00:35:39,765 --> 00:35:41,432
Look, if they see you
and we don't make it...

440
00:35:41,434 --> 00:35:43,734
We're gonna make it. And
they're not gonna see me.

441
00:35:45,938 --> 00:35:47,104
Are you kidding?

442
00:35:53,696 --> 00:35:55,746
Go!

443
00:35:55,748 --> 00:35:57,831
<i>(machine-gun fire)</i>

444
00:36:07,126 --> 00:36:08,959
<i>(footsteps running)</i>

445
00:36:14,633 --> 00:36:17,134
(grunts)

446
00:36:17,136 --> 00:36:19,386
Ah!

447
00:36:22,141 --> 00:36:24,775
If it wasn't us,
it was gonna be you.

448
00:36:26,362 --> 00:36:28,195
<i>(machine-gun fire)</i>

449
00:36:31,150 --> 00:36:32,816
- The hell?
- (gunshot)

450
00:36:36,739 --> 00:36:38,822
<i>(machine-gun fire)</i>

451
00:36:45,247 --> 00:36:47,528
That's one of the locked ones.
I'm gonna cover you. Do it.

452
00:36:50,302 --> 00:36:52,503
<i>(gunfire)</i>

453
00:37:02,431 --> 00:37:04,148
Come on!

454
00:37:32,344 --> 00:37:34,511
(screaming)

455
00:37:34,513 --> 00:37:36,713
<i>(gunfire)</i>

456
00:37:50,479 --> 00:37:52,863
(both panting)

457
00:38:24,430 --> 00:38:26,597
<i>(gunshot echoes)</i>

458
00:38:32,771 --> 00:38:35,522
So, this is the next world.

459
00:38:41,280 --> 00:38:44,781
<i>- (man panting)
- (bullet casings tinkling)</i>

460
00:38:44,783 --> 00:38:46,500
Drop it.

461
00:38:46,502 --> 00:38:49,419
<i>Drop it.</i>

462
00:38:49,421 --> 00:38:51,955
You, uh...

463
00:38:51,957 --> 00:38:53,590
you gonna kill me, Padre?

464
00:38:55,761 --> 00:38:58,879
<i>Padre?</i>

465
00:38:58,881 --> 00:39:01,131
"Let not your heart
be troubled."

466
00:39:03,636 --> 00:39:05,302
You're just as dead as me.

467
00:39:05,304 --> 00:39:08,972
"In my father's house
are many mansions.

468
00:39:08,974 --> 00:39:10,807
If it were not so,
I would've told you."

469
00:39:10,809 --> 00:39:13,143
You're all dead.

470
00:39:13,145 --> 00:39:16,280
- "I go prepare a place for you."
- Blood's coming.

471
00:39:17,816 --> 00:39:19,983
(gunshot echoes)

472
00:39:22,988 --> 00:39:24,988
Amen.

473
00:39:41,614 --> 00:39:43,365
(whistles)

474
00:39:48,389 --> 00:39:53,091
Hey, you want to just
come back with us?

475
00:39:53,093 --> 00:39:55,794
Take a couple days before
you and Tara go out again?

476
00:39:55,796 --> 00:39:59,214
No, man. I just want
to get out of here.

477
00:40:01,685 --> 00:40:05,771
<i>♪ When I was a child,
I heard voices ♪</i>

478
00:40:08,142 --> 00:40:10,942
<i>♪ Some would sing
and some would scream ♪</i>

479
00:40:13,981 --> 00:40:19,684
<i>♪ You soon find
you have few choices ♪</i>

480
00:40:19,686 --> 00:40:23,722
<i>♪ I learned the voices
died with me ♪</i>

481
00:40:26,059 --> 00:40:30,162
<i>♪ When I was a child,
I'd sit for hours ♪</i>

482
00:40:32,549 --> 00:40:35,667
<i>♪ Staring into open flame ♪</i>

483
00:40:38,205 --> 00:40:42,057
<i>♪ Something in it had a power ♪</i>

484
00:40:44,178 --> 00:40:48,313
<i>♪ Could barely tear
my eyes away ♪</i>

485
00:40:50,734 --> 00:40:54,236
<i>♪ All you have is your fire ♪</i>

486
00:40:56,773 --> 00:41:00,025
<i>♪ And the place
you need to reach ♪</i>

487
00:41:02,996 --> 00:41:08,867
<i>♪ Don't you ever
tame your demons ♪</i>

488
00:41:08,869 --> 00:41:12,120
<i>♪ But always keep them
on a leash ♪</i>

489
00:41:15,142 --> 00:41:18,977
<i>♪ Mm-mm-mm-mm... ♪</i>

490
00:41:20,747 --> 00:41:22,113
What is it?

491
00:41:23,550 --> 00:41:25,050
Just...

492
00:41:27,104 --> 00:41:29,855
just want to know which
one of them was Negan.

493
00:41:29,857 --> 00:41:33,158
<i>(engine roaring)</i>

494
00:41:34,895 --> 00:41:36,428
Son of a bitch!

495
00:41:36,430 --> 00:41:38,964
(grunts)

496
00:41:47,824 --> 00:41:49,174
Where'd you get the bike?

497
00:41:49,176 --> 00:41:51,243
(hammer clicks)

498
00:41:51,245 --> 00:41:53,612
Just do it!

499
00:41:53,614 --> 00:41:55,630
Like you did
everyone else, right?

500
00:41:57,417 --> 00:42:01,136
Woman on walkie-talkie:
<i>Lower your gun, prick.</i>

501
00:42:01,138 --> 00:42:03,655
<i>You, with the Colt Python.</i>

502
00:42:03,657 --> 00:42:05,974
<i>All of you, lower your
weapons right now.</i>

503
00:42:14,484 --> 00:42:17,402
Come on out.

504
00:42:17,404 --> 00:42:19,821
Let's talk.

505
00:42:19,823 --> 00:42:22,274
Woman: <i>We're not coming
out, but we will talk.</i>

506
00:42:25,946 --> 00:42:28,280
Woman: <i>We've got a
Carol and a Maggie.</i>

507
00:42:28,282 --> 00:42:30,763
<i>I'm thinking that's something
you want to chat about.</i>

508
00:42:42,093 --> 00:42:47,093
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<b>WEB-DL resync by kinglouisxx</b>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</fo

