﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,350
Okay, where to begin?

2
00:00:01,470 --> 00:00:03,960
After being engaged and then broken up,

3
00:00:03,970 --> 00:00:06,220
Jane and Michael are finally back together.

4
00:00:06,240 --> 00:00:07,290
Not as thrilled?

5
00:00:07,300 --> 00:00:09,660
Jane's baby daddy/ former boyfriend

6
00:00:09,660 --> 00:00:11,700
Rafael, but that was over.

7
00:00:11,710 --> 00:00:14,630
My feelings changed and that's why we aren't together.

8
00:00:14,630 --> 00:00:16,930
And he did say he'd try to get on board with Michael.

9
00:00:16,930 --> 00:00:19,390
Complicating everything? His ex-wife petra.

10
00:00:19,420 --> 00:00:21,810
See, she impregnated herself with Rafael's sperm.

11
00:00:21,810 --> 00:00:23,290
And she was expecting twins!

12
00:00:23,290 --> 00:00:24,620
Oh, and did I mention

13
00:00:24,620 --> 00:00:26,740
Rafael recently got back in touch with his mother?

14
00:00:26,830 --> 00:00:28,430
You actually have a half brother.

15
00:00:28,430 --> 00:00:30,450
Oh, and turns out she's a crime lord.

16
00:00:30,450 --> 00:00:33,130
- It's her! - So, yeah, tough times for the Rafster.

17
00:00:33,130 --> 00:00:35,590
Also going through tough times-- Jane's father,

18
00:00:35,600 --> 00:00:38,240
international telenovela star Rogelio de la Vega.

19
00:00:38,240 --> 00:00:40,180
See, after he and Xo broke up,

20
00:00:40,180 --> 00:00:41,900
he and Jane got into a fight.

21
00:00:41,970 --> 00:00:44,130
I just think I need some space right now.

22
00:00:44,140 --> 00:00:47,390
Even worse, he was kidnapped by his number-one fan/

23
00:00:47,400 --> 00:00:49,330
prison pen pal/new assistant!

24
00:00:49,340 --> 00:00:51,200
No one can ever get out.

25
00:00:51,200 --> 00:00:52,970
I know, bananas!

26
00:00:52,970 --> 00:00:54,520
So let's see what happens next.

27
00:00:56,150 --> 00:00:59,670
When Jane Gloriana Villanueva was 15 years old,

28
00:00:59,670 --> 00:01:03,290
she fell hard and fast for romance novels.

29
00:01:14,230 --> 00:01:15,120
What the...?

30
00:01:21,940 --> 00:01:25,250
Man, did Jane yearn to know what that black ink was hiding.

31
00:01:25,500 --> 00:01:27,150
It was as if her whole life

32
00:01:27,170 --> 00:01:29,380
were leading up to that revelation.

33
00:01:29,750 --> 00:01:31,430
Which brings us to last night,

34
00:01:31,490 --> 00:01:35,230
just after Jane and Michael's romance-novel-worthy kiss.

35
00:01:35,240 --> 00:01:36,380
Jane was ready.

36
00:01:36,380 --> 00:01:37,500
The time was right.

37
00:01:37,500 --> 00:01:38,900
What were they waiting for?

38
00:01:38,960 --> 00:01:41,140
And so they finally had sex.

39
00:01:42,720 --> 00:01:44,550
Lots and lots of sex.

40
00:01:46,930 --> 00:01:47,990
Just kidding.

41
00:01:48,300 --> 00:01:50,810
Geez, why are you all so obsessed with that anyway?

42
00:01:51,940 --> 00:01:53,710
Here's what really happened.

43
00:01:54,530 --> 00:01:55,610
We got to take a break.

44
00:01:55,610 --> 00:01:57,550
No, let's have sex.

45
00:01:57,550 --> 00:01:59,730
- What? - I mean, I've been thinking about it, and it was

46
00:01:59,730 --> 00:02:01,470
one thing to be a virgin when marriage was on the horizon.

47
00:02:01,470 --> 00:02:02,980
But then we weren't together.

48
00:02:02,980 --> 00:02:04,620
And the finish line moved.

49
00:02:04,630 --> 00:02:05,940
And it seemed so far away!

50
00:02:06,200 --> 00:02:07,270
Closer now.

51
00:02:08,140 --> 00:02:09,170
The finish line.

52
00:02:09,710 --> 00:02:11,000
Because we're getting married.

53
00:02:13,870 --> 00:02:14,980
That's true.

54
00:02:15,530 --> 00:02:18,420
Yeah, and I wouldn't even be waiting that long.

55
00:02:18,900 --> 00:02:21,290
Well, on the other hand, what's the point of waiting

56
00:02:21,290 --> 00:02:23,070
if we're gonna get married anyway, you know?

57
00:02:23,990 --> 00:02:25,650
Well, I mean, I did want to wait.

58
00:02:25,740 --> 00:02:27,280
- Yeah. - And if it's gonna be soon.

59
00:02:27,620 --> 00:02:28,560
Bro!

60
00:02:28,560 --> 00:02:30,390
You just blocked yourself!

61
00:02:32,510 --> 00:02:33,380
Well, in that case,

62
00:02:33,380 --> 00:02:34,540
get ready to be proposed to,

63
00:02:34,540 --> 00:02:36,410
because it's gonna happen soon.

64
00:02:37,340 --> 00:02:38,540
Very soon.

65
00:02:50,280 --> 00:02:52,600
And so Jane and Michael were back together.

66
00:02:52,820 --> 00:02:55,790
And in some ways, it felt just like old times.

67
00:02:56,010 --> 00:02:57,490
They ate cubanos.

68
00:02:57,490 --> 00:02:58,610
Jane and Michael?

69
00:02:58,690 --> 00:02:59,920
You're back together?!

70
00:02:59,920 --> 00:03:01,760
They sent cute texts to each other.

71
00:03:11,550 --> 00:03:13,150
They caught up on Scandal.

72
00:03:13,150 --> 00:03:15,160
Honestly, I'm glad Olivia's done with Fitz.

73
00:03:16,310 --> 00:03:18,090
Oh, my god, I knew it.

74
00:03:18,170 --> 00:03:20,320
- You kept watching without me. ?- No, I, no, I didn't...

75
00:03:20,320 --> 00:03:21,850
You did. ?Some of the guys from the office watch it.

76
00:03:21,850 --> 00:03:23,130
You're a total gladiator, admit it. ?

77
00:03:23,130 --> 00:03:24,400
Admit it. ?

78
00:03:25,780 --> 00:03:26,770
But then again,

79
00:03:26,780 --> 00:03:27,960
some things were different

80
00:03:27,960 --> 00:03:29,250
because there was a baby.

81
00:03:29,890 --> 00:03:31,440
And a baby daddy.

82
00:03:32,940 --> 00:03:34,290
This seems like a good time

83
00:03:34,290 --> 00:03:37,780
to catch up on what Rafael has been up to these last ten days.

84
00:03:38,390 --> 00:03:40,600
He has, in fact, been having sex.

85
00:03:40,670 --> 00:03:42,420
Lots and lots of sex

86
00:03:42,900 --> 00:03:44,680
with a lot of different women.

87
00:03:44,990 --> 00:03:47,070
The exact number is not important.

88
00:03:47,570 --> 00:03:49,890
But all six encounters had one thing in common.

89
00:03:49,890 --> 00:03:51,460
Let's talk contraception.

90
00:03:51,490 --> 00:03:52,540
I probably can't have kids,

91
00:03:52,540 --> 00:03:54,240
but we still need two different kinds.

92
00:03:54,240 --> 00:03:55,140
I've got the condoms.

93
00:03:55,140 --> 00:03:56,630
Then either the pill, an IUD, the patch,

94
00:03:56,630 --> 00:03:58,350
the ring, the shot or the sponge.

95
00:03:58,380 --> 00:04:02,330
Yes, Rafael had decided that instead of no sex and babies,

96
00:04:02,630 --> 00:04:05,400
he would try sex and no babies for a change.

97
00:04:05,400 --> 00:04:06,150
Sorry I'm late.

98
00:04:06,150 --> 00:04:07,940
I keep missing that turn onto 3rd.

99
00:04:07,950 --> 00:04:10,760
You'll recall Rafael promised to try with Michael.

100
00:04:10,850 --> 00:04:12,910
Guess I need to give myself some more time.

101
00:04:12,920 --> 00:04:14,970
Yeah, gets confusing.

102
00:04:15,070 --> 00:04:16,910
So here he is, trying.

103
00:04:16,910 --> 00:04:19,210
Don't worry, it took me a while to figure out the neighborhood.

104
00:04:19,210 --> 00:04:22,650
And the traffic on the I-95 is the worst, so it's...

105
00:04:22,770 --> 00:04:25,600
In fact, I think it's safe to say that all three of them

106
00:04:25,600 --> 00:04:26,980
were finding this trying.

107
00:04:26,980 --> 00:04:29,580
So, I'll check in with you later

108
00:04:29,580 --> 00:04:30,940
and just tell you how he's doing.

109
00:04:30,950 --> 00:04:31,730
Great, yeah.

110
00:04:31,730 --> 00:04:33,020
Have a good time with daddy.

111
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
All right.

112
00:04:35,300 --> 00:04:36,540
See you two later.

113
00:04:43,580 --> 00:04:44,610
I just, huh...

114
00:04:46,470 --> 00:04:47,870
Did he seem okay to you?

115
00:04:48,390 --> 00:04:51,290
Yeah, yeah, he seemed, uh, you know, normal.

116
00:04:51,480 --> 00:04:52,960
Like he was trying to be nice.

117
00:04:55,480 --> 00:04:56,510
Well, let's talk about it.

118
00:04:56,510 --> 00:04:58,550
No. I'm sorry.

119
00:04:59,230 --> 00:05:00,680
No, if you're, if you're worried.

120
00:05:01,420 --> 00:05:02,350
I'm sure he's fine.

121
00:05:02,350 --> 00:05:03,550
In times like these,

122
00:05:03,550 --> 00:05:05,850
Jane couldn't help but imagine what could've been

123
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
if she hadn't broken up with Michael all those months ago.

124
00:05:10,440 --> 00:05:13,130
The Sliding Doors version, as it were.

125
00:05:13,130 --> 00:05:15,320
Raf!

126
00:05:15,550 --> 00:05:16,880
Oh, come on in.

127
00:05:16,880 --> 00:05:18,110
Hey, come to daddy.

128
00:05:18,350 --> 00:05:19,900
- Jane, Raf's here. - Oh, my boy!

129
00:05:20,020 --> 00:05:22,080
- Hi, daddy. - Hi, how are you?

130
00:05:22,660 --> 00:05:24,050
Okay, now that I have you two here,

131
00:05:24,050 --> 00:05:26,360
we need to start planning Mateo's first birthday party.

132
00:05:26,370 --> 00:05:28,280
-Really? ?I mean, that's a little early, Jane. - Three months early.

133
00:05:28,280 --> 00:05:29,460
- Come on! - No way, you two.

134
00:05:29,460 --> 00:05:30,590
Don't gang up on me.

135
00:05:31,910 --> 00:05:33,870
Okay, it wouldn't be like that.

136
00:05:33,870 --> 00:05:35,030
Maybe not.

137
00:05:35,380 --> 00:05:36,900
But if I hadn't left Michael back then,

138
00:05:36,990 --> 00:05:38,410
things would be so much easier.

139
00:05:39,440 --> 00:05:42,980
And tomorrow would be our first wedding anniversary.

140
00:05:43,280 --> 00:05:44,330
Really?

141
00:05:49,080 --> 00:05:49,740
?What?

142
00:05:49,740 --> 00:05:51,050
Dad replied to my text.

143
00:05:53,000 --> 00:05:53,890
So immature.

144
00:05:53,890 --> 00:05:55,970
Did you see his latest tweet?

145
00:06:01,760 --> 00:06:02,970
I'm getting pissed.

146
00:06:02,970 --> 00:06:04,560
I-I know that I hurt his feelings.

147
00:06:04,560 --> 00:06:06,460
But you don't just detach yourself from your family.

148
00:06:06,620 --> 00:06:07,920
There's no excuse for that!

149
00:06:08,040 --> 00:06:12,050
How about being held hostage by your old prison pen pal,

150
00:06:12,050 --> 00:06:14,110
who disguised herself as your assistant?

151
00:06:14,490 --> 00:06:17,060
- Please, let's talk. - ?We will.

152
00:06:17,320 --> 00:06:18,780
Without the shackles!

153
00:06:18,780 --> 00:06:19,990
How can I trust you?

154
00:06:20,030 --> 00:06:21,310
First you stopped writing to me.

155
00:06:21,400 --> 00:06:22,860
Then La Miseria stopped airing.

156
00:06:26,010 --> 00:06:27,290
I was your biggest fan!

157
00:06:27,520 --> 00:06:31,070
Okay, if there's any hope of recapturing the magic,

158
00:06:31,120 --> 00:06:32,860
I can't be shackled.

159
00:06:32,860 --> 00:06:34,230
What are you talking about?

160
00:06:34,230 --> 00:06:37,220
Cesar the barefoot bandito kept Estela in a love cage

161
00:06:37,510 --> 00:06:39,710
until she finally developed feelings for him.

162
00:07:00,990 --> 00:07:02,290
Look, you can't keep me here.

163
00:07:02,290 --> 00:07:03,070
I will be missed.

164
00:07:03,070 --> 00:07:05,060
Tiago starts ?a two-week break tomorrow.

165
00:07:05,060 --> 00:07:06,560
My family will notice I'm gone.

166
00:07:06,610 --> 00:07:08,200
You asked them for some space.

167
00:07:08,560 --> 00:07:10,360
I'll stay in contact with them for you.

168
00:07:10,580 --> 00:07:11,730
Give me your passcode.

169
00:07:11,730 --> 00:07:14,150
No, I will not do it.

170
00:07:17,250 --> 00:07:20,220
No, not the face. Dear god,

171
00:07:20,310 --> 00:07:21,260
not the face.

172
00:07:22,280 --> 00:07:24,530
007! It's 007!

173
00:07:36,560 --> 00:07:38,670
Which brings us here now

174
00:07:38,680 --> 00:07:41,720
to the biggest acting challenge of Rogelio's career.

175
00:07:41,720 --> 00:07:42,970
Thank you, dear Lola.

176
00:07:43,370 --> 00:07:45,560
It's so hard to believe I once feared you.

177
00:07:48,060 --> 00:07:49,650
In some ways, it was working.

178
00:07:49,820 --> 00:07:52,110
Occasionally, she removed his arm shackles.

179
00:07:52,110 --> 00:07:53,330
See?

180
00:07:54,890 --> 00:07:56,440
But not in all ways.

181
00:07:56,440 --> 00:07:58,040
Another text from Jane?

182
00:07:59,420 --> 00:08:00,880
"Dad, it's been two weeks.

183
00:08:01,110 --> 00:08:03,220
I know I really hurt you and I'm sorry,

184
00:08:03,220 --> 00:08:05,290
but please stop shutting us out.

185
00:08:05,290 --> 00:08:06,860
When do you get back?"

186
00:08:08,640 --> 00:08:11,640
Please, Lola, she needs more than that.

187
00:08:12,570 --> 00:08:13,970
She's missing her father.

188
00:08:15,400 --> 00:08:16,650
I'll think about it.

189
00:08:17,840 --> 00:08:19,500
Time for night-night.

190
00:08:19,580 --> 00:08:22,260
Maybe one night without the pill?

191
00:08:29,870 --> 00:08:31,270
I love you, Rogo.

192
00:08:35,330 --> 00:08:37,050
Heard you got a lead on our missing person.

193
00:08:37,050 --> 00:08:39,640
Yep, Derek's ex-girlfriend is back in town.

194
00:08:39,750 --> 00:08:40,840
I know what you're thinking.

195
00:08:40,930 --> 00:08:43,830
Who is Derek? Well, Derek is...

196
00:08:44,060 --> 00:08:47,260
Actually, what the hell? Let's Scandal our way through this.

197
00:08:49,440 --> 00:08:51,430
What? Michael's not the only fan.

198
00:08:51,620 --> 00:08:53,510
Derek Ruvelle, son of Rafael's mother,

199
00:08:53,520 --> 00:08:54,830
Elena Di Nola.

200
00:08:54,830 --> 00:08:56,000
Rafael's half brother.

201
00:08:56,000 --> 00:08:57,550
Is he a good guy or a bad guy?

202
00:08:57,550 --> 00:09:00,450
Here's what we know-- rich kid, dropped out of Pepperdine.

203
00:09:00,450 --> 00:09:02,430
Classic trustafarian, he travels.

204
00:09:02,430 --> 00:09:03,500
Spends his mother's money.

205
00:09:03,500 --> 00:09:05,730
Here's where it gets exciting-- our buddy Derek disappeared

206
00:09:05,730 --> 00:09:07,700
the day after Mutter's identity was discovered.

207
00:09:07,700 --> 00:09:09,350
Social media accounts remain silent.

208
00:09:09,350 --> 00:09:10,550
Last known whereabouts place him

209
00:09:10,550 --> 00:09:12,380
in St. Croix traveling with this woman,

210
00:09:12,380 --> 00:09:14,050
Avery Van Allen.

211
00:09:14,050 --> 00:09:16,220
So find me Avery Van Allen.

212
00:09:16,270 --> 00:09:17,710
Just landed back in Miami.

213
00:09:17,710 --> 00:09:19,120
She was in Ibiza.

214
00:09:19,120 --> 00:09:20,880
- Want me to pick her up? - ?No.

215
00:09:20,880 --> 00:09:22,610
Let's see if we can catch her off-guard.

216
00:09:24,280 --> 00:09:25,850
Before she knows we're looking for her.

217
00:09:28,190 --> 00:09:29,270
No, definitely not.

218
00:09:29,280 --> 00:09:31,190
I have no interest in finding my brother.

219
00:09:31,190 --> 00:09:32,930
I know that. I'm just asking you to help us

220
00:09:32,930 --> 00:09:34,840
make contact, get information.

221
00:09:35,020 --> 00:09:36,870
Sorry, I'm not getting involved.

222
00:09:42,460 --> 00:09:45,110
Well, looks like Rafael's pretty much killing my investigation.

223
00:09:45,110 --> 00:09:46,350
Oh, wait, I'm sorry.

224
00:09:46,360 --> 00:09:48,060
This is a Rafael-free zone.

225
00:09:48,220 --> 00:09:49,970
What is, what is all this?

226
00:09:50,040 --> 00:09:51,900
Well, it's silly, but

227
00:09:51,900 --> 00:09:53,940
today we would've been married one year.

228
00:09:54,020 --> 00:09:56,690
So I thought we might as well celebrate anyway.

229
00:09:56,950 --> 00:09:59,150
Old-school Jane and Michael style.

230
00:09:59,150 --> 00:10:00,790
Oh, yeah? Old-school?

231
00:10:00,830 --> 00:10:02,850
Mmm, hard-core old-school.

232
00:10:05,340 --> 00:10:07,400
Oh, I had the same thought.

233
00:10:08,830 --> 00:10:10,560
Happy would've-been-our-anniversary.

234
00:10:12,430 --> 00:10:14,630
- Open it, open it, open it, open it, open it, open it. - okay!

235
00:10:17,320 --> 00:10:18,440
No way.

236
00:10:18,640 --> 00:10:20,100
The new Angelique Harper?

237
00:10:22,340 --> 00:10:23,530
Thank you, thank you, thank you.

238
00:10:23,530 --> 00:10:26,340
And a hardcover, how decadent!

239
00:10:26,340 --> 00:10:27,970
Well, you know me-- living large.

240
00:10:28,180 --> 00:10:29,370
And this is good.

241
00:10:29,370 --> 00:10:31,200
I can look at her without cringing.

242
00:10:31,200 --> 00:10:33,900
Ah, yes, you'll recall this happened last year.

243
00:10:33,930 --> 00:10:35,640
Even my masseuse has a manuscript.

244
00:10:35,640 --> 00:10:38,540
- Oh, no, no, I-I-I'm not... - You don't want me to read that?

245
00:10:38,770 --> 00:10:40,090
Well, I-I do...

246
00:10:40,160 --> 00:10:43,410
Let's see how the massage goes first, okay, honey?

247
00:10:45,030 --> 00:10:47,070
I wonder why she never responded to my chapter.

248
00:10:47,250 --> 00:10:49,250
She liked my massage, trust me.

249
00:10:49,370 --> 00:10:50,550
Lots of moaning.

250
00:10:59,590 --> 00:11:00,760
You all right?

251
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
Yeah, fine.

252
00:11:06,900 --> 00:11:07,990
Okay, let's eat.

253
00:11:07,990 --> 00:11:10,350
Wait, I thought tonight was old-school Jane and Michael.

254
00:11:10,350 --> 00:11:12,770
- It is. - So what would old-school Jane do?

255
00:11:13,990 --> 00:11:16,600
Beg to push dinner for an hour so that I could start reading.

256
00:11:16,660 --> 00:11:17,720
Fine, one hour. ?

257
00:11:18,450 --> 00:11:20,980
Oh, man, a new Angelique Harper!

258
00:11:21,970 --> 00:11:23,260
Let's see what it's about.

259
00:11:34,270 --> 00:11:36,150
Huh, that's weird.

260
00:11:45,690 --> 00:11:46,770
Wait a minute.

261
00:11:48,550 --> 00:11:49,390
What's going on?

262
00:11:49,390 --> 00:11:51,150
Angelique Harper stole my idea.

263
00:11:53,600 --> 00:11:56,780
Just listen! "The harrowing story of a young woman

264
00:11:56,780 --> 00:11:58,380
"who bravely goes undercover

265
00:11:58,380 --> 00:12:00,470
"as a man during the revolutionary war

266
00:12:00,470 --> 00:12:02,520
"and falls for her mysterious commanding officer"?

267
00:12:02,520 --> 00:12:04,340
She just changed the war and the names!

268
00:12:04,340 --> 00:12:06,490
Turns out, she's coming into town for her book tour.

269
00:12:06,490 --> 00:12:07,440
She is?

270
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
Perfect.

271
00:12:08,620 --> 00:12:10,960
I'm gonna confront her, and I am going to tell her

272
00:12:10,960 --> 00:12:13,870
not only has she invited a major lawsuit,

273
00:12:13,870 --> 00:12:16,310
but she has lost a very loyal fan.

274
00:12:16,320 --> 00:12:18,330
How similar are they? Where's your computer?

275
00:12:19,230 --> 00:12:20,680
What's Alba do with your laptop?

276
00:12:21,160 --> 00:12:24,530
Watching this Venezuelan priest who puts his sermons online.

277
00:12:25,260 --> 00:12:28,040
Pablo? As in Pablo Alonso Segura,

278
00:12:28,040 --> 00:12:29,830
The man Alba lost her virginity to?

279
00:12:29,880 --> 00:12:31,400
Let's translate this.

280
00:12:34,370 --> 00:12:35,510
What?

281
00:12:35,610 --> 00:12:36,600
Nothing.

282
00:12:36,990 --> 00:12:38,870
Uh, so how do I prove plagiarism?

283
00:12:42,530 --> 00:12:44,680
My girl is "Plucky and stubborn to a fault."

284
00:12:44,680 --> 00:12:47,100
She calls Clementine "Scrappy and bullheaded."

285
00:12:47,100 --> 00:12:48,920
Write everything down, every similarity.

286
00:12:48,920 --> 00:12:51,610
Prohibitive similarities, that's what we're looking for.

287
00:12:51,610 --> 00:12:53,370
Which is tricky, because there's coincidence.

288
00:12:53,370 --> 00:12:54,860
There's this case of Dennis the Menace.

289
00:12:54,860 --> 00:12:56,160
Two separate cartoonists...

290
00:12:56,430 --> 00:12:57,550
I need to get through this.

291
00:12:58,140 --> 00:13:00,150
You know what, I'm gonna call the DA tomorrow

292
00:13:00,150 --> 00:13:01,650
and ask her legal advice.

293
00:13:02,390 --> 00:13:03,470
Jane.

294
00:13:08,310 --> 00:13:09,420
It'll be okay.

295
00:13:10,680 --> 00:13:11,760
Yeah.

296
00:13:13,020 --> 00:13:14,670
I just loved that idea.

297
00:13:15,510 --> 00:13:17,130
And I was gonna go back to it.

298
00:13:18,160 --> 00:13:19,410
And now I can't.

299
00:13:23,920 --> 00:13:25,020
I can't even...

300
00:13:25,450 --> 00:13:27,310
- Is she why you've been late to so many meetings? - No. No!

301
00:13:27,770 --> 00:13:28,880
Told you.

302
00:13:29,400 --> 00:13:31,920
Jane and I have been getting our signals crossed.

303
00:13:31,920 --> 00:13:33,570
You're hungover. Again.

304
00:13:33,570 --> 00:13:36,420
Oh, Petra, honestly, back off.

305
00:13:37,240 --> 00:13:38,940
Not in the mood. I'm tired.

306
00:13:38,950 --> 00:13:41,300
You're tired? I'm full-term with twins.

307
00:13:41,510 --> 00:13:43,100
Do you have any idea how rare that is?

308
00:13:43,100 --> 00:13:45,130
I'm a medical freakin' marvel.

309
00:13:45,450 --> 00:13:47,790
I'm just blowing off some steam, I guess,

310
00:13:47,790 --> 00:13:49,550
before I become a father of three.

311
00:13:52,740 --> 00:13:53,870
No, you're not.

312
00:13:54,390 --> 00:13:57,080
- No, you're going to that dark place of yours. - What?

313
00:13:57,080 --> 00:13:59,560
Yeah, that place, that place you go to.

314
00:13:59,560 --> 00:14:01,520
In his defense, he had just discovered

315
00:14:01,520 --> 00:14:04,600
his stepmother and his mother were rival crime lords.

316
00:14:05,040 --> 00:14:06,710
Oh, and Jane dumped him.

317
00:14:06,710 --> 00:14:08,280
I just have a lot going on.

318
00:14:08,280 --> 00:14:10,010
Yes, I know.

319
00:14:10,930 --> 00:14:13,310
But all that other stuff, it's out of your control.

320
00:14:13,830 --> 00:14:15,980
And you're about to become a father of three.

321
00:14:16,740 --> 00:14:19,370
So enough with the self-indulgence and grow up.

322
00:14:21,490 --> 00:14:22,310
Yeah.

323
00:14:23,810 --> 00:14:25,780
- No, you're right. - Really?

324
00:14:26,410 --> 00:14:27,870
Huh, that was easy.

325
00:14:28,200 --> 00:14:29,300
So it's gonna be hard

326
00:14:29,630 --> 00:14:30,590
But not impossible.

327
00:14:30,600 --> 00:14:32,410
The DA says the first step is establishing

328
00:14:32,410 --> 00:14:34,180
that your material predates Angelique's.

329
00:14:34,190 --> 00:14:36,180
Did you E-mail the chapter to anyone around then,

330
00:14:36,180 --> 00:14:38,360
so we can, you know, establish your timeline?

331
00:14:39,790 --> 00:14:41,570
Yeah, um, Rafael.

332
00:14:44,160 --> 00:14:46,630
Okay, so let's search your sent e-mails.

333
00:14:58,390 --> 00:14:59,520
We don't have to do this right now.

334
00:14:59,520 --> 00:15:00,980
No, it's-it's important.

335
00:15:03,870 --> 00:15:06,350
Okay, so let's search your sent e-mails.

336
00:15:06,360 --> 00:15:07,590
You must have sent it to me, right?

337
00:15:07,590 --> 00:15:09,690
Of course I did, because you read every single draft

338
00:15:09,690 --> 00:15:11,170
of every single thing I do.

339
00:15:16,320 --> 00:15:17,420
Yep, there's my story.

340
00:15:17,420 --> 00:15:20,180
Team Cordero-Villanueva for the win!

341
00:15:22,850 --> 00:15:23,990
Look, at least you found the E-mail.

342
00:15:23,990 --> 00:15:25,130
Okay, shh, shh.

343
00:15:26,150 --> 00:15:27,220
Hi, dear Alison.

344
00:15:27,540 --> 00:15:29,550
Yes, it's Olivia, Angelique Harper's assistant.

345
00:15:29,550 --> 00:15:30,960
We met in the city during the holidays.

346
00:15:30,960 --> 00:15:32,780
Anyway, um, I'm doing some bookkeeping,

347
00:15:32,780 --> 00:15:35,670
and I wanted to know if you know what fiscal quarter,

348
00:15:35,670 --> 00:15:38,520
uh, Angelique's first draft of ¡♪Revolution of the Son¡·came in?

349
00:15:39,570 --> 00:15:40,310
Me?

350
00:15:40,370 --> 00:15:42,360
Olivia... Pope...erson.

351
00:15:43,290 --> 00:15:43,900
What?

352
00:15:43,900 --> 00:15:45,420
Oh, you know what, I can't hear you!

353
00:15:45,420 --> 00:15:47,010
Yeah, I-I think I'm just, like, under a tunnel,

354
00:15:47,010 --> 00:15:48,550
so I'll just call you back!

355
00:15:48,710 --> 00:15:50,500
Okay, you were right.

356
00:15:50,500 --> 00:15:51,900
That was a horrible idea.

357
00:15:53,680 --> 00:15:55,940
- Mom. - You got to see this.

358
00:15:55,940 --> 00:15:56,750
What?

359
00:15:57,130 --> 00:15:58,540
I was checking my e-mails, I swear.

360
00:15:58,540 --> 00:16:00,640
I didn't mean to see it, but there's this chat

361
00:16:00,640 --> 00:16:04,020
- between mom and some guy. - Oh, mom, don't look at those.

362
00:16:04,020 --> 00:16:06,170
- Come on, she was using my computer. - Too late. Too late.

363
00:16:06,170 --> 00:16:08,980
"My glorious Alba, how I long to see you, to touch you,

364
00:16:08,980 --> 00:16:10,030
- to kiss you..." - Okay, enough, mom.

365
00:16:10,030 --> 00:16:14,100
"...like I did in 1972 when we made love"?

366
00:16:15,870 --> 00:16:17,480
Oh, my god.

367
00:16:17,480 --> 00:16:19,230
She had sex.

368
00:16:20,110 --> 00:16:22,110
With a guy who wasn't dad?

369
00:16:24,250 --> 00:16:26,590
Wait, why aren't you freaking out?

370
00:16:27,320 --> 00:16:28,270
Did you know?

371
00:16:28,630 --> 00:16:30,780
Yeah, but she just told me it happened.

372
00:16:30,780 --> 00:16:32,800
She's really embarrassed, so don't say anything.

373
00:16:33,400 --> 00:16:34,540
Mom, I'm serious.

374
00:16:34,540 --> 00:16:36,910
What a hypocrite.

375
00:16:36,910 --> 00:16:38,140
Let it go.

376
00:16:38,140 --> 00:16:41,310
Says the girl who just impersonated angelique Harper's assistant.

377
00:16:41,310 --> 00:16:42,660
- What? - Why don't you let that go?

378
00:16:42,660 --> 00:16:44,090
That's different.

379
00:16:46,530 --> 00:16:47,450
Oh, uh, nothing.

380
00:16:47,450 --> 00:16:49,090
We were actually just, um...

381
00:16:49,740 --> 00:16:52,150
discussing one of Angelique's passages from her book.

382
00:16:52,150 --> 00:16:53,940
And the fact that you had sex

383
00:16:53,940 --> 00:16:56,600
- before you were married! - Seriously?!

384
00:16:57,780 --> 00:17:00,100
No. No, she read the messages from Pablo.

385
00:17:00,100 --> 00:17:02,650
You lied to me this whole time?

386
00:17:13,290 --> 00:17:15,950
Oh, my god, are you serious?

387
00:17:15,950 --> 00:17:18,420
You're such a hypocrite.

388
00:17:27,630 --> 00:17:29,430
I did not sleep around, ma!

389
00:17:29,430 --> 00:17:31,660
Do not make me feel like a slut!

390
00:17:32,870 --> 00:17:33,880
You are!

391
00:17:34,220 --> 00:17:35,560
Like you always have!

392
00:17:35,560 --> 00:17:36,840
And I am not!

393
00:17:36,840 --> 00:17:40,290
I am just a normal woman who enjoys having sex.

394
00:17:40,290 --> 00:17:44,230
And you have made me feel like crap about it my entire life!

395
00:17:45,470 --> 00:17:48,140
And that's why I'm so pissed.

396
00:17:58,880 --> 00:18:00,100
She's right, abuela.

397
00:18:02,240 --> 00:18:03,850
I'm gonna go make sure that she's okay.

398
00:18:23,660 --> 00:18:24,780
You okay?

399
00:18:25,970 --> 00:18:27,430
Yeah, I just...

400
00:18:27,920 --> 00:18:28,720
I don't know.

401
00:18:29,790 --> 00:18:30,910
It just came out.

402
00:18:32,520 --> 00:18:34,100
You don't have to explain.

403
00:18:38,490 --> 00:18:40,100
Your dad's tweeting again.

404
00:18:40,100 --> 00:18:41,210
Really?

405
00:18:49,150 --> 00:18:50,740
Talk about a staycation.

406
00:18:50,740 --> 00:18:53,760
Okay, last photo,

407
00:18:53,760 --> 00:18:55,280
and you'll tweet that you're so sad

408
00:18:55,280 --> 00:18:56,900
that the trip is nearly over.

409
00:18:58,840 --> 00:19:00,600
Perfection.

410
00:19:01,530 --> 00:19:03,600
Well, that's easy.

411
00:19:03,960 --> 00:19:05,080
I am sad.

412
00:19:05,160 --> 00:19:06,850
Because this time has been so special.

413
00:19:06,850 --> 00:19:08,290
That's one way to put it.

414
00:19:08,590 --> 00:19:10,530
And now we must return to reality,

415
00:19:10,530 --> 00:19:12,110
as the couple we are.

416
00:19:12,110 --> 00:19:13,490
If you return.

417
00:19:13,900 --> 00:19:16,840
We're at the part of the story that I love so much.

418
00:19:34,020 --> 00:19:35,260
And that's how I feel.

419
00:19:36,010 --> 00:19:36,890
I love you.

420
00:19:38,700 --> 00:19:40,600
- But, see, I don't believe you. - What?

421
00:19:40,600 --> 00:19:43,890
It doesn't feel the same, like you love me like that.

422
00:19:43,890 --> 00:19:45,130
- But I do. ?- Don't lie to me!

423
00:19:45,130 --> 00:19:47,130
Okay, fine, you're right.

424
00:19:47,200 --> 00:19:50,060
We're not at the part of the story where I'm in love yet.

425
00:19:50,170 --> 00:19:51,080
We're in the part of the story

426
00:19:51,080 --> 00:19:54,620
where Estela realizes there's something holding her back.

427
00:19:57,440 --> 00:19:59,580
You have alienated me from Jane.

428
00:20:00,290 --> 00:20:02,620
She still thinks I'm angry with her.

429
00:20:02,850 --> 00:20:04,870
And you won't let me put her mind at ease.

430
00:20:04,870 --> 00:20:06,110
Bravo, Rogelio!

431
00:20:06,110 --> 00:20:08,240
Daniel Day-lewis would be proud!

432
00:20:08,240 --> 00:20:11,600
Look, I understand family.

433
00:20:13,970 --> 00:20:15,500
I miss my mother every day.

434
00:20:16,430 --> 00:20:19,570
Sometimes I wish I hadn't killed her.

435
00:20:21,040 --> 00:20:24,140
As a gesture, to improve our relationship, let's reply.

436
00:20:24,150 --> 00:20:25,800
- Good. - ?I'll type!

437
00:20:26,180 --> 00:20:27,210
What do you want to say?

438
00:20:30,100 --> 00:20:31,120
"Dear Jane.

439
00:20:32,130 --> 00:20:34,040
I'm sorry I haven't reached out.

440
00:20:34,940 --> 00:20:37,930
It's just that I'm having a wonderful vacation..."

441
00:20:39,500 --> 00:20:41,700
...and service has been spotty.

442
00:20:42,590 --> 00:20:44,620
But you don't have to apologize.

443
00:20:45,330 --> 00:20:46,260
It's fine.

444
00:20:47,270 --> 00:20:48,210
I love you.

445
00:20:50,400 --> 00:20:53,170
And tell your mom, 'besos.'"

446
00:20:53,710 --> 00:20:54,950
Hmm. Something tells me a besos

447
00:20:54,950 --> 00:20:56,970
is not just a besos, in this case.

448
00:20:56,970 --> 00:21:00,410
And then I usually add four happy-face-heart-eye emojis.

449
00:21:03,340 --> 00:21:04,580
"Besos"?

450
00:21:04,590 --> 00:21:06,210
What the hell is that supposed to mean?

451
00:21:06,210 --> 00:21:07,290
What do you mean?

452
00:21:07,290 --> 00:21:08,860
It's a sweet message finally.

453
00:21:08,860 --> 00:21:10,950
It's not sweet at all.

454
00:21:10,950 --> 00:21:11,830
Why?

455
00:21:11,830 --> 00:21:13,640
Yes, why? What is it, Xo?

456
00:21:13,640 --> 00:21:15,580
He used to end his texts to me with "Besos"

457
00:21:15,580 --> 00:21:17,180
until I made him stop.

458
00:21:17,180 --> 00:21:20,420
You respond to your creepy twitter stalkers

459
00:21:20,420 --> 00:21:22,560
and tell them, "Besos"?

460
00:21:22,640 --> 00:21:25,170
Each and every fan is a gift, Xiomara.

461
00:21:25,180 --> 00:21:27,840
Yeah, but you say the same thing to me.

462
00:21:28,410 --> 00:21:29,320
I don't want to be lumped in

463
00:21:29,320 --> 00:21:31,440
with thousands of other stalker fans.

464
00:21:31,440 --> 00:21:32,550
Millions.

465
00:21:32,890 --> 00:21:36,470
And you're right, I will never text "Besos" to you again.

466
00:21:36,840 --> 00:21:38,370
You're too special to me.

467
00:21:41,250 --> 00:21:43,220
And now he texts it to me?

468
00:21:43,220 --> 00:21:44,490
What am I supposed to think?

469
00:21:44,490 --> 00:21:46,350
"Besos" equals "Creepy stalker."

470
00:21:46,350 --> 00:21:50,190
He's obviously being passive-aggressive.

471
00:21:50,190 --> 00:21:51,650
I'm not special anymore.

472
00:21:51,650 --> 00:21:53,570
No, that's not it!

473
00:21:53,570 --> 00:21:56,030
Anyway, I should just stop obsessing about this.

474
00:21:56,030 --> 00:21:57,370
I should just let it go, right?

475
00:21:57,380 --> 00:21:59,280
No! Don't let it go!

476
00:21:59,280 --> 00:22:00,240
Probably.

477
00:22:00,550 --> 00:22:02,450
But I am gonna write him back, okay?

478
00:22:02,580 --> 00:22:04,290
You should. Absolutely.

479
00:22:07,200 --> 00:22:10,500
"I really do feel terrible that I didn't come to the Tiago premiere.

480
00:22:10,560 --> 00:22:11,610
I should have been there,

481
00:22:11,610 --> 00:22:13,900
but you have to know how important you are to me,

482
00:22:13,900 --> 00:22:15,700
and I miss you and love you,

483
00:22:15,700 --> 00:22:18,270
and as soon as you come back from vacation,

484
00:22:18,390 --> 00:22:19,690
I want to see you."

485
00:22:21,090 --> 00:22:22,420
You're lucky to have her.

486
00:22:22,510 --> 00:22:23,640
I really am.

487
00:22:24,670 --> 00:22:26,090
And I look forward to you two

488
00:22:26,090 --> 00:22:27,900
getting to know each other better.

489
00:22:29,710 --> 00:22:33,370
All right, let's give you your sleeping pill.

490
00:22:33,370 --> 00:22:35,020
I'm telling you, he was out of it.

491
00:22:35,020 --> 00:22:36,960
Like, a sloppy drunk mess.

492
00:22:36,960 --> 00:22:39,450
At first I wasn't sure it was Rafael, but it was him.

493
00:22:42,190 --> 00:22:43,370
You positive about that?

494
00:22:44,850 --> 00:22:46,130
Talk or you're fired.

495
00:22:46,230 --> 00:22:49,210
It takes four texts and three phone calls for you to pick up?

496
00:22:49,210 --> 00:22:50,550
I was almost asleep.

497
00:22:50,550 --> 00:22:52,520
You almost woke up Mateo.

498
00:22:52,520 --> 00:22:53,790
Well, this is important.

499
00:22:53,790 --> 00:22:55,240
Something's up with Rafael.

500
00:22:56,220 --> 00:22:57,710
Petra, that's not my responsibility.

501
00:22:57,710 --> 00:22:58,480
Are you kidding me?

502
00:22:58,480 --> 00:22:59,870
This is Mateo's father.

503
00:22:59,870 --> 00:23:01,830
- I know. - And I'm worried.

504
00:23:01,840 --> 00:23:03,070
He's been neglecting work lately,

505
00:23:03,070 --> 00:23:05,180
and he's been drinking a lot.

506
00:23:05,180 --> 00:23:07,390
Our server saw him wasted at the Fontainebleau today.

507
00:23:07,390 --> 00:23:09,240
He told me he was with Mateo. Was he?

508
00:23:09,240 --> 00:23:12,150
- No. - I tried to talk to him, but I guess I didn't get through.

509
00:23:12,500 --> 00:23:15,810
And... he listens to you.

510
00:23:16,170 --> 00:23:16,930
Please?

511
00:23:17,900 --> 00:23:18,640
Jane.

512
00:23:19,720 --> 00:23:20,570
You okay?

513
00:23:24,160 --> 00:23:25,240
I'll call you back, okay?

514
00:23:25,240 --> 00:23:26,730
But I... I'll call you back.

515
00:23:29,570 --> 00:23:30,360
What's wrong?

516
00:23:33,340 --> 00:23:34,160
That was Petra.

517
00:23:34,440 --> 00:23:36,160
She's worried about Rafael.

518
00:23:36,570 --> 00:23:37,330
He's been off lately

519
00:23:37,330 --> 00:23:40,470
and was totally wasted today at the Fontainebleau.

520
00:23:41,140 --> 00:23:42,200
Look, I'm sorry to bring him up,

521
00:23:42,200 --> 00:23:45,790
It's... it's just, I'm... I'm worried, too.

522
00:23:45,830 --> 00:23:50,520
- It... it's not what you think it is. - What?

523
00:23:51,620 --> 00:23:54,660
Rafael was there today because he's working with the police.

524
00:23:54,770 --> 00:23:55,950
Let me fill you in.

525
00:23:55,960 --> 00:23:57,130
Remember this?

526
00:23:57,130 --> 00:23:58,720
I just have a lot going on.

527
00:23:58,720 --> 00:24:00,380
Yes, I know.

528
00:24:01,250 --> 00:24:03,750
But all that other stuff, it's out of your control.

529
00:24:03,880 --> 00:24:06,920
Rafael realized it wasn't in fact all out of his control.

530
00:24:06,990 --> 00:24:08,720
There was one thing he could do.

531
00:24:08,720 --> 00:24:10,440
I want to help you find my mother.

532
00:24:12,950 --> 00:24:14,320
You guys are working together.

533
00:24:14,330 --> 00:24:17,880
Yes, but, look, that's obviously privileged.

534
00:24:18,370 --> 00:24:20,640
I didn't want you to go chasing after him.

535
00:24:22,810 --> 00:24:25,310
I wasn't gonna go chasing after him.

536
00:24:25,790 --> 00:24:26,950
Didn't mean it like that.

537
00:24:28,910 --> 00:24:29,730
I know.

538
00:24:30,420 --> 00:24:31,290
Or maybe I did.

539
00:24:32,500 --> 00:24:35,390
I'm sorry. I'm... I'm just trying to be honest.

540
00:24:36,210 --> 00:24:39,310
Seeing those e-mails between you two,

541
00:24:39,530 --> 00:24:41,440
it really bothered me.

542
00:24:43,500 --> 00:24:44,330
I know.

543
00:24:44,330 --> 00:24:45,610
You were in love with him.

544
00:24:47,100 --> 00:24:48,210
And I knew that.

545
00:24:48,730 --> 00:24:50,310
But seeing them...

546
00:24:52,110 --> 00:24:52,940
I don't know.

547
00:24:55,630 --> 00:24:57,010
It brought me back to that night.

548
00:24:57,010 --> 00:24:58,420
I can't be with you.

549
00:24:59,000 --> 00:25:00,810
I'm so sorry, Michael.

550
00:25:04,190 --> 00:25:07,230
I keep telling myself it won't happen again,

551
00:25:07,480 --> 00:25:10,120
but... you know.

552
00:25:10,120 --> 00:25:13,530
Trust me, I wish I could go back and make a different choice.

553
00:25:32,600 --> 00:25:35,830
And you don't have, like, a boat sale coming up?

554
00:25:37,270 --> 00:25:38,570
No. Got it.

555
00:25:38,580 --> 00:25:40,560
Okay, let's pull the trigger.

556
00:25:41,320 --> 00:25:42,140
Thank you.

557
00:25:43,110 --> 00:25:45,210
$400 for a boat rental?

558
00:25:45,210 --> 00:25:46,510
It's worth it.

559
00:25:46,870 --> 00:25:48,900
Michael keeps going back to that moment,

560
00:25:48,900 --> 00:25:50,330
so I want to redo it.

561
00:25:50,330 --> 00:25:51,980
Make a new memory for us.

562
00:25:51,980 --> 00:25:53,470
The way it should have happened.

563
00:25:55,060 --> 00:25:55,830
Petra?

564
00:25:56,160 --> 00:25:58,260
Look, I need your help. Don't worry,

565
00:25:58,270 --> 00:26:00,560
It's not about Rafael. Well, it is, but only peripherally.

566
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
- He just canceled on me. ?- Hi, Petra.

567
00:26:04,250 --> 00:26:05,200
Hello Xiomara.

568
00:26:06,770 --> 00:26:07,640
Cute shorts.

569
00:26:07,640 --> 00:26:09,500
Thank you. Your hair is nice.

570
00:26:09,500 --> 00:26:10,490
Thank you.

571
00:26:11,210 --> 00:26:14,840
Anyway, Rafael... was supposed to take me to my birthing class

572
00:26:14,840 --> 00:26:17,150
a class he insisted on signing me up for.

573
00:26:17,230 --> 00:26:18,140
I don't want to go alone and sit there

574
00:26:18,140 --> 00:26:20,400
with all those smug judgy moms staring at me.

575
00:26:23,110 --> 00:26:27,210
Okay, so... are you here to ask me if I'll go with you?

576
00:26:27,210 --> 00:26:29,490
Would you? I don't want to go alone.

577
00:26:31,400 --> 00:26:32,470
Can you watch Mateo?

578
00:26:34,510 --> 00:26:35,660
Okay, let's do it.

579
00:26:36,700 --> 00:26:37,890
You sure you don't want me to drive?

580
00:26:37,890 --> 00:26:39,690
Nope. Have to keep control of the car.

581
00:26:39,970 --> 00:26:41,160
'use we're not going to birthing class,

582
00:26:41,160 --> 00:26:42,610
we're going to confront Rafael.

583
00:26:43,240 --> 00:26:43,990
What?

584
00:26:44,380 --> 00:26:45,840
Sorry, I had to get you into the car.

585
00:26:46,120 --> 00:26:48,000
I tracked him down using find my phone. He's at the W.

586
00:26:48,000 --> 00:26:50,220
Yeah, probably meeting, like, a work contact for happy hour.

587
00:26:50,220 --> 00:26:51,180
Or a person of interest

588
00:26:51,180 --> 00:26:52,660
for the police for happy hour.

589
00:26:52,660 --> 00:26:54,700
Oh, my god! Stop being so naive, Jane!

590
00:26:54,700 --> 00:26:57,280
This is serious! Look, he listens to you,

591
00:26:57,280 --> 00:26:59,170
so we're going to confront him together.

592
00:26:59,280 --> 00:27:00,540
Do something, Jane!

593
00:27:00,540 --> 00:27:03,180
Or Petra's gonna blow this investigation wide open!

594
00:27:03,190 --> 00:27:05,170
Freeze! Don't move.

595
00:27:05,250 --> 00:27:07,610
Wow, that generic drugstore tan-in-a-box

596
00:27:07,620 --> 00:27:09,400
isn't doing you any favors, buddy.

597
00:27:11,100 --> 00:27:12,340
Bless you, Lola--

598
00:27:12,520 --> 00:27:14,770
I feel so much better now.

599
00:27:14,770 --> 00:27:16,470
You're so thoughtful.

600
00:27:24,390 --> 00:27:27,020
Tell me, when we emerge as a couple,

601
00:27:27,020 --> 00:27:28,040
do you prefer...

602
00:27:28,050 --> 00:27:28,970
Rola...

603
00:27:29,140 --> 00:27:31,010
or Logelio?

604
00:27:38,020 --> 00:27:39,690
Let's think about it tonight.

605
00:27:39,920 --> 00:27:41,620
After a special dinner.

606
00:27:41,640 --> 00:27:42,500
Sure.

607
00:27:43,310 --> 00:27:47,060
And it's special... Why, exactly?

608
00:27:47,060 --> 00:27:48,640
Because there's a full moon.

609
00:27:49,130 --> 00:27:50,260
Don't you remember?

610
00:27:50,390 --> 00:27:51,590
Cesar and Estela

611
00:27:51,590 --> 00:27:54,660
ate dinner and then they finally made love...

612
00:27:55,260 --> 00:27:57,050
in the light of the full moon.

613
00:27:58,680 --> 00:27:59,570
What?!

614
00:27:59,570 --> 00:28:01,110
Rafael's working with the police?

615
00:28:01,880 --> 00:28:03,520
Well, you could've told me this an hour ago.

616
00:28:03,520 --> 00:28:04,870
Have you got any idea how hard it is

617
00:28:04,870 --> 00:28:06,710
- to drive this pregnant? ?- Seriously?

618
00:28:06,710 --> 00:28:08,200
You practically kidnapped me!

619
00:28:08,200 --> 00:28:09,490
Whatever. Let's go.

620
00:28:09,950 --> 00:28:10,830
Join me in welcoming

621
00:28:10,830 --> 00:28:12,570
best-selling romance novelist

622
00:28:12,570 --> 00:28:14,150
- Angelique Harper. - Ugh!

623
00:28:14,690 --> 00:28:16,350
What? I thought you loved her.

624
00:28:17,000 --> 00:28:18,500
Didn't... Rafael,

625
00:28:18,500 --> 00:28:20,770
like, propose or something during a reading?

626
00:28:20,770 --> 00:28:23,330
Yeah. But after,

627
00:28:23,630 --> 00:28:24,810
well...

628
00:28:26,510 --> 00:28:27,940
I went to her room with my chapter,

629
00:28:27,950 --> 00:28:29,210
she mistook me for a masseuse,

630
00:28:29,210 --> 00:28:31,570
I gave her a 90-minute massage, and then I gave her my chapter,

631
00:28:31,570 --> 00:28:33,860
and then she stole my idea.

632
00:28:35,170 --> 00:28:36,480
You gave her a massage?

633
00:28:36,480 --> 00:28:39,130
Did you not hear me? She stole my idea.

634
00:28:39,780 --> 00:28:40,890
She did.

635
00:28:40,890 --> 00:28:43,580
It's always so interesting to hear what inspires an artist.

636
00:28:43,580 --> 00:28:45,660
How did revolution of the son come about?

637
00:28:45,660 --> 00:28:48,440
You know, it's funny. I was getting a massage,

638
00:28:48,450 --> 00:28:51,020
and I was... so relaxed,

639
00:28:51,020 --> 00:28:54,000
the idea just sprang from my head fully formed.

640
00:28:54,000 --> 00:28:55,220
Not unlike Athena,

641
00:28:55,220 --> 00:28:56,720
- from the head of Zeus. - Oh, my god,

642
00:28:56,720 --> 00:28:57,790
she stole your idea!

643
00:28:57,790 --> 00:28:59,290
I told you!

644
00:29:00,070 --> 00:29:01,850
I'm just trying to let it go.

645
00:29:01,850 --> 00:29:03,870
Let it go? What is wrong with you?

646
00:29:03,870 --> 00:29:05,690
No, we can't let her get away with this.

647
00:29:06,110 --> 00:29:08,320
Where's that book signing? We're gonna get her to admit it.

648
00:29:08,580 --> 00:29:09,770
You want to help me?

649
00:29:10,770 --> 00:29:12,550
Okay, don't make it into a thing, all right?

650
00:29:12,550 --> 00:29:14,740
I'm overdue with twins and looking to yell at someone.

651
00:29:19,950 --> 00:29:21,580
- This could take hours. - All right.

652
00:29:21,580 --> 00:29:23,960
Excuse me, pardon me. Hi. I'm sorry, I'm pregnant.

653
00:29:23,960 --> 00:29:25,270
Do you mind if I just kind of squeeze through?

654
00:29:25,270 --> 00:29:27,350
I really appreciate it. Excuse me, pardon me. Could I...

655
00:29:27,350 --> 00:29:28,700
No. ?Oh.

656
00:29:31,010 --> 00:29:32,340
Yeah, never mind. We'll wait.

657
00:29:32,800 --> 00:29:34,120
You need some prep time, anyway.

658
00:29:34,120 --> 00:29:35,450
So, what are you gonna say to Angelique?

659
00:29:35,450 --> 00:29:36,580
Trust me, I've been rehearsing this.

660
00:29:36,590 --> 00:29:38,810
I'm gonna say, "Do you remember me?

661
00:29:38,820 --> 00:29:40,830
You stole my idea. I left a chapter with you."

662
00:29:40,830 --> 00:29:43,400
And I threw it away-- I don't accept unsolicited materials.

663
00:29:43,740 --> 00:29:44,600
What are you doing?

664
00:29:44,600 --> 00:29:45,820
Toughening you up.

665
00:29:45,820 --> 00:29:47,480
I'm sure any similarity was coincidental.

666
00:29:47,480 --> 00:29:48,910
Coincidental? It's the same idea.

667
00:29:48,910 --> 00:29:50,020
Security, take her away.

668
00:29:50,030 --> 00:29:51,650
Okay, stop. Enough. You made your point.

669
00:29:51,970 --> 00:29:53,410
What do you suggest I say?

670
00:29:54,750 --> 00:29:56,210
I have a confession.

671
00:29:59,960 --> 00:30:01,200
A confession?

672
00:30:01,990 --> 00:30:03,310
So early in the day?

673
00:30:04,010 --> 00:30:05,520
Well, it must be the tequila.

674
00:30:10,710 --> 00:30:12,790
It wasn't totally random...

675
00:30:13,980 --> 00:30:15,130
our meeting.

676
00:30:15,920 --> 00:30:17,320
I'm trying to find my brother.

677
00:30:18,590 --> 00:30:19,750
His name's Derek.

678
00:30:19,750 --> 00:30:22,040
What? Hold on. Wait, wait.

679
00:30:22,050 --> 00:30:23,500
Look, I just need to talk to him, okay?

680
00:30:23,500 --> 00:30:24,170
He's my brother.

681
00:30:24,170 --> 00:30:26,410
Stay away from me. All of you.

682
00:30:28,600 --> 00:30:31,770
Hi, Angelique. I'm here because the plot of your book

683
00:30:31,770 --> 00:30:33,420
was stolen from a chapter that I gave you,

684
00:30:33,420 --> 00:30:35,100
and I've had a committee of independent authors

685
00:30:35,100 --> 00:30:38,560
review the works side by side, and my legal team seems to think

686
00:30:38,560 --> 00:30:40,130
I have a pretty strong case.

687
00:30:40,130 --> 00:30:41,810
So I'm here to tell you

688
00:30:41,810 --> 00:30:44,390
that a formal complaint is forthcoming.

689
00:30:44,390 --> 00:30:45,560
All right. Better.

690
00:30:45,570 --> 00:30:46,630
- Yeah, right? ?- Yeah.

691
00:30:46,630 --> 00:30:48,390
But you need to drop your voice another octave.

692
00:30:48,390 --> 00:30:49,810
And never lose eye contact.

693
00:30:49,810 --> 00:30:50,960
Calm.

694
00:30:50,970 --> 00:30:52,070
Quiet.

695
00:30:52,990 --> 00:30:54,410
It's always much scarier.

696
00:30:54,410 --> 00:30:55,690
It really is.

697
00:30:55,690 --> 00:30:57,530
- Got it. On it. - ?Good.

698
00:30:57,720 --> 00:30:59,000
You're welcome.

699
00:30:59,280 --> 00:31:00,560
Oh, my god. Oh!

700
00:31:02,210 --> 00:31:04,980
Sorry. I feel like I'm peeing my pants.

701
00:31:05,760 --> 00:31:07,740
- The babies must be right on my bladder. - Really?

702
00:31:07,740 --> 00:31:09,140
Are you sure that your water just didn't break?

703
00:31:09,140 --> 00:31:11,820
What? I don't know. You're the one who had a baby.

704
00:31:11,830 --> 00:31:13,600
My water didn't break. It's-it's rare, actually.

705
00:31:13,600 --> 00:31:15,170
That's true. My sister's did.

706
00:31:15,170 --> 00:31:17,310
It's not a big splash like they show on tv.

707
00:31:17,310 --> 00:31:18,300
Does it feel like you're peeing?

708
00:31:18,300 --> 00:31:19,600
Yep. Just feels like you're peeing.

709
00:31:19,600 --> 00:31:20,920
Oh, my god, I feel like I'm peeing!

710
00:31:20,920 --> 00:31:22,780
Okay, all right, stay calm. We're gonna go to the hospital.

711
00:31:22,780 --> 00:31:24,480
You're up, miss. ?Oh...

712
00:31:24,550 --> 00:31:26,140
Go. I'm calling an uber.

713
00:31:26,870 --> 00:31:29,630
I'd be lying if I said Jane didn't briefly consider it.

714
00:31:30,320 --> 00:31:31,550
No, no, come on, come on.

715
00:31:31,550 --> 00:31:33,680
Step aside, people, she's having a baby!

716
00:31:33,680 --> 00:31:34,630
Two babies!

717
00:31:34,630 --> 00:31:35,780
Oh, boy!

718
00:31:35,790 --> 00:31:37,530
Looks like we're doing this again!

719
00:31:39,790 --> 00:31:40,620
Where is he?

720
00:31:40,620 --> 00:31:42,210
Michael's getting him, Rafael's gonna be here.

721
00:31:42,210 --> 00:31:45,080
No, not Rafael, the doctor with the drugs, I need the drugs.

722
00:31:45,080 --> 00:31:47,810
Oh, good. Uh, she is ready for her epidural.

723
00:31:47,810 --> 00:31:50,560
- So, here's the thing. You can't have one, Petra. - What?

724
00:31:50,560 --> 00:31:52,480
Your blood tests indicate that your platelet levels

725
00:31:52,480 --> 00:31:54,490
are too low, I's too risky,

726
00:31:54,490 --> 00:31:55,890
You could bleed too much.

727
00:31:56,090 --> 00:31:57,510
Any wiggle room there?

728
00:31:58,130 --> 00:31:59,050
Excuse me?

729
00:31:59,050 --> 00:32:01,220
Look, if there's a 50% chance I won't die,

730
00:32:01,730 --> 00:32:02,570
I'd like to go for it.

731
00:32:02,570 --> 00:32:03,870
- She's kidding. - No, I'm not kidding.

732
00:32:03,870 --> 00:32:06,010
Petra, you can do this. She can do this.

733
00:32:06,990 --> 00:32:08,290
Hurry!

734
00:32:08,330 --> 00:32:09,980
Multi-car accident up ahead,

735
00:32:09,980 --> 00:32:11,250
Fire, the works.

736
00:32:11,250 --> 00:32:12,920
The highway's down to one lane.

737
00:32:24,930 --> 00:32:26,230
Oh, no, it's coming back.

738
00:32:28,320 --> 00:32:30,090
Okay, breathe. Breathe...

739
00:32:30,090 --> 00:32:31,990
Oh, shut up, that's not working!

740
00:32:32,040 --> 00:32:34,220
Is it me or is labor making Petra meaner?

741
00:32:34,230 --> 00:32:35,620
Don't clench, you gotta let go.

742
00:32:35,620 --> 00:32:37,020
Distract me!

743
00:32:37,060 --> 00:32:38,930
- Um, okay... - Quick!

744
00:32:39,820 --> 00:32:41,240
Michael and I are having issues.

745
00:32:41,240 --> 00:32:42,830
Did you ever see that movie Sliding Doors?

746
00:32:42,830 --> 00:32:43,530
Hated it.

747
00:32:43,530 --> 00:32:46,200
Anyway, I just keep thinking about how I screwed things up

748
00:32:46,200 --> 00:32:47,910
and how I wish I could just take it back.

749
00:32:47,910 --> 00:32:50,000
- That's so stupid. - What?

750
00:32:50,150 --> 00:32:51,380
Well, clearly things weren't that great,

751
00:32:51,380 --> 00:32:52,770
or you wouldn't have broken up.

752
00:32:55,100 --> 00:32:56,500
Let the past go...

753
00:32:57,880 --> 00:32:59,700
Says the woman who artificially inseminated herself

754
00:32:59,700 --> 00:33:01,200
with her ex's sperm.

755
00:33:01,390 --> 00:33:04,310
Trust me, I'm regretting that now.

756
00:33:09,120 --> 00:33:11,070
Also full of regrets?

757
00:34:07,020 --> 00:34:08,300
Thanks, ma.

758
00:34:09,480 --> 00:34:11,460
Here's how you can make it up to me.

759
00:34:14,110 --> 00:34:15,750
You can tell me about Pablo.

760
00:34:16,390 --> 00:34:17,640
I'm serious.

761
00:34:18,360 --> 00:34:20,860
I want details.

762
00:34:21,640 --> 00:34:23,070
What did he look like?

763
00:34:32,240 --> 00:34:33,340
"Sexy, strong,

764
00:34:33,340 --> 00:34:35,730
like the man she knew all those years ago,

765
00:34:35,730 --> 00:34:37,380
out on the battlefield."

766
00:34:38,530 --> 00:34:39,870
Keep reading!

767
00:34:40,100 --> 00:34:42,840
"She-she couldn't be sure it was him, but it was.

768
00:34:42,840 --> 00:34:43,940
They spoke.

769
00:34:43,940 --> 00:34:46,600
"'Oh!' her father said.

770
00:34:46,640 --> 00:34:49,130
The pain was unbearable. It was the kind of pain

771
00:34:49,130 --> 00:34:50,920
that tore through her."

772
00:34:51,790 --> 00:34:53,380
Breathe, Petra, ?

773
00:34:53,420 --> 00:34:54,670
breathe.

774
00:34:55,580 --> 00:34:57,120
"It was him. He looked at her

775
00:34:57,120 --> 00:34:59,340
and her breath caught, just like always..."

776
00:34:59,340 --> 00:35:02,490
And a funny thing happened as she read from her novel:

777
00:35:02,640 --> 00:35:04,600
Jane realized her book and Angelique's

778
00:35:04,600 --> 00:35:06,760
weren't actually that similar.

779
00:35:07,160 --> 00:35:09,130
Well, except for the cross-dressing premise,

780
00:35:09,130 --> 00:35:11,860
but, really, Jane had ripped that off of Twelfth Night.

781
00:35:11,940 --> 00:35:15,190
And Shakespeare had based his on some Italian play and...

782
00:35:15,190 --> 00:35:16,340
What's wrong with you? Keep reading!

783
00:35:16,340 --> 00:35:19,000
"Mauricio's skin was glistening a little. Sweaty."

784
00:35:19,640 --> 00:35:21,110
Looks like you finished dinner.

785
00:35:22,000 --> 00:35:23,200
Do they really make love right after?

786
00:35:23,200 --> 00:35:25,340
Because I get a little bloaty after dinner.

787
00:35:26,630 --> 00:35:27,840
To true love.

788
00:35:28,330 --> 00:35:30,810
And all the different ways it grabs you.

789
00:35:34,080 --> 00:35:35,260
Okay.

790
00:35:35,360 --> 00:35:36,660
Get ready.

791
00:35:39,730 --> 00:35:40,720
Are you all right?

792
00:35:40,720 --> 00:35:42,010
Just got a little tired.

793
00:35:42,020 --> 00:35:44,650
Let's cuddle up then. Here, lay down.

794
00:35:44,730 --> 00:35:46,220
Okay.

795
00:35:46,340 --> 00:35:47,920
- Just for a minute. - All right.

796
00:35:49,780 --> 00:35:51,670
Okay, so here's what happened.

797
00:35:51,670 --> 00:35:52,870
Remember this?

798
00:35:52,870 --> 00:35:54,570
Let's give you your sleeping pill.

799
00:36:00,960 --> 00:36:01,910
Rogelio considers

800
00:36:01,910 --> 00:36:04,720
his oily t-zone to be his one facial flaw.

801
00:36:04,730 --> 00:36:06,890
And so he had the costumer of Tiago

802
00:36:06,890 --> 00:36:09,310
sew a special pocket in his underwear where he could stash

803
00:36:06,890 --> 00:36:08,810
sew a special pocket in his underwear

804
00:36:08,820 --> 00:36:11,010
where he could stash a secret supply of pressed powder.

805
00:36:11,010 --> 00:36:13,110
A little powder panty pocket.

806
00:36:13,310 --> 00:36:15,060
And he stored the pill in there.

807
00:36:17,890 --> 00:36:20,370
And from there, he slipped it into her drink.

808
00:36:22,760 --> 00:36:23,940
Hurry, Rogelio.

809
00:36:23,940 --> 00:36:25,800
Just find the keys and get out of there!

810
00:36:27,140 --> 00:36:28,570
Okay, here we go.

811
00:36:28,570 --> 00:36:30,040
I'm gonna need you to push.

812
00:36:30,570 --> 00:36:31,590
Where's Rafael?

813
00:36:31,590 --> 00:36:32,970
Uh, he's hurrying.

814
00:36:33,730 --> 00:36:35,200
I'm not gonna make it, am I?

815
00:36:35,200 --> 00:36:36,440
I don't think so.

816
00:36:36,940 --> 00:36:38,160
I'm sorry.

817
00:36:42,050 --> 00:36:43,240
I'm sorry.

818
00:36:45,390 --> 00:36:46,890
Come on, Petra, push.

819
00:36:47,030 --> 00:36:49,070
I can't. I can't anymore.

820
00:36:49,250 --> 00:36:52,550
And so jane said the words her grandmother said to her mother

821
00:36:52,580 --> 00:36:54,170
and her mother said to her...

822
00:36:54,170 --> 00:36:58,210
Five minutes of pain for a lifetime of happiness.

823
00:37:05,060 --> 00:37:06,360
It's time, Petra. Push again.

824
00:37:06,360 --> 00:37:07,880
No, I'm done. I can't.

825
00:37:07,880 --> 00:37:08,480
I'm gonna need you to push.

826
00:37:08,480 --> 00:37:10,120
- No, I can't. - Are you serious?

827
00:37:10,250 --> 00:37:11,120
After all that talk in the line

828
00:37:11,120 --> 00:37:12,600
at the bookstore about being tough?

829
00:37:15,060 --> 00:37:16,350
Suck it up

830
00:37:16,840 --> 00:37:20,570
and push those babies out.

831
00:37:35,670 --> 00:37:37,370
Here she is. A little girl.

832
00:37:37,770 --> 00:37:39,280
?She's beautiful.

833
00:37:43,910 --> 00:37:45,820
Oh, okay.

834
00:37:45,820 --> 00:37:47,460
Okay. Ready to go again.

835
00:37:49,230 --> 00:37:50,450
Come on.

836
00:38:07,520 --> 00:38:08,300
Is it over?

837
00:38:08,300 --> 00:38:09,580
It's over.

838
00:38:09,650 --> 00:38:10,990
You did it. ?

839
00:38:11,440 --> 00:38:12,810
You did it.

840
00:38:19,970 --> 00:38:22,190
I'm sorry I called you all those horrible names.

841
00:38:22,430 --> 00:38:23,610
You didn't.

842
00:38:23,610 --> 00:38:25,310
Oh, I-I did. Trust me.

843
00:38:25,310 --> 00:38:26,530
It was just in Czech.

844
00:38:29,860 --> 00:38:31,430
Thank you, though.

845
00:38:31,580 --> 00:38:32,770
Of course.

846
00:38:33,910 --> 00:38:35,370
Hey, do you want to know their names?

847
00:38:35,630 --> 00:38:37,270
Rafael and I already decided.

848
00:38:37,480 --> 00:38:38,600
Elsa.

849
00:38:39,640 --> 00:38:40,840
and Anna.

850
00:38:41,300 --> 00:38:42,480
Wait...

851
00:38:42,480 --> 00:38:43,270
What?

852
00:38:43,270 --> 00:38:44,620
E-elsa and Anna?

853
00:38:44,780 --> 00:38:45,910
Like in Frozen?

854
00:38:46,290 --> 00:38:46,900
What do you mean?

855
00:38:46,900 --> 00:38:48,530
That's the names of the sisters.

856
00:38:48,540 --> 00:38:49,670
In Frozen.

857
00:38:50,120 --> 00:38:51,280
The movie?

858
00:38:52,710 --> 00:38:54,850
Well, no one except for you would think of that.

859
00:38:56,100 --> 00:38:57,530
Let it go, Jane.

860
00:38:58,790 --> 00:39:00,030
Nice names.

861
00:39:00,270 --> 00:39:01,500
Just beautiful.

862
00:39:01,820 --> 00:39:03,090
Oh, I missed it.

863
00:39:03,090 --> 00:39:04,640
I can't believe I missed it. How are you?

864
00:39:04,640 --> 00:39:05,500
I'm okay.

865
00:39:05,510 --> 00:39:06,830
She was a warrior.

866
00:39:07,370 --> 00:39:08,580
?Here.

867
00:39:08,810 --> 00:39:10,280
That's Elsa.

868
00:39:11,300 --> 00:39:13,670
Hi. Hi, Elsa.

869
00:39:15,050 --> 00:39:16,320
Hi, Anna.

870
00:39:18,070 --> 00:39:19,480
Wow. They're beautiful.

871
00:39:19,600 --> 00:39:21,730
They are, right? It's not just me?

872
00:39:21,760 --> 00:39:22,940
No.

873
00:39:26,070 --> 00:39:27,560
No, they're perfect.

874
00:39:28,860 --> 00:39:30,300
They're so perfect.

875
00:39:37,760 --> 00:39:39,500
I'm starving. Salt and vinegar.

876
00:39:39,500 --> 00:39:40,150
You rock.

877
00:39:40,690 --> 00:39:42,550
Wow. Easy to please.

878
00:39:42,550 --> 00:39:45,220
And to think, I rented a boat.

879
00:39:46,320 --> 00:39:49,630
I wanted to go back and redo the moment when things went wrong,

880
00:39:50,000 --> 00:39:51,410
when I made the wrong choice.

881
00:39:51,410 --> 00:39:52,620
I sh... I shouldn't have brought that up.

882
00:39:52,620 --> 00:39:54,840
?No. No, it's okay. Because, um,

883
00:39:55,540 --> 00:39:56,740
I realized...

884
00:39:58,240 --> 00:39:59,610
I don't want to go back.

885
00:40:00,340 --> 00:40:03,510
I mean, there was a lot of stuff wrong in our relationship.

886
00:40:04,170 --> 00:40:06,370
I mean, you weren't being honest about who you were.

887
00:40:06,370 --> 00:40:10,150
I wasn't being honest about what I wanted in life.

888
00:40:11,220 --> 00:40:13,220
And that's why we broke up.

889
00:40:13,830 --> 00:40:15,370
Are you breaking up with me now?

890
00:40:16,430 --> 00:40:18,700
Never. No.

891
00:40:19,090 --> 00:40:21,410
I'm just saying I don't want to go back.

892
00:40:21,720 --> 00:40:23,070
Because we're better now.

893
00:40:23,250 --> 00:40:24,820
?And I want you to know

894
00:40:25,810 --> 00:40:28,730
that you are absolutely who I want.

895
00:40:29,250 --> 00:40:31,370
And I'm not going anywhere.

896
00:40:32,670 --> 00:40:33,840
I'm not either.

897
00:40:36,570 --> 00:40:38,900
I wasn't gonna do this here, but, Jane...

898
00:40:38,900 --> 00:40:39,610
Yes!

899
00:40:39,610 --> 00:40:40,770
Wait, wait. Can I ask?

900
00:40:40,770 --> 00:40:43,590
- Okay, get ready. Okay, Jane. Will you... - Yes. Sorry. Yes.

901
00:40:43,590 --> 00:40:45,270
Sorry, sorry, sorry! Will you... Will you marry me?

902
00:40:45,270 --> 00:40:46,550
- Will you marry me? ?- Yes! Yes!

903
00:40:46,550 --> 00:40:48,570
Ah, true love.

904
00:40:48,630 --> 00:40:51,430
The kind Angelique Harper might write about

905
00:40:52,370 --> 00:40:54,130
where there's a romance novel.

906
00:40:55,530 --> 00:40:57,130
But, of course, it's not.

907
00:40:57,140 --> 00:40:58,580
I thought you'd be excited.

908
00:41:01,540 --> 00:41:04,000
Yep. And he's coming.

909
00:41:04,120 --> 00:41:05,320
Xiomara.

910
00:41:14,540 --> 00:41:16,320
Ocean view, perfect.

911
00:41:16,320 --> 00:41:18,270
And how long will you be staying for?

912
00:41:19,700 --> 00:41:20,940
Not sure.

913
00:41:28,320 --> 00:41:30,920
I knew it. You were lying to me.

914
00:41:30,920 --> 00:41:32,000
Please, Lola. Don't make me do it.

915
00:41:32,000 --> 00:41:33,410
Please stop or I'll shoot!

916
00:41:37,960 --> 00:41:39,450
You would've shot me?

917
00:41:39,450 --> 00:41:40,720
No.

918
00:41:41,270 --> 00:41:43,290
I knew it was a fake.

