﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:01,921
<i>Okay, let's do this, peeps.</i>

2
00:00:01,946 --> 00:00:04,340
<i>After breakups and
make-ups, Jane the Virgin</i>

3
00:00:04,365 --> 00:00:06,091
<i>finally got engaged to Michael.</i>

4
00:00:06,116 --> 00:00:07,971
- Will you marry me? Marry me!
- Yes! Yes!

5
00:00:07,996 --> 00:00:11,485
<i>And her baby daddy Rafael,
well, he said he'd try</i>

6
00:00:11,510 --> 00:00:14,574
<i>to accept it, maybe because he
had other things on his mind.</i>

7
00:00:14,623 --> 00:00:17,597
<i>See, his ex-wife Petra
just gave birth to twins.</i>

8
00:00:17,630 --> 00:00:19,969
- Elsa and Anna.
- Like in <i>Frozen?</i>

9
00:00:19,994 --> 00:00:21,233
No one except for you
would think of that.

10
00:00:21,258 --> 00:00:22,213
<i>Oh, and he recently learned</i>

11
00:00:22,238 --> 00:00:24,162
<i>his mother was a crime lord.</i>

12
00:00:24,187 --> 00:00:25,921
<i>I know, cray-cray, right?</i>

13
00:00:25,946 --> 00:00:28,227
<i>Even crazier, he was
working with Michael</i>

14
00:00:28,252 --> 00:00:29,704
<i>to find his long-lost brother.</i>

15
00:00:29,729 --> 00:00:31,230
Derek Ruvelle, son of Rafael's

16
00:00:31,255 --> 00:00:32,918
mother Elena Di Nola.

17
00:00:32,943 --> 00:00:34,476
Our buddy Derek
disappeared the day after

18
00:00:34,501 --> 00:00:35,995
Mutter's identity was discovered.

19
00:00:36,020 --> 00:00:38,347
<i>I know, straight out
of a telenovela, right?</i>

20
00:00:38,372 --> 00:00:40,435
<i>Well, imagine this... Jane's father,</i>

21
00:00:40,460 --> 00:00:43,199
<i>international telenovela
star Rogelio de la Vega</i>

22
00:00:43,224 --> 00:00:45,471
<i>was kidnapped by his biggest fan.</i>

23
00:00:45,495 --> 00:00:47,989
<i>And even worse, he's in
a fight with his family.</i>

24
00:00:48,014 --> 00:00:50,056
I just think I need
some space right now.

25
00:00:50,081 --> 00:00:51,532
<i>So they aren't even that worried!</i>

26
00:00:51,557 --> 00:00:53,431
<i>Such bad luck, right?</i>

27
00:00:53,456 --> 00:00:55,186
<i>And speaking of, Alba</i>

28
00:00:55,211 --> 00:00:57,424
<i>had been corresponding
with her first lover,</i>

29
00:00:57,449 --> 00:00:59,835
<i>the notorious Pablo Alonso Segura.</i>

30
00:00:59,860 --> 00:01:01,668
<i>And Xo invited him for a visit.</i>

31
00:01:01,693 --> 00:01:03,048
_

32
00:01:03,448 --> 00:01:05,564
_

33
00:01:05,589 --> 00:01:09,996
<i>And I got to say I really hope
that's not true, don't you?</i>

34
00:01:11,268 --> 00:01:13,021
<i>Breaking news... </i>

35
00:01:13,046 --> 00:01:16,618
<i>our Jane Gloriana Villanueva
always had strong opinions.</i>

36
00:01:16,643 --> 00:01:18,802
I'm embarrassed to be from Florida.

37
00:01:18,828 --> 00:01:19,877
<i>About politics.</i>

38
00:01:20,895 --> 00:01:23,170
Too revealing... change!

39
00:01:23,195 --> 00:01:24,704
<i>Her mother's wardrobe.</i>

40
00:01:24,729 --> 00:01:26,885
Jane, no!

41
00:01:26,968 --> 00:01:29,025
_

42
00:01:29,050 --> 00:01:30,424
_

43
00:01:30,449 --> 00:01:32,524
<i>And her grandmother's superstitions.</i>

44
00:01:32,550 --> 00:01:34,875
- Stop, that's ridiculous.
- <i>Ay!</i>

45
00:01:34,905 --> 00:01:37,516
_

46
00:01:37,541 --> 00:01:40,618
<i>And I don't want to mistake
correlation for causation,</i>

47
00:01:40,805 --> 00:01:43,660
- _
- <i>but here we are today.</i>

48
00:01:43,685 --> 00:01:47,710
<i>Six weeks away from our Jane
marrying the man of her dreams.</i>

49
00:01:47,814 --> 00:01:51,375
_

50
00:01:51,400 --> 00:01:53,767
I'm working on it. I'm working on it.

51
00:01:53,792 --> 00:01:54,940
<i>I know what you're thinking.</i>

52
00:01:54,965 --> 00:01:56,795
<i>That we've been here before, right?</i>

53
00:01:56,820 --> 00:01:58,788
<i>But this time was different.</i>

54
00:01:58,813 --> 00:02:00,874
<i>This time there were no reservations.</i>

55
00:02:00,899 --> 00:02:02,736
Did you make the reservations
for the chair rentals?

56
00:02:02,762 --> 00:02:04,331
No, I'm finalizing the head count.

57
00:02:04,356 --> 00:02:06,794
Michael's brother's a no, so that's 25.

58
00:02:06,819 --> 00:02:09,354
No, 26... both his
parents are driving down.

59
00:02:09,379 --> 00:02:12,362
Seriously? Aren't they, like,
archenemies or something?

60
00:02:12,386 --> 00:02:14,965
Well, they're not in a comic
book, but yes, basically.

61
00:02:15,303 --> 00:02:16,695
They haven't been in the same room

62
00:02:16,720 --> 00:02:18,317
since Michael's high school graduation.

63
00:02:18,342 --> 00:02:20,442
- He's freaking out.
- Well, you never know.

64
00:02:20,467 --> 00:02:22,569
I mean, engagements
bring people together.

65
00:02:22,594 --> 00:02:25,132
Michael's parents, Alba and Pablo.

66
00:02:25,157 --> 00:02:26,792
_

67
00:02:26,817 --> 00:02:28,314
_

68
00:02:28,339 --> 00:02:31,287
<i>Ah, yes, Pablo Alonso Segura.</i>

69
00:02:31,312 --> 00:02:32,355
<i>The man,</i>

70
00:02:32,380 --> 00:02:34,786
<i>the myth, the legend.</i>

71
00:02:34,827 --> 00:02:36,497
Abuela, you're gonna have to,

72
00:02:36,522 --> 00:02:38,060
because he's traveling from Venezuela.

73
00:02:38,085 --> 00:02:40,036
_

74
00:02:40,061 --> 00:02:42,323
_

75
00:02:42,551 --> 00:02:44,394
You're being ridiculous.
Now, back to the list.

76
00:02:44,419 --> 00:02:46,921
The only question mark is... Dad.

77
00:02:46,946 --> 00:02:48,307
He still hasn't gotten back to you?

78
00:02:48,332 --> 00:02:49,367
No.

79
00:02:49,509 --> 00:02:51,619
I'm calling him again.

80
00:02:53,136 --> 00:02:54,006
Hello?

81
00:02:54,031 --> 00:02:55,187
Hey, Paola.

82
00:02:55,722 --> 00:02:57,582
Just trying to get in touch with my dad.

83
00:02:57,607 --> 00:02:59,375
I'm sorry, Jane.

84
00:02:59,400 --> 00:03:00,968
- _
- He just stepped into a meeting

85
00:03:00,993 --> 00:03:03,696
with a very important casting director.

86
00:03:03,941 --> 00:03:06,096
He'll be tied up for a while.

87
00:03:06,121 --> 00:03:08,653
Have him call me back.

88
00:03:08,678 --> 00:03:10,279
Tell him that it's important.

89
00:03:10,479 --> 00:03:12,493
You know what? Tell him

90
00:03:12,518 --> 00:03:13,852
I'm marrying Michael.

91
00:03:13,877 --> 00:03:17,573
You got it. I'll give him that message.

92
00:03:18,858 --> 00:03:20,171
If you don't call...

93
00:03:20,195 --> 00:03:22,917
she'll know something's wrong.

94
00:03:22,942 --> 00:03:23,765
No!

95
00:03:23,790 --> 00:03:25,130
You can't call!

96
00:03:25,155 --> 00:03:26,871
Stop arguing with me!

97
00:03:26,896 --> 00:03:29,366
You'll say good-bye to them tonight...

98
00:03:30,276 --> 00:03:33,746
... when we livestream
our murder-suicide.

99
00:03:34,527 --> 00:03:35,895
Okay, if he doesn't respond,

100
00:03:35,920 --> 00:03:37,055
then there's something definitely wrong.

101
00:03:37,080 --> 00:03:38,929
<i>Something</i> is <i>definitely wrong.</i>

102
00:03:38,954 --> 00:03:40,594
<i>God, this is frustrating!</i>

103
00:03:40,618 --> 00:03:42,549
Thank you for taking Mateo.

104
00:03:42,574 --> 00:03:46,060
I should go... I don't want
to be late for my new advisor.

105
00:03:46,085 --> 00:03:47,791
Stop. She's gonna love you.

106
00:03:47,816 --> 00:03:51,654
I got to be frank... last thing
I wanted is another advisee.

107
00:03:51,924 --> 00:03:54,720
_

108
00:03:54,745 --> 00:03:59,040
_

109
00:03:59,065 --> 00:04:00,266
_

110
00:04:00,291 --> 00:04:01,373
I hear you.

111
00:04:01,398 --> 00:04:03,840
A-And I'm sorry to be
adding to your schedule.

112
00:04:03,864 --> 00:04:04,697
Yeah, and apparently,

113
00:04:04,722 --> 00:04:07,654
you wanted a new advisor
because of some complications

114
00:04:07,680 --> 00:04:09,179
with your old one?

115
00:04:09,204 --> 00:04:10,832
<i>That's one way to put it.</i>

116
00:04:14,371 --> 00:04:15,872
Well, life is complicated.

117
00:04:16,217 --> 00:04:18,264
B-But it's all material, right?

118
00:04:18,289 --> 00:04:19,653
That's the cliché.

119
00:04:19,678 --> 00:04:21,379
So, what do you write?

120
00:04:21,404 --> 00:04:23,978
Well, uh, my genre is romance.

121
00:04:24,003 --> 00:04:25,278
Barf.

122
00:04:25,303 --> 00:04:26,649
<i>Did she just say... </i>

123
00:04:26,674 --> 00:04:28,781
Ex-Excuse me, what was that?

124
00:04:29,424 --> 00:04:32,057
I said "barf."

125
00:04:32,552 --> 00:04:34,375
♪ ♪

126
00:04:34,550 --> 00:04:35,550
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

127
00:04:39,378 --> 00:04:42,751
_

128
00:04:42,835 --> 00:04:45,365
So, you're not a fan of
romance. Good to know.

129
00:04:45,390 --> 00:04:47,390
But I do hope you keep an open mind.

130
00:04:47,415 --> 00:04:49,964
- My mind is always open.
- Well, I was...

131
00:04:49,989 --> 00:04:51,224
<i>Careful, Jane, you're running out</i>

132
00:04:51,249 --> 00:04:52,849
<i>of English Department faculty members.</i>

133
00:04:52,874 --> 00:04:54,948
Just as long as it passes
the Bechdel test, okay?

134
00:04:54,973 --> 00:04:56,260
- Got it. Yes.
- You've heard of it?

135
00:04:56,285 --> 00:04:57,237
No. No, I haven't.

136
00:04:57,262 --> 00:04:58,677
It's a three-part question.

137
00:04:58,702 --> 00:04:59,319
_

138
00:04:59,344 --> 00:05:01,515
Does the work feature
two female characters...

139
00:05:01,540 --> 00:05:03,189
- _
- with names...

140
00:05:03,221 --> 00:05:03,847
_

141
00:05:03,872 --> 00:05:05,659
who talk about something
other than a man?

142
00:05:05,684 --> 00:05:06,684
_

143
00:05:06,709 --> 00:05:08,462
Like, for instance, you, Jane,

144
00:05:08,487 --> 00:05:10,162
talking to me, Professor Donaldson,

145
00:05:10,187 --> 00:05:12,578
about the work... that passes the test.

146
00:05:13,673 --> 00:05:16,590
But you, Jane, talking to me, Marlene,

147
00:05:16,615 --> 00:05:19,677
about your former advisor,
Jonathan Chavez...

148
00:05:19,702 --> 00:05:21,360
that doesn't pass the test.

149
00:05:22,908 --> 00:05:24,288
Oh, yeah, well...

150
00:05:24,313 --> 00:05:26,503
I mean, m-my work
certainly passes the test.

151
00:05:26,528 --> 00:05:28,612
<i>Translation: Jane will certainly check</i>

152
00:05:28,637 --> 00:05:30,181
<i>to make sure her work passes the test.</i>

153
00:05:30,206 --> 00:05:33,333
Great! Because otherwise...

154
00:05:33,358 --> 00:05:34,660
barf.

155
00:05:38,081 --> 00:05:39,723
Just a little spit-up.

156
00:05:39,748 --> 00:05:41,467
You're okay, Anna.

157
00:05:43,130 --> 00:05:45,863
- Hey, Petra, can you... ?
- Sure.

158
00:05:45,888 --> 00:05:48,991
No, no, no, I meant can
you just pick her up?

159
00:05:49,237 --> 00:05:51,071
Oh, no, it's fine. I needed water.

160
00:05:51,209 --> 00:05:53,396
Hi. Elsa's crying again.

161
00:05:53,421 --> 00:05:55,369
And, um, I needed
water, room temperature.

162
00:05:55,394 --> 00:05:58,131
Again, that's <i>not</i> what
the button is for.

163
00:05:58,156 --> 00:06:00,546
But anyway, I have some good news.

164
00:06:00,571 --> 00:06:03,018
Dr. Grove says you're getting out today.

165
00:06:03,043 --> 00:06:04,035
What?

166
00:06:04,569 --> 00:06:05,704
I-I thought I, um,

167
00:06:05,729 --> 00:06:07,075
I needed to stay longer

168
00:06:07,100 --> 00:06:08,433
because of my platelet problem.

169
00:06:08,458 --> 00:06:10,252
Things look better. You're good to go.

170
00:06:10,632 --> 00:06:11,932
The babies, too?

171
00:06:11,957 --> 00:06:13,960
Yes. The babies, too.

172
00:06:13,985 --> 00:06:15,762
Petra...

173
00:06:15,787 --> 00:06:17,732
don't worry, we can do this.

174
00:06:18,184 --> 00:06:19,814
<i>It's gonna be okay.</i>

175
00:06:19,839 --> 00:06:21,764
Michael, I promise.

176
00:06:21,789 --> 00:06:23,995
Oh, I don't know. The
last time my parents

177
00:06:24,020 --> 00:06:25,587
were together, it was a disaster.

178
00:06:25,612 --> 00:06:27,586
There was fighting,
finger-pointing, tears...

179
00:06:27,611 --> 00:06:29,429
mostly mine, but still...

180
00:06:29,454 --> 00:06:31,756
Come on, they are not gonna
do that in front of me.

181
00:06:32,041 --> 00:06:34,243
That's because the only
thing they can agree on

182
00:06:34,268 --> 00:06:36,015
is how much they love you.

183
00:06:36,041 --> 00:06:37,653
Which is why you can't leave the room.

184
00:06:37,677 --> 00:06:39,244
- I won't leave.
- No, I'm serious.

185
00:06:39,269 --> 00:06:40,321
Not even to go to the bathroom.

186
00:06:40,346 --> 00:06:41,400
Well, I might have to
go to the bathroom.

187
00:06:41,425 --> 00:06:43,157
Remember that astronaut
that put the diaper on?

188
00:06:43,183 --> 00:06:44,723
- Stop it.
- Where's your commitment?

189
00:06:44,748 --> 00:06:47,337
No, I'm serious.
- Oh.

190
00:06:49,379 --> 00:06:50,744
Hi, Mom.

191
00:06:50,769 --> 00:06:52,170
- Hi, Dad.
- Hey.

192
00:06:52,204 --> 00:06:53,971
Hi!

193
00:06:54,005 --> 00:06:55,362
Oh, Jane. Hi.

194
00:06:55,653 --> 00:06:57,355
I didn't realize you'd be here.

195
00:06:57,405 --> 00:06:59,311
Oh. W-Well, I wanted to see you.

196
00:06:59,650 --> 00:07:01,017
Come on in.

197
00:07:01,042 --> 00:07:03,341
Mike, we were hoping for a...

198
00:07:03,366 --> 00:07:05,929
private moment alone.

199
00:07:06,532 --> 00:07:08,704
We have some important family business

200
00:07:08,729 --> 00:07:10,096
we want to discuss.

201
00:07:10,352 --> 00:07:12,516
Oh. Well, it's just Jane.

202
00:07:12,541 --> 00:07:14,998
I'm just gonna tell her
whatever you say anyway.

203
00:07:15,023 --> 00:07:16,556
Fine.

204
00:07:16,581 --> 00:07:18,045
We think you're making a mistake.

205
00:07:18,070 --> 00:07:19,302
Don't marry her.

206
00:07:19,385 --> 00:07:21,399
<i>Barf.</i>

207
00:07:22,390 --> 00:07:25,400
You... you don't want
Michael to marry me?

208
00:07:25,436 --> 00:07:27,983
You were heartbroken,
Mikey. Don't you remember?

209
00:07:28,008 --> 00:07:30,088
When we found out the two
of you were back together,

210
00:07:30,113 --> 00:07:32,288
I called your father. We got to talking.

211
00:07:32,313 --> 00:07:34,082
<i>At least Jane's still
bringing them together.</i>

212
00:07:34,112 --> 00:07:36,320
We wanted to reach out, but
then the next thing we knew,

213
00:07:36,345 --> 00:07:38,793
we were getting an evite
to an engagement party.

214
00:07:38,818 --> 00:07:41,152
- That's enough. That's enough.
- Michael... it's okay.

215
00:07:41,406 --> 00:07:42,902
You guys should talk.

216
00:07:42,927 --> 00:07:45,163
Um... I'll see you later.

217
00:07:48,471 --> 00:07:50,848
I am so sorry. You
should not be leaving.

218
00:07:50,873 --> 00:07:52,295
They should be leaving.
I'll kick them out.

219
00:07:52,320 --> 00:07:55,022
No, no, no, don't do that.
Go back inside... you know,

220
00:07:55,047 --> 00:07:56,523
the longer you're out
here, the worse it'll be,

221
00:07:56,548 --> 00:07:58,356
because then they'll think I'm upset.

222
00:07:58,382 --> 00:07:59,728
You <i>are</i> upset.

223
00:07:59,938 --> 00:08:01,660
No, no, I'm not.

224
00:08:01,685 --> 00:08:03,989
Just go back inside and talk to them.

225
00:08:04,014 --> 00:08:05,648
Oh, yeah, and remind your mom

226
00:08:05,673 --> 00:08:06,973
about the time we got mani-pedis,

227
00:08:06,998 --> 00:08:09,280
and a smoothie, and we
split an Orange Zinger,

228
00:08:09,305 --> 00:08:11,008
and she said that I felt like
the daughter that she never had,

229
00:08:11,041 --> 00:08:12,697
and make it seem like I
told you that at the time

230
00:08:12,722 --> 00:08:13,966
because I was so touched,
and not today, okay?

231
00:08:13,991 --> 00:08:15,883
Okay, go. Go.

232
00:08:15,908 --> 00:08:17,161
<i>Honestly, go.</i>

233
00:08:17,186 --> 00:08:19,654
- We'll be fine.
- I was planning on staying over.

234
00:08:19,870 --> 00:08:21,184
I've got it covered.

235
00:08:21,209 --> 00:08:23,177
<i>Well, Helga has it covered.</i>

236
00:08:23,202 --> 00:08:24,736
<i>And Wilma.</i>

237
00:08:24,761 --> 00:08:27,719
Well, I guess you could sit in here

238
00:08:27,744 --> 00:08:29,363
with Helga and Wilma all night.

239
00:08:29,388 --> 00:08:31,285
_

240
00:08:32,471 --> 00:08:35,206
See? They think it's silly, too.

241
00:08:37,846 --> 00:08:40,572
_

242
00:08:40,597 --> 00:08:43,167
_

243
00:08:43,192 --> 00:08:45,044
Heard you've been looking for me.

244
00:08:45,069 --> 00:08:46,817
_

245
00:08:47,474 --> 00:08:48,941
The cops send you?

246
00:08:49,283 --> 00:08:50,197
No.

247
00:08:50,222 --> 00:08:51,460
_

248
00:08:51,520 --> 00:08:54,155
But they do want to talk to you.

249
00:08:54,180 --> 00:08:56,320
I went to prep school
with a topflight attorney.

250
00:08:56,345 --> 00:08:58,169
- I'll let him know.
- Good.

251
00:08:58,699 --> 00:09:02,303
Okay, look, man, this
isn't about the cops, okay?

252
00:09:02,456 --> 00:09:04,224
Up until a few months ago,

253
00:09:04,258 --> 00:09:05,656
I didn't even know I had a brother.

254
00:09:05,681 --> 00:09:07,181
Did-did you know?

255
00:09:07,206 --> 00:09:09,462
- About me?
- No.

256
00:09:10,171 --> 00:09:11,942
Okay.

257
00:09:12,570 --> 00:09:15,440
I mean, so, can... can
we at least just talk?

258
00:09:15,465 --> 00:09:16,965
Maybe.

259
00:09:17,024 --> 00:09:18,692
I'll be in touch.

260
00:09:18,749 --> 00:09:20,718
I'm staying here, by the way.

261
00:09:20,743 --> 00:09:22,648
Mind if I send you the bill...

262
00:09:22,674 --> 00:09:24,241
brother?

263
00:09:27,017 --> 00:09:28,493
You'll meet him in public.

264
00:09:28,625 --> 00:09:30,359
Don't go off with him alone.

265
00:09:30,384 --> 00:09:31,523
Okay, I got it.

266
00:09:33,456 --> 00:09:34,655
Oh.

267
00:09:34,680 --> 00:09:37,200
I... I should go.

268
00:09:37,226 --> 00:09:39,606
It's, uh... Jane.

269
00:09:39,631 --> 00:09:41,568
<i>Yeah. Never not awkward.</i>

270
00:09:41,593 --> 00:09:43,111
<i>Maybe once Mateo's in college.</i>

271
00:09:43,136 --> 00:09:44,404
Let me know when you see him.

272
00:09:44,429 --> 00:09:46,484
Okay.

273
00:09:48,645 --> 00:09:51,079
Hi.

274
00:09:51,104 --> 00:09:52,680
Jane, look, I'm so sorry.

275
00:09:52,705 --> 00:09:54,168
I don't care what my parents say.

276
00:09:54,193 --> 00:09:56,210
No, no, no, it's not that. Well, I mean,

277
00:09:56,235 --> 00:09:57,348
it's definitely that, too, but...

278
00:09:57,373 --> 00:09:58,775
I'm worried about my dad.

279
00:09:58,800 --> 00:09:59,911
I left him a message this morning,

280
00:09:59,937 --> 00:10:01,446
and I told him that we were engaged,

281
00:10:01,470 --> 00:10:02,842
and he hasn't called me back all day.

282
00:10:02,867 --> 00:10:04,399
And we want to go check in on him,

283
00:10:04,424 --> 00:10:05,914
but he told us to give him his space.

284
00:10:05,973 --> 00:10:07,696
Okay, I'll-I'll swing by the condo

285
00:10:07,721 --> 00:10:08,725
and see what's going on with him.

286
00:10:08,750 --> 00:10:10,447
Thank you. I love you.

287
00:10:10,647 --> 00:10:12,114
He's gonna go check on him.

288
00:10:12,139 --> 00:10:13,435
Good. I feel better.

289
00:10:13,530 --> 00:10:14,878
Hey, can you move

290
00:10:14,903 --> 00:10:16,486
those papers? Pablo
will be here any minute.

291
00:10:16,511 --> 00:10:19,848
Yeah, sure. Sorry. I
was just making sure

292
00:10:19,873 --> 00:10:22,210
that my chapters passed
the Bechdel test.

293
00:10:22,235 --> 00:10:23,235
_

294
00:10:23,260 --> 00:10:24,260
_

295
00:10:24,321 --> 00:10:25,513
_

296
00:10:25,538 --> 00:10:27,146
Yeah, she sounds like a hard-ass.

297
00:10:27,321 --> 00:10:29,623
Have you had any movement
with Michael's parents?

298
00:10:29,648 --> 00:10:31,955
No, and I'm so frustrated,

299
00:10:31,980 --> 00:10:33,390
because I love him so much.

300
00:10:33,415 --> 00:10:36,431
But I don't know how
to prove that to them.

301
00:10:37,538 --> 00:10:38,662
Look who it is.

302
00:10:38,686 --> 00:10:40,287
- Finally.
- <i>Okay, good.</i>

303
00:10:40,313 --> 00:10:42,280
<i>Bechdel test, take two.</i>

304
00:10:42,305 --> 00:10:44,267
Why aren't you dressed? Pablo's
gonna be here any minute.

305
00:10:44,292 --> 00:10:47,099
<i>Geez, this thing is tough.</i>

306
00:10:47,124 --> 00:10:49,293
_

307
00:10:49,318 --> 00:10:51,106
_

308
00:10:51,131 --> 00:10:53,173
_

309
00:10:53,198 --> 00:10:54,403
_

310
00:10:54,471 --> 00:10:56,485
Ma, stop being ridiculous.

311
00:10:56,510 --> 00:10:57,729
_

312
00:10:57,754 --> 00:10:59,544
_

313
00:10:59,569 --> 00:11:01,507
_

314
00:11:01,661 --> 00:11:03,949
_

315
00:11:03,974 --> 00:11:06,238
_

316
00:11:06,263 --> 00:11:08,264
_

317
00:11:08,289 --> 00:11:09,835
_

318
00:11:09,860 --> 00:11:10,416
_

319
00:11:10,441 --> 00:11:11,664
_

320
00:11:15,315 --> 00:11:18,819
Fine. What's the undeniable proof?

321
00:11:19,685 --> 00:11:21,938
_

322
00:11:21,987 --> 00:11:24,215
_

323
00:11:24,240 --> 00:11:26,893
Afterwards, we will
consider sending him away.

324
00:11:26,918 --> 00:11:28,231
_

325
00:11:31,601 --> 00:11:33,737
_

326
00:11:33,919 --> 00:11:37,472
_

327
00:11:39,409 --> 00:11:42,699
_

328
00:11:42,731 --> 00:11:44,162
_

329
00:11:44,875 --> 00:11:47,297
_

330
00:11:47,322 --> 00:11:49,900
_

331
00:11:53,646 --> 00:11:57,618
_

332
00:11:57,643 --> 00:11:59,447
_

333
00:11:59,472 --> 00:12:00,614
_

334
00:12:00,639 --> 00:12:01,321
_

335
00:12:01,346 --> 00:12:03,336
_

336
00:12:03,361 --> 00:12:05,520
_

337
00:12:06,812 --> 00:12:10,361
_

338
00:12:10,394 --> 00:12:12,814
_

339
00:12:12,839 --> 00:12:14,476
_

340
00:12:14,501 --> 00:12:15,303
_

341
00:12:15,328 --> 00:12:17,945
_

342
00:12:18,560 --> 00:12:20,855
_

343
00:12:21,008 --> 00:12:22,564
_

344
00:12:22,589 --> 00:12:24,861
<i>Abuela, there are, like, 100 different</i>

345
00:12:24,886 --> 00:12:27,005
environmental factors that
go into an early frost.

346
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
_

347
00:12:29,803 --> 00:12:31,605
_

348
00:12:35,292 --> 00:12:36,509
He's here! Come on, Abuela.

349
00:12:36,534 --> 00:12:38,687
No, no, no, no, no. <i>Dame.</i>

350
00:12:42,724 --> 00:12:44,105
_

351
00:12:44,130 --> 00:12:45,058
_

352
00:12:45,083 --> 00:12:46,018
_

353
00:12:46,043 --> 00:12:47,043
_

354
00:12:48,561 --> 00:12:50,361
Please come in.

355
00:12:50,386 --> 00:12:53,607
<i>Okay, this could totally be explained</i>

356
00:12:53,632 --> 00:12:55,600
<i>by a fuse blowing or a power outage.</i>

357
00:12:55,625 --> 00:12:56,969
<i>Or is it... </i>

358
00:12:56,994 --> 00:12:59,766
<i>the Curse of Pablo Alonso Segura?</i>

359
00:13:01,912 --> 00:13:05,412
It's just our house. The other
houses on the street have power.

360
00:13:05,437 --> 00:13:06,486
_

361
00:13:06,511 --> 00:13:09,503
_

362
00:13:09,528 --> 00:13:11,255
_

363
00:13:11,280 --> 00:13:13,283
<i>Not entirely true.</i>

364
00:13:13,325 --> 00:13:14,639
_

365
00:13:14,664 --> 00:13:17,501
Good question. Let me go check on her.

366
00:13:23,246 --> 00:13:24,380
Stop.

367
00:13:24,405 --> 00:13:25,840
It's not a curse.

368
00:13:25,865 --> 00:13:27,034
You're being silly.

369
00:13:27,126 --> 00:13:28,779
_

370
00:13:28,804 --> 00:13:31,255
Yes. And you're being rude.

371
00:13:31,280 --> 00:13:33,718
Now, that nice man travelled
a long way to see you

372
00:13:33,743 --> 00:13:35,698
and, yes, maybe we
shouldn't have invited him,

373
00:13:35,723 --> 00:13:37,558
but I read those chats,

374
00:13:37,583 --> 00:13:40,923
and you certainly wrote pretty vividly

375
00:13:40,948 --> 00:13:42,584
about wanting to see him.

376
00:13:42,618 --> 00:13:45,189
So I'm gonna need you to come
out of this room right now.

377
00:13:45,684 --> 00:13:48,254
And I would change because he's fine.

378
00:13:50,947 --> 00:13:52,887
_

379
00:13:53,596 --> 00:13:56,432
Just one more minute.

380
00:13:57,517 --> 00:13:59,044
It'll be quick,

381
00:13:59,069 --> 00:14:00,436
painless,

382
00:14:00,470 --> 00:14:02,868
and when our death goes viral,

383
00:14:02,893 --> 00:14:04,353
we'll be famous.

384
00:14:04,378 --> 00:14:06,112
And they'll make a movie about us,

385
00:14:06,137 --> 00:14:08,587
- maybe.
- <i>At this point, Rogelio's life</i>

386
00:14:08,612 --> 00:14:10,670
<i>actually did start to flash before him.</i>

387
00:14:10,695 --> 00:14:12,831
♪ ♪

388
00:14:15,485 --> 00:14:18,253
His first smile.

389
00:14:18,287 --> 00:14:20,590
♪ ♪

390
00:14:22,468 --> 00:14:24,569
<i>Wait, what?</i>

391
00:14:24,594 --> 00:14:28,623
<i>Oh, yeah. This part is really happening.</i>

392
00:14:28,648 --> 00:14:31,743
<i>And now's a good time to
remind you that Jane's fiancé</i>

393
00:14:31,768 --> 00:14:32,947
<i>is a detective.</i>

394
00:14:32,972 --> 00:14:35,247
- _
- <i>And remember, he was sent by Jane</i>

395
00:14:35,272 --> 00:14:36,906
<i>to see if Rogelio was okay.</i>

396
00:14:36,931 --> 00:14:37,574
_

397
00:14:37,599 --> 00:14:40,187
<i>Huh. Since when does
Rogelio not rush out</i>

398
00:14:40,212 --> 00:14:42,481
<i>to open his monthly
Cosmetic Crate delivery?</i>

399
00:14:47,404 --> 00:14:48,888
_

400
00:14:49,103 --> 00:14:51,071
_

401
00:14:53,146 --> 00:14:54,486
_

402
00:14:56,762 --> 00:14:58,565
_

403
00:14:58,598 --> 00:15:01,065
<i>And here is where we left off.</i>

404
00:15:09,297 --> 00:15:11,736
Lola, could we do this outside?

405
00:15:11,983 --> 00:15:15,770
The dramatic skyline, the
sound of the ocean behind us...

406
00:15:15,795 --> 00:15:18,029
it'll add more production value.

407
00:15:18,054 --> 00:15:19,958
Please, please, don't-don't let me die

408
00:15:19,983 --> 00:15:24,688
against a flat background
lit by unflattering light.

409
00:15:39,145 --> 00:15:41,412
Okay. We'll go outside...

410
00:15:41,437 --> 00:15:42,806
- Drop the weapon.
- Oh!

411
00:15:42,840 --> 00:15:43,540
- Drop it. Drop it.
- No!

412
00:15:44,508 --> 00:15:45,541
No.

413
00:15:45,575 --> 00:15:46,925
- Let me go!
- Calm down.

414
00:15:46,950 --> 00:15:48,051
Rogelio!

415
00:15:48,076 --> 00:15:49,428
- It's over.
- No!

416
00:15:49,453 --> 00:15:50,653
Rogelio!

417
00:15:59,190 --> 00:16:02,473
♪ ♪

418
00:16:18,521 --> 00:16:20,009
_

419
00:16:20,034 --> 00:16:21,677
_

420
00:16:21,841 --> 00:16:23,572
_

421
00:16:24,417 --> 00:16:27,723
_

422
00:16:27,748 --> 00:16:29,105
_

423
00:16:30,041 --> 00:16:32,782
_

424
00:16:32,807 --> 00:16:34,279
_

425
00:16:34,304 --> 00:16:36,877
_

426
00:16:36,902 --> 00:16:38,420
_

427
00:16:38,445 --> 00:16:40,094
_

428
00:16:40,390 --> 00:16:42,176
_

429
00:16:42,975 --> 00:16:44,300
_

430
00:16:44,325 --> 00:16:46,923
_

431
00:16:46,948 --> 00:16:48,415
_

432
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
_

433
00:16:50,872 --> 00:16:52,189
_

434
00:16:52,214 --> 00:16:53,231
_

435
00:16:53,256 --> 00:16:54,564
_

436
00:16:57,533 --> 00:16:58,816
Jane!

437
00:16:58,841 --> 00:17:00,187
It's fine!

438
00:17:00,626 --> 00:17:02,393
Just the wind! Finish
what you were saying.

439
00:17:03,820 --> 00:17:06,357
Michael...

440
00:17:08,505 --> 00:17:11,028
Dad was kidnapped.

441
00:17:15,330 --> 00:17:17,559
Is there a particular
concealer you'd recommend

442
00:17:17,584 --> 00:17:19,122
- for an injury of this kind?
- Uh,

443
00:17:19,147 --> 00:17:20,930
concealer, like...

444
00:17:20,955 --> 00:17:22,919
Makeup. To cover up wounds.

445
00:17:22,944 --> 00:17:25,568
- Surely I'm not the first to ask this.
- Dad!

446
00:17:25,593 --> 00:17:27,317
Oh, my God. Are you okay? Oh.

447
00:17:27,341 --> 00:17:29,739
Yes, I'm okay, I'm okay.

448
00:17:31,349 --> 00:17:35,103
Oh.

449
00:17:38,995 --> 00:17:43,031
<i>And then they remembered
they were broken up.</i>

450
00:17:44,287 --> 00:17:45,989
And this guy.

451
00:17:46,014 --> 00:17:48,549
My hero. My best friend.

452
00:17:48,583 --> 00:17:51,874
And now my daughter's fiancé.
I'm so happy for you two!

453
00:17:51,899 --> 00:17:53,893
Oh... my... God!

454
00:17:54,306 --> 00:17:58,092
_

455
00:17:58,116 --> 00:18:00,603
- Soledad, what are you doing here?
- I heard what happened.

456
00:18:00,628 --> 00:18:01,963
The news outlet has it now.

457
00:18:01,997 --> 00:18:03,630
It's a huge story everywhere.

458
00:18:03,664 --> 00:18:04,999
- Really?
- Oh, yeah.

459
00:18:05,033 --> 00:18:06,500
I'm getting calls from big people.

460
00:18:06,534 --> 00:18:07,945
- How about...
- Not yet.

461
00:18:07,970 --> 00:18:09,603
- Might we...
- I'm putting out feelers.

462
00:18:09,637 --> 00:18:10,838
Who are they talking about?

463
00:18:10,872 --> 00:18:12,740
José Díaz-Balart from Telemundo.

464
00:18:12,774 --> 00:18:14,708
It's your dad's dream to
be interviewed by him.

465
00:18:14,733 --> 00:18:17,048
Just don't tell the story to any
other news outlets, all right?

466
00:18:17,073 --> 00:18:19,935
- Because JDB would need an exclusive.
- My lips

467
00:18:19,960 --> 00:18:23,152
- are sealed.
- But you can talk to family.

468
00:18:23,501 --> 00:18:26,038
Are you okay? What happened?

469
00:18:26,887 --> 00:18:28,856
I'm fine.

470
00:18:28,890 --> 00:18:30,979
I just want to put it behind me.

471
00:18:31,004 --> 00:18:34,449
Oh, my God. 1.3 million more

472
00:18:34,474 --> 00:18:36,597
- Twitter followers.
- I know.

473
00:18:36,631 --> 00:18:39,407
- I know. Oh, I can't even.
- I can't even.

474
00:18:39,432 --> 00:18:42,716
- I really can't even.
- I can't even even can't even.

475
00:18:42,741 --> 00:18:45,743
<i>I seriously can't even.</i>

476
00:18:46,674 --> 00:18:48,390
Is she in there?

477
00:18:48,818 --> 00:18:50,052
Thank you.

478
00:18:50,077 --> 00:18:51,779
Good morning.

479
00:18:52,954 --> 00:18:55,272
What are you doing here?

480
00:18:55,297 --> 00:18:57,405
The band canceled for
the live music series.

481
00:18:57,430 --> 00:18:58,932
Weren't you copied on the e-mails?

482
00:18:58,957 --> 00:19:00,590
I've called the agencies.
Now I have about...

483
00:19:00,615 --> 00:19:03,350
- 15 artists to listen to.
- I can take care of that.

484
00:19:03,490 --> 00:19:05,359
You just had twins.

485
00:19:05,393 --> 00:19:06,815
You heard what Dr. Grove
said. I'm been cleared

486
00:19:06,840 --> 00:19:09,266
to resume regular activities, hence...

487
00:19:09,383 --> 00:19:11,418
Not every mother has to stay home.

488
00:19:11,760 --> 00:19:13,594
I actually feel happy here.

489
00:19:13,876 --> 00:19:16,701
But, hey, if you want to
go upstairs, by all means.

490
00:19:16,961 --> 00:19:18,507
<i>Well, excuse me.</i>

491
00:19:18,532 --> 00:19:20,849
Who is the most handsome
boy in the whole world?

492
00:19:20,874 --> 00:19:24,257
Is it you, Mr. Sweetface?

493
00:19:24,282 --> 00:19:26,990
Huh? Yes? Maybe you should come with me

494
00:19:27,015 --> 00:19:28,530
to dinner with Michael's parents later.

495
00:19:28,555 --> 00:19:30,023
Right? 'Cause nobody can resist you.

496
00:19:30,048 --> 00:19:33,929
Oh. Oh, what is this?

497
00:19:33,954 --> 00:19:36,314
- _
- An e-mail from Professor Donaldson.

498
00:19:36,339 --> 00:19:37,599
Should we open it, Mateo?

499
00:19:37,639 --> 00:19:38,857
Should we?

500
00:19:38,882 --> 00:19:40,762
_

501
00:19:40,787 --> 00:19:42,200
<i>That's it?</i>

502
00:19:42,225 --> 00:19:44,107
Yes. That was the whole e-mail.

503
00:19:44,132 --> 00:19:45,522
And now I have to go meet with her.

504
00:19:45,547 --> 00:19:47,418
Which, heads up, I'm dreading.

505
00:19:47,443 --> 00:19:48,502
Relax, Hon.

506
00:19:48,527 --> 00:19:51,362
She's obviously just
a really cold person.

507
00:19:53,639 --> 00:19:55,330
Keep up the good, brave work.

508
00:19:55,355 --> 00:19:58,225
Thanks. Thanks so much.

509
00:20:02,770 --> 00:20:04,572
Come on in.

510
00:20:05,696 --> 00:20:08,031
- So, I got your heads-up.
- Yeah, I never like

511
00:20:08,056 --> 00:20:09,657
you kids to be blindsided.

512
00:20:09,691 --> 00:20:11,903
Everyone's so, you know,
"sensitive" these days.

513
00:20:11,928 --> 00:20:13,694
But, yeah, not into it.

514
00:20:14,679 --> 00:20:16,906
So how can I address your concerns?

515
00:20:16,931 --> 00:20:18,765
Because I do think, overall,

516
00:20:18,790 --> 00:20:20,361
the work passed the Bechdel test.

517
00:20:20,386 --> 00:20:22,615
Well, yeah, big whoop.

518
00:20:22,640 --> 00:20:24,541
That's pretty baseline, right?

519
00:20:24,643 --> 00:20:26,645
Let me ask you a question.

520
00:20:26,670 --> 00:20:29,043
What kind of a book are you writing?

521
00:20:29,068 --> 00:20:31,412
Is it, you know, like, a
book for bored housewives?

522
00:20:31,437 --> 00:20:33,603
Or is it... about something?

523
00:20:33,744 --> 00:20:35,180
<i>It should be noted that Jane found this</i>

524
00:20:35,205 --> 00:20:36,628
<i>more than slightly offensive.</i>

525
00:20:36,653 --> 00:20:38,203
Both, I'm hoping.

526
00:20:38,228 --> 00:20:40,029
Well, then you better get back to work.

527
00:20:40,054 --> 00:20:42,269
'Cause it's, you know, not now.

528
00:20:42,329 --> 00:20:43,961
Maybe put it in context.

529
00:20:43,986 --> 00:20:46,656
Give it a "frame."

530
00:20:46,681 --> 00:20:48,473
_

531
00:20:48,498 --> 00:20:50,860
Move the frame to the left.

532
00:20:50,885 --> 00:20:51,810
_

533
00:20:51,835 --> 00:20:52,604
_

534
00:20:52,629 --> 00:20:54,193
_

535
00:20:54,218 --> 00:20:55,330
_

536
00:20:55,355 --> 00:20:56,611
_

537
00:20:56,636 --> 00:20:58,942
_

538
00:20:59,653 --> 00:21:00,653
_

539
00:21:00,678 --> 00:21:02,632
_

540
00:21:03,219 --> 00:21:04,681
Good.

541
00:21:04,706 --> 00:21:08,157
Now we go to soft focus
and reveal it's a dream.

542
00:21:08,182 --> 00:21:09,817
Cut!

543
00:21:12,547 --> 00:21:14,789
- Rogelio. Are you okay?
- Mm-hmm?

544
00:21:14,820 --> 00:21:17,308
You're not kissing with
your usual passion.

545
00:21:17,374 --> 00:21:18,545
<i>Tongue.</i>

546
00:21:18,570 --> 00:21:20,604
Yes. I'm fine.

547
00:21:20,629 --> 00:21:22,572
I'm fine.

548
00:21:22,837 --> 00:21:25,023
Jane. Hi.

549
00:21:25,080 --> 00:21:26,528
What a surprise.

550
00:21:26,553 --> 00:21:29,529
Oh. Hey, Dad. I just came by

551
00:21:29,554 --> 00:21:31,388
to check in, see how you're doing.

552
00:21:31,413 --> 00:21:33,270
Incredible.

553
00:21:33,295 --> 00:21:36,531
I feel that I'm accessing
this whole new set of emotions

554
00:21:36,556 --> 00:21:39,190
and their corresponding
facial expressions.

555
00:21:39,646 --> 00:21:41,615
I'm more...

556
00:21:41,649 --> 00:21:43,652
wounded now.

557
00:21:44,251 --> 00:21:46,219
But sexy wounded.

558
00:21:46,244 --> 00:21:48,479
Probably that's what JDB responded to.

559
00:21:48,797 --> 00:21:50,898
José Díaz-Balart?

560
00:21:50,923 --> 00:21:52,861
Fine, you pried it out of me.

561
00:21:52,886 --> 00:21:56,456
Yes, I will be sharing the
harrowing tale of my kidnapping

562
00:21:56,481 --> 00:21:58,344
with him exclusively.

563
00:21:58,369 --> 00:22:00,270
Oh, wow.

564
00:22:00,295 --> 00:22:02,714
It means that I'll be late to
your engagement party, though.

565
00:22:02,796 --> 00:22:04,030
Is that okay?

566
00:22:04,055 --> 00:22:06,267
Don't even think about it. But, Dad,

567
00:22:06,878 --> 00:22:09,035
<i>I</i> haven't even heard what happened.

568
00:22:09,060 --> 00:22:11,130
D-Do you want to tell me, maybe?

569
00:22:11,155 --> 00:22:12,958
I do.

570
00:22:15,086 --> 00:22:17,695
Bu-But I also want it to be fresh,

571
00:22:17,720 --> 00:22:19,688
so I don't seem rehearsed, you know?

572
00:22:19,713 --> 00:22:22,474
Is that it? Because we
haven't even talked.

573
00:22:22,499 --> 00:22:24,436
I-I'm sorry that I was
late to your premiere.

574
00:22:24,461 --> 00:22:26,296
Oh, stop it. No, I'm fine.

575
00:22:26,321 --> 00:22:28,519
I just want to move forward.

576
00:22:28,544 --> 00:22:31,541
<i>Which Jane understood, after all.</i>

577
00:22:31,566 --> 00:22:33,902
<i>Which brings us here, now.</i>

578
00:22:33,927 --> 00:22:35,762
So, I-I just wanted to say thank you

579
00:22:35,787 --> 00:22:36,976
for agreeing to come to dinner.

580
00:22:37,001 --> 00:22:38,362
And honestly,

581
00:22:38,387 --> 00:22:40,265
I understand where you're coming from,

582
00:22:40,290 --> 00:22:42,021
- how it looks...
- It looks like

583
00:22:42,046 --> 00:22:44,915
you fell in love with someone
else and dumped our son.

584
00:22:44,940 --> 00:22:46,519
Right.

585
00:22:47,049 --> 00:22:49,317
And I know it seems like that,

586
00:22:49,342 --> 00:22:51,356
but just to explain myself a little,

587
00:22:51,381 --> 00:22:54,250
I was accidentally
artificially inseminated.

588
00:22:54,275 --> 00:22:55,713
My whole life was upside down.

589
00:22:55,738 --> 00:22:58,008
And so you left the one
person who stood beside you.

590
00:22:58,033 --> 00:22:59,567
You threw him out like a...

591
00:22:59,592 --> 00:23:02,030
- Dirty tissue.
- Exactly.

592
00:23:02,055 --> 00:23:03,458
<i>On the bright side,</i>

593
00:23:03,484 --> 00:23:05,652
<i>these two are really getting along.</i>

594
00:23:05,961 --> 00:23:07,543
How do we know you won't do it again?

595
00:23:07,568 --> 00:23:09,812
Guys, go easy.

596
00:23:09,837 --> 00:23:11,807
It's okay. It's fine.

597
00:23:11,832 --> 00:23:13,666
You can ask me anything you want.

598
00:23:13,691 --> 00:23:15,876
And yes, I left Michael.

599
00:23:15,901 --> 00:23:17,552
And I regret it.

600
00:23:17,578 --> 00:23:20,848
And I would never do it again.

601
00:23:20,882 --> 00:23:23,203
Were you dating them
both at the same time?

602
00:23:23,228 --> 00:23:24,420
As soon as I realized I had feelings

603
00:23:24,445 --> 00:23:25,924
for Rafael, I told Michael.

604
00:23:25,949 --> 00:23:28,189
Yeah, and then threw him
aside, no second thoughts.

605
00:23:28,214 --> 00:23:29,653
Well, I-I didn't want to lead him on.

606
00:23:29,678 --> 00:23:30,946
How long did you wait

607
00:23:30,971 --> 00:23:32,539
before getting together with Rafael?

608
00:23:32,564 --> 00:23:33,888
<i>Whoa. This must be</i>

609
00:23:33,913 --> 00:23:35,813
<i>where Michael gets his
interrogation skills.</i>

610
00:23:38,161 --> 00:23:40,669
Well, that isn't the
point, I told him...

611
00:23:40,694 --> 00:23:41,696
How long, Jane?

612
00:23:41,721 --> 00:23:44,090
That same night.

613
00:23:44,881 --> 00:23:46,448
That same night?

614
00:23:46,473 --> 00:23:48,028
And now you want my son

615
00:23:48,053 --> 00:23:49,404
to help raise this other guy's kid?

616
00:23:49,429 --> 00:23:50,828
Enough.

617
00:23:50,853 --> 00:23:52,555
This is not some other guy's kid.

618
00:23:52,580 --> 00:23:54,149
This is Mateo. And I love him,

619
00:23:54,174 --> 00:23:56,174
and I love Jane. Way too much

620
00:23:56,199 --> 00:23:57,867
to be putting up with this disrespect.

621
00:23:57,892 --> 00:24:00,044
Come on, we're leaving.

622
00:24:08,867 --> 00:24:12,056
_

623
00:24:12,081 --> 00:24:13,699
_

624
00:24:13,724 --> 00:24:16,484
Abuela, enough. What
am I supposed to do?

625
00:24:16,509 --> 00:24:18,245
Michael's parents don't like me.

626
00:24:18,270 --> 00:24:21,084
_

627
00:24:21,109 --> 00:24:22,599
Ma, come on, it's Jane.

628
00:24:22,624 --> 00:24:24,069
- What?
- Nothing.

629
00:24:24,094 --> 00:24:25,528
Just that...

630
00:24:25,553 --> 00:24:27,303
you have a compulsive need to be liked.

631
00:24:27,328 --> 00:24:28,225
I do not.

632
00:24:28,250 --> 00:24:29,352
Jane.

633
00:24:29,377 --> 00:24:30,642
_

634
00:24:30,667 --> 00:24:31,994
I don't.

635
00:24:32,019 --> 00:24:34,434
I just want my freaking
in-laws to like me.

636
00:24:34,459 --> 00:24:37,345
<i>And her freakin' advisor.</i>

637
00:24:37,370 --> 00:24:41,313
<i>What's the context? What's the frame?</i>

638
00:24:57,786 --> 00:25:00,833
_

639
00:25:00,858 --> 00:25:02,224
<i>So, was it any good?</i>

640
00:25:02,249 --> 00:25:04,184
Ugh. No idea.

641
00:25:04,209 --> 00:25:05,743
Honestly, my brain is fried,

642
00:25:05,768 --> 00:25:08,545
but there's a frame. They are

643
00:25:08,570 --> 00:25:10,458
- beautiful, Raf.
- Thank you.

644
00:25:10,483 --> 00:25:12,761
Are you ready to have a
playdate with your sisters?

645
00:25:12,786 --> 00:25:15,711
Oh.

646
00:25:15,736 --> 00:25:17,629
I'll leave you to it. I
got to go grade papers.

647
00:25:17,654 --> 00:25:20,294
Oh, um, can I ask you
a question, actually?

648
00:25:20,319 --> 00:25:22,008
It's about Petra.

649
00:25:22,643 --> 00:25:25,354
I'm worried she's not really
bonding with the babies.

650
00:25:25,379 --> 00:25:27,983
- What do you mean?
- Well, she's not holding them, really.

651
00:25:28,008 --> 00:25:29,996
And she's working already,
and I can't bring it up

652
00:25:30,021 --> 00:25:31,859
without her accusing me of treating her

653
00:25:31,884 --> 00:25:33,666
like a 1950s housewife.

654
00:25:33,691 --> 00:25:35,025
Is that normal?

655
00:25:35,175 --> 00:25:36,776
I don't know. I mean, everybody's

656
00:25:36,801 --> 00:25:38,048
experience is different, right?

657
00:25:38,073 --> 00:25:40,514
I mean, I became a shut-in.
M-My mom had to basically

658
00:25:40,539 --> 00:25:41,973
force me out of the house.

659
00:25:41,998 --> 00:25:44,494
Yeah, well, the mom thing
isn't really an option.

660
00:25:44,519 --> 00:25:46,588
So, um...

661
00:25:47,075 --> 00:25:49,258
maybe you'll have to give her the push?

662
00:25:49,283 --> 00:25:50,616
It'll happen.

663
00:25:50,641 --> 00:25:51,792
And when they bond... I mean,

664
00:25:51,817 --> 00:25:53,585
that mother-child thing is intense.

665
00:25:53,610 --> 00:25:56,080
Isn't it? Isn't it, Mateo?

666
00:25:57,722 --> 00:25:59,156
Say "Bye, Mommy."

667
00:25:59,181 --> 00:26:01,457
<i>Yup. It sure is.</i>

668
00:26:01,482 --> 00:26:04,625
_

669
00:26:05,480 --> 00:26:08,117
Slight change of plans: I'm
on my way to Fort Myers.

670
00:26:08,142 --> 00:26:08,935
What?

671
00:26:08,960 --> 00:26:10,690
Michael's parents left.

672
00:26:10,715 --> 00:26:11,933
They said that they weren't coming

673
00:26:11,958 --> 00:26:13,585
to the engagement party,
so I'm going there.

674
00:26:13,610 --> 00:26:14,817
Jane.

675
00:26:15,793 --> 00:26:16,960
What?

676
00:26:16,985 --> 00:26:19,345
It's only 112 more miles.

677
00:26:19,370 --> 00:26:22,137
This is crazy. So they don't like you.

678
00:26:22,162 --> 00:26:23,752
It's not about them liking me!

679
00:26:23,785 --> 00:26:24,918
_

680
00:26:24,943 --> 00:26:26,273
Okay, well, it kind of is,

681
00:26:26,298 --> 00:26:27,993
but it's about Michael, too.

682
00:26:28,018 --> 00:26:29,915
I mean, he wants his family there.

683
00:26:29,940 --> 00:26:30,860
_

684
00:26:30,885 --> 00:26:33,361
And plus, you know, I-I
get why they're protective.

685
00:26:33,385 --> 00:26:35,432
I get the parent-child bond.

686
00:26:35,457 --> 00:26:38,504
So I just want to appeal to
Mrs. Cordero as a mother.

687
00:26:38,529 --> 00:26:39,970
_

688
00:26:40,458 --> 00:26:41,447
<i>Jane, really,</i>

689
00:26:41,472 --> 00:26:42,888
- this isn't a good time.
- No, no, no, please,

690
00:26:42,913 --> 00:26:44,897
l-let me just say one thing. Please.

691
00:26:44,921 --> 00:26:48,858
I am so sorry. And you know
what, I know how you feel.

692
00:26:48,883 --> 00:26:52,568
If anyone broke Mateo's
heart, oh, my God. Oh, my God.

693
00:26:52,593 --> 00:26:55,229
- Right now...
- I just-I just want one more chance to prove to you

694
00:26:55,254 --> 00:26:57,963
how much I love your son. And
I do. That's why I'm here.

695
00:26:57,988 --> 00:27:00,853
Because if you don't
come, you'll hurt him.

696
00:27:01,007 --> 00:27:04,322
And I know you don't want
that. No mother wants that.

697
00:27:04,347 --> 00:27:06,350
I'll think about it.

698
00:27:06,883 --> 00:27:09,319
And if you'll excuse me...

699
00:27:09,344 --> 00:27:11,844
I really should get
back to my book club.

700
00:27:12,364 --> 00:27:14,277
Your...

701
00:27:18,312 --> 00:27:20,130
Sorry about that.

702
00:27:20,155 --> 00:27:23,924
I-If it makes any difference,
I loved that book, too.

703
00:27:23,949 --> 00:27:25,151
_

704
00:27:25,176 --> 00:27:26,176
_

705
00:27:26,538 --> 00:27:28,439
Okay.

706
00:27:31,639 --> 00:27:33,435
Hey.

707
00:27:33,460 --> 00:27:35,947
Hi.

708
00:27:35,972 --> 00:27:39,076
I heard you paid a little
visit to my mom's book club.

709
00:27:39,101 --> 00:27:41,069
Oh, my God, I'm so sorry.

710
00:27:41,094 --> 00:27:42,763
I didn't know they were
all gonna be sitting there.

711
00:27:42,788 --> 00:27:44,729
No, don't apologize. It worked.

712
00:27:44,754 --> 00:27:47,016
My parents are coming to the party.

713
00:27:47,296 --> 00:27:48,856
Apparently

714
00:27:48,881 --> 00:27:50,794
the, uh, book club ladies
were really feeling you.

715
00:27:50,819 --> 00:27:53,105
Yeah, well, I mean, those are my people.

716
00:27:53,130 --> 00:27:55,164
Thank you for doing that.

717
00:27:55,620 --> 00:27:57,473
Of course. Family matters.

718
00:27:57,498 --> 00:27:59,713
<i>Ah, yes,</i> Family Matters.

719
00:27:59,738 --> 00:28:02,485
<i>It wasn't just a terrific
Friday night TV staple.</i>

720
00:28:02,510 --> 00:28:03,491
_

721
00:28:03,516 --> 00:28:06,563
<i>It was also a mantra Rafael
was leaning on in this moment.</i>

722
00:28:06,588 --> 00:28:07,755
So...

723
00:28:07,780 --> 00:28:09,066
tell me about yourself.

724
00:28:09,091 --> 00:28:10,770
I'm not talkative.

725
00:28:11,511 --> 00:28:12,691
Anything else?

726
00:28:12,716 --> 00:28:14,139
Nope.

727
00:28:14,504 --> 00:28:15,858
How's the food?

728
00:28:15,883 --> 00:28:17,617
Mm.

729
00:28:18,051 --> 00:28:19,284
Okay, man, come on,

730
00:28:19,309 --> 00:28:20,911
I'm just trying to get to know you.

731
00:28:22,165 --> 00:28:24,965
Then ask the question
you really want to know.

732
00:28:26,262 --> 00:28:28,574
Did you know our mother
was a crime lord?

733
00:28:28,599 --> 00:28:30,366
No. Did you?

734
00:28:30,391 --> 00:28:33,142
No. But I'm not the one who disappeared

735
00:28:33,167 --> 00:28:34,558
after she was exposed.

736
00:28:34,583 --> 00:28:36,726
And I didn't have tunnels under my hotel

737
00:28:36,751 --> 00:28:38,854
where people did illegal surgeries.

738
00:28:41,370 --> 00:28:42,737
Where were you?

739
00:28:42,762 --> 00:28:44,329
You really want to know?

740
00:28:44,619 --> 00:28:45,764
I do.

741
00:28:45,789 --> 00:28:47,524
Fine.

742
00:28:47,759 --> 00:28:49,843
Let's go.

743
00:28:52,715 --> 00:28:55,349
<i>Wait. No. What did Michael say?</i>

744
00:28:55,374 --> 00:28:57,396
<i>Don't follow him anywhere.</i>

745
00:28:58,961 --> 00:29:01,557
<i>And yet, there he goes.</i>

746
00:29:01,582 --> 00:29:04,429
Right this way. So,
you can prepare here.

747
00:29:04,453 --> 00:29:06,131
Sorry there's not more room.

748
00:29:06,157 --> 00:29:08,542
Are you kidding? It's like
four cubano trucks in here.

749
00:29:08,567 --> 00:29:09,812
_

750
00:29:10,690 --> 00:29:12,959
Ooh,

751
00:29:12,984 --> 00:29:14,848
sexy, Ma.

752
00:29:14,873 --> 00:29:17,896
_

753
00:29:17,921 --> 00:29:20,223
And you sure it's not
for your date after?

754
00:29:20,248 --> 00:29:22,052
Hmm? You're gonna lose

755
00:29:22,077 --> 00:29:25,860
that sweater, right? And show
Pablo that hot little bod?

756
00:29:25,885 --> 00:29:26,560
<i>It's safe to say this</i>

757
00:29:26,585 --> 00:29:28,713
<i>conversation fails the
Bechdel test miserably.</i>

758
00:29:29,429 --> 00:29:31,614
_

759
00:29:31,890 --> 00:29:33,960
Hello?

760
00:29:33,985 --> 00:29:35,893
What?

761
00:29:35,918 --> 00:29:37,405
Oh, no.

762
00:29:37,430 --> 00:29:39,566
Yeah, I'll be there.

763
00:29:39,792 --> 00:29:42,558
Be there? Where are you going?
The party's gonna start.

764
00:29:42,583 --> 00:29:45,446
And I'll be back as soon as I
can, but that was Dad's agent.

765
00:29:50,181 --> 00:29:51,941
What-what are you doing here?

766
00:29:51,966 --> 00:29:54,305
I heard you were having a hard time.

767
00:29:55,779 --> 00:29:57,893
What's going on?

768
00:29:58,910 --> 00:30:00,885
I just...

769
00:30:02,319 --> 00:30:04,453
I don't think I can do this interview.

770
00:30:04,478 --> 00:30:06,854
And you don't have to
if you don't want to.

771
00:30:06,879 --> 00:30:09,030
No, but I do want to, that's the point.

772
00:30:09,055 --> 00:30:11,696
It's one of my #LifeGoals.

773
00:30:11,721 --> 00:30:13,646
I always wanted to
open my heart and soul

774
00:30:13,671 --> 00:30:14,771
to José Díaz-Balart.

775
00:30:14,796 --> 00:30:16,258
<i>Who doesn't?</i>

776
00:30:16,283 --> 00:30:17,856
But I don't know.

777
00:30:17,949 --> 00:30:20,328
It's just, every time I think about

778
00:30:20,353 --> 00:30:23,138
saying it out loud...

779
00:30:23,721 --> 00:30:25,520
I get choked up.

780
00:30:25,545 --> 00:30:27,666
And not like a single tear

781
00:30:27,691 --> 00:30:29,604
glistening down my cheek thing,

782
00:30:29,880 --> 00:30:31,580
but like...

783
00:30:31,605 --> 00:30:34,399
Oh, Dad, of course you're going to cry.

784
00:30:34,424 --> 00:30:37,343
It's a really traumatic
thing that happened.

785
00:30:37,368 --> 00:30:40,015
I don't want people
to see me as a victim.

786
00:30:40,040 --> 00:30:43,319
I want to seem like a
powerful, extraordinary actor.

787
00:30:43,344 --> 00:30:44,727
You can be both.

788
00:30:44,752 --> 00:30:46,648
But what if people make fun of me...

789
00:30:46,673 --> 00:30:48,728
memes, GIFs?

790
00:30:48,753 --> 00:30:49,892
<i>Or is it JIFs?</i>

791
00:30:49,917 --> 00:30:51,884
Well, not everybody's gonna like you.

792
00:30:52,059 --> 00:30:54,027
Which is a lesson I've been learning.

793
00:30:54,052 --> 00:30:55,866
Well, that's not too helpful to me,

794
00:30:56,015 --> 00:30:59,434
because I'm trying to build
a social media dynasty.

795
00:31:00,010 --> 00:31:04,155
Well, personally, I don't think
anybody's gonna make fun of you

796
00:31:04,342 --> 00:31:07,322
if you're honest and vulnerable,
and that's all you can do.

797
00:31:07,347 --> 00:31:09,649
What if I can't get through it?

798
00:31:10,169 --> 00:31:12,082
You want to practice with me?

799
00:31:12,107 --> 00:31:15,098
No. You have to go to
your engagement party.

800
00:31:15,123 --> 00:31:17,226
This is more important.

801
00:31:19,302 --> 00:31:21,203
Now what happened?

802
00:31:23,688 --> 00:31:26,260
I thought I was going to die, Jane.

803
00:31:26,688 --> 00:31:29,059
Oh, Dad.

804
00:31:29,084 --> 00:31:30,986
Oh.

805
00:31:33,000 --> 00:31:35,556
Yes. Say good-bye.

806
00:31:35,580 --> 00:31:38,790
- Good night.
- _

807
00:31:41,854 --> 00:31:44,537
She's still with her dad.

808
00:31:44,562 --> 00:31:46,412
<i>Let's move on, shall we?</i>

809
00:31:46,437 --> 00:31:49,475
<i>I could use a breather
from all this tension.</i>

810
00:31:52,008 --> 00:31:54,919
<i>So much for taking a breather.</i>

811
00:32:00,323 --> 00:32:02,624
Don't bother. No service.

812
00:32:02,649 --> 00:32:05,203
- Come on.
<i>- You really shouldn't go, Rafael.</i>

813
00:32:05,228 --> 00:32:08,329
- <i>You heard what Michael said. Not alone!</i>
- You coming?

814
00:32:08,354 --> 00:32:10,667
<i>And with Michael's words
ringing in his ears,</i>

815
00:32:10,692 --> 00:32:13,041
<i>Rafael refused to get on the boat!</i>

816
00:32:13,066 --> 00:32:14,836
Let's go.

817
00:32:15,998 --> 00:32:20,440
<i>Ugh. Well, it was worth a try.</i>

818
00:32:21,287 --> 00:32:24,325
Tonight, we're here with
international telenovela star

819
00:32:24,350 --> 00:32:28,031
Rogelio de la Vega, and the
story you're about to hear,

820
00:32:28,056 --> 00:32:31,526
well, it's straight out
of a telenovela, honestly.

821
00:32:31,551 --> 00:32:33,925
I know. It-it really is.

822
00:32:33,950 --> 00:32:35,068
But then again, you know,

823
00:32:35,093 --> 00:32:37,626
sometimes truth is
stranger than fiction.

824
00:32:37,651 --> 00:32:39,428
<i>I'll say.</i>

825
00:32:40,219 --> 00:32:42,387
- Be up in a second.
<i>- You'll recall,</i>

826
00:32:42,412 --> 00:32:44,786
<i>we left Rafael on a boat
alone with his brother.</i>

827
00:32:44,812 --> 00:32:46,796
No problem.

828
00:32:54,463 --> 00:32:57,033
Did you think it was a gun?

829
00:32:57,112 --> 00:32:58,145
No.

830
00:32:58,170 --> 00:32:59,527
_

831
00:33:03,565 --> 00:33:05,382
So...

832
00:33:05,782 --> 00:33:07,383
where were you?

833
00:33:07,408 --> 00:33:08,916
Right here

834
00:33:08,941 --> 00:33:10,674
on this boat.

835
00:33:10,699 --> 00:33:12,691
In the middle of the ocean.

836
00:33:14,121 --> 00:33:16,541
I heard about my mom...

837
00:33:16,566 --> 00:33:18,601
our mom.

838
00:33:18,814 --> 00:33:22,254
They were seizing assets.

839
00:33:23,366 --> 00:33:24,900
I freaked out.

840
00:33:24,925 --> 00:33:26,148
I didn't know what to do.

841
00:33:26,173 --> 00:33:27,719
They were taking everything.

842
00:33:29,504 --> 00:33:32,039
Okay. And?

843
00:33:32,730 --> 00:33:34,696
And I sat out here, man.

844
00:33:35,016 --> 00:33:36,887
Thought about things.

845
00:33:37,150 --> 00:33:39,016
My dad, for instance.

846
00:33:39,153 --> 00:33:41,623
Ran half marathons twice a year,

847
00:33:41,648 --> 00:33:43,599
died of a heart attack out of the blue.

848
00:33:43,886 --> 00:33:45,903
Did she kill him?

849
00:33:46,350 --> 00:33:48,553
Things like that.

850
00:33:49,023 --> 00:33:52,160
Thought about taking the
plunge myself, briefly.

851
00:33:52,531 --> 00:33:56,753
'Cause I suddenly had no family.

852
00:33:58,409 --> 00:34:02,117
But then I punked out

853
00:34:02,194 --> 00:34:05,177
and headed back to good old Miami.

854
00:34:08,330 --> 00:34:10,901
But you do, though.

855
00:34:13,495 --> 00:34:15,582
Have family.

856
00:34:21,077 --> 00:34:24,449
So, you gonna pour that Scotch, or what?

857
00:34:24,494 --> 00:34:26,197
Yeah.

858
00:34:27,469 --> 00:34:29,470
<i>Hi.</i>

859
00:34:29,495 --> 00:34:31,496
Hi! Hi! Oh, I love you.

860
00:34:31,521 --> 00:34:33,224
I'm so sorry. Thank you for coming.

861
00:34:33,249 --> 00:34:34,709
Thank you. Thank you. Thank you.

862
00:34:34,734 --> 00:34:36,403
- Michael, hi.
- Hi.

863
00:34:36,427 --> 00:34:38,003
I'm sorry I'm late.

864
00:34:38,028 --> 00:34:39,994
- Oh.
- Me, too.

865
00:34:41,676 --> 00:34:45,321
I'll go inside. I'll give you
guys some privacy. I'll just...

866
00:34:47,633 --> 00:34:49,034
How are your parents?

867
00:34:49,059 --> 00:34:51,725
My mom is not as mad
as when she found out

868
00:34:51,750 --> 00:34:53,618
my dad slept with his dental hygienist.

869
00:34:53,643 --> 00:34:55,099
But it's a point of reference?

870
00:34:55,124 --> 00:34:56,403
It's definitely a point of reference.

871
00:34:56,429 --> 00:34:57,732
<i>Oh.</i> Okay.

872
00:34:57,756 --> 00:35:00,027
- I'm going in.
- Okay.

873
00:35:02,613 --> 00:35:04,903
Michael, Patricia, hi.

874
00:35:04,928 --> 00:35:06,743
I am so sorry I missed the party.

875
00:35:06,768 --> 00:35:09,376
- My dad had an emergency.
- We heard.

876
00:35:09,400 --> 00:35:10,952
The point is, you missed it.

877
00:35:10,977 --> 00:35:12,167
After you made a real big deal

878
00:35:12,192 --> 00:35:14,116
about how important it was to Michael.

879
00:35:14,141 --> 00:35:15,113
And once again,

880
00:35:15,138 --> 00:35:16,805
someone else comes in first.

881
00:35:16,830 --> 00:35:18,344
I told you both not to say anything.

882
00:35:18,369 --> 00:35:20,409
Michael, it's fine. It's fine.

883
00:35:20,434 --> 00:35:23,945
I know, but my dad
really needed me tonight.

884
00:35:25,970 --> 00:35:28,689
Okay. Forget it.

885
00:35:28,714 --> 00:35:31,241
I'm sorry you don't like
me, but you know what?

886
00:35:31,266 --> 00:35:33,207
Your son understands why I wasn't here,

887
00:35:33,232 --> 00:35:34,816
so I'm cool.

888
00:35:34,841 --> 00:35:37,272
And I really hope that
you'll learn to live with me,

889
00:35:37,298 --> 00:35:39,224
because I'm not going anywhere.

890
00:35:40,923 --> 00:35:43,175
If we do attend the wedding,

891
00:35:43,200 --> 00:35:45,575
it'll be for his sake, not yours.

892
00:35:45,600 --> 00:35:46,575
<i>It should be noted</i>

893
00:35:46,600 --> 00:35:48,702
<i>that the people-pleasing side
of Jane wanted to attempt</i>

894
00:35:48,727 --> 00:35:51,368
<i>one last ditch charm offensive,
but instead, she said...</i>

895
00:35:51,393 --> 00:35:52,789
Noted.

896
00:35:53,634 --> 00:35:57,147
You know, I'm turning over a new leaf.

897
00:35:57,172 --> 00:35:58,988
Who cares if people like me?

898
00:35:59,019 --> 00:36:00,719
Cheers to that!

899
00:36:00,744 --> 00:36:02,588
- Yeah.
- Mm-hmm.

900
00:36:02,613 --> 00:36:04,914
That's what I'm talking
about. 100% over it.

901
00:36:04,938 --> 00:36:07,770
My new motto... take me or leave me.

902
00:36:07,795 --> 00:36:10,282
Mm.

903
00:36:10,371 --> 00:36:12,806
Oh, my God, oh, my God, my advisor.

904
00:36:12,831 --> 00:36:15,100
She just e-mailed me, "Heads up."

905
00:36:15,309 --> 00:36:16,309
_

906
00:36:16,334 --> 00:36:17,990
"I liked your material."

907
00:36:18,015 --> 00:36:20,341
Oh, my God! Oh, my God!

908
00:36:20,367 --> 00:36:21,547
She liked my material!

909
00:36:21,572 --> 00:36:24,079
Yeah. Get it. Work, work.

910
00:36:24,104 --> 00:36:27,112
- But you don't care?
- Mom, baby steps.

911
00:36:27,137 --> 00:36:28,833
Oh.

912
00:36:28,866 --> 00:36:29,667
What?

913
00:36:29,692 --> 00:36:32,343
_

914
00:36:32,369 --> 00:36:33,480
Oh, yeah, well, you know what?

915
00:36:33,505 --> 00:36:35,667
I'll take it. Yeah. Uh.

916
00:36:37,892 --> 00:36:39,554
Oh, be right back. It's Rafael.

917
00:36:39,580 --> 00:36:41,180
He was meeting his brother. Sorry.

918
00:36:41,205 --> 00:36:42,883
Look, I think Derek's telling the truth.

919
00:36:42,908 --> 00:36:44,171
I don't think he knew.

920
00:36:44,196 --> 00:36:45,660
Wait. What are you talking about?

921
00:36:45,685 --> 00:36:47,253
You can't know that already.

922
00:36:47,278 --> 00:36:48,378
Well, I do.

923
00:36:48,402 --> 00:36:50,162
What?! Stop.

924
00:36:50,188 --> 00:36:51,723
You are being played.

925
00:36:51,748 --> 00:36:54,051
And you are entitled
to your own opinion,

926
00:36:54,076 --> 00:36:56,980
but this... this is my family.

927
00:36:58,016 --> 00:37:00,305
So investigate all you want, man.

928
00:37:00,330 --> 00:37:01,833
I'm done.

929
00:37:02,014 --> 00:37:03,857
Thanks, man.

930
00:37:05,183 --> 00:37:07,130
Well, I meant it.

931
00:37:07,155 --> 00:37:08,201
<i>Hmm.</i>

932
00:37:08,226 --> 00:37:09,937
<i>I don't know if I like this.</i>

933
00:37:09,962 --> 00:37:12,096
I got to run.

934
00:37:12,748 --> 00:37:15,641
<i>This, on the other hand, I'm all for.</i>

935
00:37:15,666 --> 00:37:18,099
- Hi.
- Hi.

936
00:37:18,354 --> 00:37:20,856
Where are Wilma and Helga?

937
00:37:20,881 --> 00:37:22,581
I let them go,

938
00:37:22,647 --> 00:37:24,359
just for a night.

939
00:37:24,384 --> 00:37:27,415
I thought it would be good
to have a bonding night.

940
00:37:27,490 --> 00:37:29,057
Just us.

941
00:37:29,082 --> 00:37:30,791
As a family.

942
00:37:30,815 --> 00:37:33,504
And you don't have to
change a single diaper.

943
00:37:33,529 --> 00:37:35,040
Come here.

944
00:37:35,273 --> 00:37:37,241
Come here.

945
00:37:37,266 --> 00:37:38,888
Here, hold Elsa.

946
00:37:38,913 --> 00:37:41,015
You want to go to your mommy.

947
00:37:41,040 --> 00:37:42,707
Come here.

948
00:37:42,732 --> 00:37:44,583
That.

949
00:37:48,383 --> 00:37:50,560
How can you even tell which is which?

950
00:37:50,807 --> 00:37:53,022
Had Helga put an "X" on her foot.

951
00:37:55,812 --> 00:37:57,969
I've been having a little trouble.

952
00:37:58,282 --> 00:38:00,218
I'm not sure this is for me.

953
00:38:00,243 --> 00:38:01,475
It is.

954
00:38:01,500 --> 00:38:03,335
I just think part of the problem is

955
00:38:03,364 --> 00:38:05,066
that you've been avoiding them.

956
00:38:06,911 --> 00:38:10,967
Uh-oh. Someone's got to
get a diaper changed.

957
00:38:16,333 --> 00:38:17,876
_

958
00:38:17,901 --> 00:38:19,948
_

959
00:38:19,973 --> 00:38:22,277
_

960
00:38:22,302 --> 00:38:23,811
_

961
00:38:23,836 --> 00:38:25,866
_

962
00:38:25,891 --> 00:38:26,891
_

963
00:38:27,152 --> 00:38:28,757
_

964
00:38:28,782 --> 00:38:31,134
_

965
00:38:32,775 --> 00:38:35,193
_

966
00:38:35,642 --> 00:38:36,642
_

967
00:38:36,667 --> 00:38:38,039
_

968
00:38:38,064 --> 00:38:39,293
_

969
00:38:39,318 --> 00:38:41,073
<i>Well, there's really
no way to sugarcoat it.</i>

970
00:38:41,098 --> 00:38:43,223
_

971
00:38:43,248 --> 00:38:45,127
_

972
00:38:45,152 --> 00:38:47,286
_

973
00:38:47,311 --> 00:38:48,314
_

974
00:38:48,659 --> 00:38:51,570
_

975
00:38:51,595 --> 00:38:52,697
Ah.

976
00:38:52,722 --> 00:38:55,602
_

977
00:38:55,627 --> 00:38:57,176
_

978
00:38:57,201 --> 00:39:00,211
_

979
00:39:00,236 --> 00:39:03,405
_

980
00:39:04,998 --> 00:39:07,234
Ah.

981
00:39:08,283 --> 00:39:12,572
_

982
00:39:14,974 --> 00:39:17,972
_

983
00:39:17,997 --> 00:39:20,000
_

984
00:39:20,025 --> 00:39:21,712
_

985
00:39:22,569 --> 00:39:24,371
Oh.

986
00:39:24,396 --> 00:39:25,923
_

987
00:39:25,948 --> 00:39:27,993
_

988
00:39:28,018 --> 00:39:30,209
Ah.

989
00:39:30,234 --> 00:39:32,217
_

990
00:39:32,242 --> 00:39:35,358
_

991
00:39:35,383 --> 00:39:38,139
_

992
00:39:38,164 --> 00:39:39,687
_

993
00:39:40,020 --> 00:39:41,702
_

994
00:39:43,936 --> 00:39:45,798
_

995
00:39:46,172 --> 00:39:48,267
_

996
00:40:05,489 --> 00:40:07,364
Michael left?

997
00:40:07,389 --> 00:40:08,554
Yeah, he has an early morning.

998
00:40:08,579 --> 00:40:09,627
Where's Abuela?

999
00:40:09,651 --> 00:40:13,562
- Still out with Pablo.
- Ooh! Nice.

1000
00:40:15,047 --> 00:40:16,729
Hey, did you hear that?

1001
00:40:32,986 --> 00:40:34,820
Wait. I hear it now.

1002
00:40:34,845 --> 00:40:35,745
Is that what they mean when they say

1003
00:40:35,770 --> 00:40:37,652
that a house is settling or whatever?

1004
00:40:37,677 --> 00:40:39,601
♪ ♪

1005
00:40:45,284 --> 00:40:48,181
Maybe it's the air conditioning?

1006
00:40:48,206 --> 00:40:50,179
♪ ♪

1007
00:40:56,125 --> 00:40:57,992
Oh!

1008
00:40:58,017 --> 00:40:59,218
<i>Oh, dear.</i>

1009
00:40:59,243 --> 00:41:02,681
<i>Maybe there is something to
this curse business after all.</i>

1010
00:41:02,706 --> 00:41:06,531
_

