1
00:00:18,140 --> 00:00:20,020
Derek?

2
00:00:20,220 --> 00:00:23,180
- 'Lucien.'
- We need to talk.

3
00:00:25,140 --> 00:00:27,940
Somewhere public.

4
00:00:28,100 --> 00:00:30,060
Come alone.

5
00:00:30,220 --> 00:00:32,980
You don't trust me?

6
00:00:33,180 --> 00:00:36,580
You will listen to what I have to say,

7
00:00:36,740 --> 00:00:38,810
and then this is over.

8
00:00:57,860 --> 00:00:59,980
Public enough for you?

9
00:01:00,140 --> 00:01:01,660
Inside.

10
00:01:14,660 --> 00:01:16,980
All of this, Derek?

11
00:01:17,180 --> 00:01:20,220
All of this, just to put
me back in the field?

12
00:01:20,420 --> 00:01:23,500
We're going to war in Indochina, Lucien.

13
00:01:23,700 --> 00:01:28,860
I can stop it, but I need men
on the ground, experienced men.

14
00:01:29,060 --> 00:01:33,020
Add an Asian wife, you're quite an asset.

15
00:01:33,220 --> 00:01:36,940
I am not an asset. Neither is my wife.

16
00:01:37,140 --> 00:01:40,980
Your attention, please. My
name is Dr Joanna Bainbridge,

17
00:01:41,180 --> 00:01:44,220
and it is my privilege to welcome
you to the Ballarat Observatory.

18
00:01:44,420 --> 00:01:47,660
We shall now open the observatory roof.

19
00:01:47,860 --> 00:01:52,020
What we are about to witness is
what is called an annular eclipse.

20
00:01:52,220 --> 00:01:55,380
The moon doesn't totally
block out the sun.

21
00:01:55,540 --> 00:01:57,940
Please ready your projectors.

22
00:02:03,700 --> 00:02:06,780
Primitive people believed
eclipses to be the work of gods.

23
00:02:06,980 --> 00:02:09,530
I'll tell you what you're going to do.

24
00:02:09,580 --> 00:02:13,380
You're going to quit your practice,
you're going to leave Ballarat

25
00:02:13,540 --> 00:02:15,010
and come with me.

26
00:02:15,060 --> 00:02:18,100
- No.
- We belong together, Lucien!

27
00:02:18,260 --> 00:02:19,770
No, we don't.

28
00:02:19,820 --> 00:02:22,890
.. will appear as a ring of
fire around the dark moon.

29
00:02:22,940 --> 00:02:25,780
No more games. This ends now.

30
00:02:25,980 --> 00:02:30,900
You do what I tell you, or I will
take everything that you've got --

31
00:02:31,100 --> 00:02:33,690
your wife, your daughter,
your granddaughter,

32
00:02:33,740 --> 00:02:36,680
your precious housekeeper, all of them.

33
00:02:39,500 --> 00:02:41,740
Lights, please.

34
00:02:41,900 --> 00:02:44,100
They're all dead, Lucien.

35
00:02:47,060 --> 00:02:49,200
Lights! Get the lights!

36
00:02:51,940 --> 00:02:53,980
Get out of the way.

37
00:02:55,100 --> 00:02:58,220
Rose -- ambulance, police. Now!

38
00:03:51,100 --> 00:03:53,290
Special Branch are going
to be all over this.

39
00:03:53,340 --> 00:03:55,690
It happened when the
eclipse was in full swing.

40
00:03:55,740 --> 00:03:57,650
The room was dark. There was a gunshot.

41
00:03:57,700 --> 00:04:00,210
- Do we know where Lucien is?
- No.

42
00:04:00,260 --> 00:04:03,260
He got Rose to call me,
then he disappeared.

43
00:04:04,420 --> 00:04:07,520
Best we keep that to
ourselves, understood?

44
00:04:07,580 --> 00:04:10,290
Detective Inspector Llewellyn
Sullivan, Special Branch.

45
00:04:10,340 --> 00:04:12,370
- You must be Frank Carlyle.
- That's right.

46
00:04:12,420 --> 00:04:14,730
I'm not going to lie to
you, Chief Superintendent --

47
00:04:14,780 --> 00:04:18,100
the army is going to be
following this one very closely.

48
00:04:18,300 --> 00:04:21,210
My role here is to make sure
that everyone does their job.

49
00:04:21,260 --> 00:04:23,290
Is that going to be a problem?

50
00:04:23,340 --> 00:04:25,680
I think we can manage that.

51
00:04:29,580 --> 00:04:32,320
Your police surgeon signed off yet?

52
00:04:33,060 --> 00:04:35,380
He'll be here soon.

53
00:04:35,540 --> 00:04:38,260
I'll get out of your way, then.

54
00:04:38,420 --> 00:04:39,890
Inspector.

55
00:04:44,500 --> 00:04:46,490
Iris. Where's Mrs Blake?

56
00:04:46,540 --> 00:04:49,050
- She left a couple of hours ago.
- Do you know where she went?

57
00:04:49,100 --> 00:04:51,060
Lucien!

58
00:04:51,220 --> 00:04:52,770
Mei Lin, where were you?

59
00:04:52,820 --> 00:04:55,160
I was out. What's happened?

60
00:04:58,700 --> 00:05:00,370
Alderton is dead.

61
00:05:00,420 --> 00:05:03,210
I went to meet him. He was
supposed to be on his own.

62
00:05:03,260 --> 00:05:05,690
- There was another man with him.
- Did he kill Derek?

63
00:05:05,740 --> 00:05:08,730
I just... I don't know. The thing
is, while he's still out there...

64
00:05:08,780 --> 00:05:11,420
Mrs Blake? It's Frank Carlyle.

65
00:05:21,420 --> 00:05:22,890
Mrs Blake.

66
00:05:25,580 --> 00:05:29,020
I've just been past your
surgery. You weren't there.

67
00:05:29,220 --> 00:05:32,380
Any reason why you buggered
off from a crime scene?

68
00:05:32,580 --> 00:05:35,490
Well, needless to say,
you're needed for the autopsy.

69
00:05:35,540 --> 00:05:38,900
As you can imagine, there's plenty
of official interest in this one.

70
00:05:43,180 --> 00:05:48,620
You lock the door behind us and you
stay inside until I get back, yes?

71
00:06:01,380 --> 00:06:04,580
Frank, Alderton was threatening Mei Lin.

72
00:06:04,780 --> 00:06:08,620
I arranged to meet him, alone,
and there was another man there.

73
00:06:08,820 --> 00:06:11,900
Who? Sergeant Robert Hannam.

74
00:06:12,100 --> 00:06:15,260
Hannam severed a man's windpipe
a few years back in our morgue.

75
00:06:15,460 --> 00:06:17,090
- Never convicted.
- National security.

76
00:06:17,140 --> 00:06:18,770
Surprise, surprise.

77
00:06:18,820 --> 00:06:22,420
Anyhow, the lights went
out, they attacked me.

78
00:06:22,620 --> 00:06:25,370
When the lights came back on,
Alderton was on the floor.

79
00:06:25,420 --> 00:06:27,170
Hang on -- why would this
Hannam bloke turn around

80
00:06:27,220 --> 00:06:30,570
and attack Alderton if
they were both after you?

81
00:06:30,620 --> 00:06:33,290
I'm still trying to work that out.

82
00:06:40,660 --> 00:06:42,660
A friend of yours?

83
00:06:42,820 --> 00:06:45,060
Once.

84
00:06:45,220 --> 00:06:47,490
How well did you know him?

85
00:06:49,780 --> 00:06:51,460
You see that?

86
00:06:51,660 --> 00:06:54,400
- That was a serious wound.
- Yes.

87
00:06:55,140 --> 00:06:59,300
Japanese bayonet, on a
roadside in Chiang Mai.

88
00:07:00,940 --> 00:07:02,900
This was your work?

89
00:07:04,420 --> 00:07:07,100
I still can't believe he survived.

90
00:07:12,540 --> 00:07:15,210
Looks like cause of
death was a single wound

91
00:07:15,260 --> 00:07:19,980
to the base of the skull, most
likely from a blade of some kind.

92
00:07:20,180 --> 00:07:26,260
But I was just thinking about it --
it must have been very thin and round.

93
00:07:26,420 --> 00:07:28,700
At least five inches long.

94
00:07:28,860 --> 00:07:30,900
Yes.

95
00:07:31,060 --> 00:07:32,860
Whatever it was,

96
00:07:32,980 --> 00:07:35,650
it passed through the cervical
vertebrae into the spinal canal.

97
00:07:35,700 --> 00:07:38,570
Into the skull through the foramen magnum.

98
00:07:38,620 --> 00:07:41,250
Into the medulla, severing the
brain from the spinal column.

99
00:07:41,300 --> 00:07:43,050
It's a very lucky strike.

100
00:07:43,100 --> 00:07:44,810
Or very accurate.

101
00:07:44,860 --> 00:07:47,170
- Meaning?
- This is textbook.

102
00:07:47,220 --> 00:07:49,970
Whoever killed Alderton
has a military background,

103
00:07:50,020 --> 00:07:51,770
I'd say, Special Services.

104
00:07:51,820 --> 00:07:54,220
That, or medical training.

105
00:07:56,380 --> 00:08:00,260
The eclipse was at its height
when I heard the gunshot.

106
00:08:00,420 --> 00:08:02,130
Would it surprise you to know that

107
00:08:02,180 --> 00:08:04,370
the cause of death wasn't a gunshot wound?

108
00:08:04,420 --> 00:08:06,650
- What was it, then?
- We're not disclosing those details

109
00:08:06,700 --> 00:08:08,700
at the moment.

110
00:08:08,900 --> 00:08:12,460
The dead man was a Major Derek Alderton.

111
00:08:12,660 --> 00:08:14,650
Was he known to you, Miss Bainbridge?

112
00:08:14,700 --> 00:08:16,780
It's Dr Bainbridge.

113
00:08:16,980 --> 00:08:20,100
The military was hoping for
permission to use our equipment

114
00:08:20,260 --> 00:08:21,730
to track satellites.

115
00:08:21,780 --> 00:08:24,570
Major Alderton was part
of those discussions.

116
00:08:24,620 --> 00:08:28,020
We've gone through Major
Alderton's possessions.

117
00:08:31,060 --> 00:08:33,060
Is that your letter?

118
00:08:33,220 --> 00:08:34,690
You know it is.

119
00:08:34,740 --> 00:08:38,100
So the day before Major Alderton dies,

120
00:08:38,260 --> 00:08:40,130
you send him a letter

121
00:08:40,180 --> 00:08:43,700
in which you describe him
as 'a threat to humanity.

122
00:08:43,900 --> 00:08:47,010
Everyone would be better off
if you just upped and died.'

123
00:08:47,060 --> 00:08:51,220
Because he had sent me a
letter calling me a stupid woman

124
00:08:51,420 --> 00:08:54,090
who thought she was more important
than the country that raised her.

125
00:08:54,140 --> 00:08:56,330
Said he'd have me discredited,

126
00:08:56,380 --> 00:08:59,170
and there was nothing I could do about it.

127
00:08:59,220 --> 00:09:01,420
Could I see that letter?

128
00:09:01,500 --> 00:09:06,380
I destroyed it, along with
all his other correspondence.

129
00:09:06,580 --> 00:09:10,860
Where were you standing
when the lights came back on?

130
00:09:11,020 --> 00:09:12,690
I was nearby.

131
00:09:12,860 --> 00:09:14,850
What, you weren't operating the telescope?

132
00:09:14,900 --> 00:09:17,900
That's not recommended during an eclipse.

133
00:09:18,500 --> 00:09:21,210
Besides, the telescope
has been experiencing

134
00:09:21,260 --> 00:09:23,770
some mechanical
difficulties at the moment.

135
00:09:23,820 --> 00:09:25,530
There was another man,

136
00:09:25,580 --> 00:09:27,890
kneeling over the Major when
the lights came back on --

137
00:09:27,940 --> 00:09:33,060
well-dressed, sandy hair, a beard.

138
00:09:35,860 --> 00:09:38,930
I expect you'll be wanting
to speak to him about it.

139
00:09:38,980 --> 00:09:41,060
Why is that, Doctor?

140
00:09:41,220 --> 00:09:44,460
Proximity. Isn't that obvious?

141
00:09:44,660 --> 00:09:48,700
Earlier, when I mentioned that there
were no bullet wounds in the body,

142
00:09:48,860 --> 00:09:50,610
you didn't seem surprised.

143
00:09:50,660 --> 00:09:53,210
Well, there didn't seem sufficient
blood for it to be a gunshot wound,

144
00:09:53,260 --> 00:09:55,450
certainly not one that would kill him.

145
00:09:55,500 --> 00:09:57,850
You sound fairly definite about that.

146
00:09:57,900 --> 00:10:02,100
Before I became an astrophysicist,
I studied medicine for five years.

147
00:10:13,340 --> 00:10:16,060
- Jean. Um...
- What?

148
00:10:20,380 --> 00:10:23,090
I thought Mei Lin would
be safer here, with us.

149
00:10:23,140 --> 00:10:24,610
Of course.

150
00:10:24,660 --> 00:10:27,940
This man, it's the same man that I
threatened with Christopher's gun?

151
00:10:28,100 --> 00:10:31,500
Yes -- Sergeant Robert Hannam.

152
00:10:31,700 --> 00:10:34,940
Do you really think that Derek
Alderton was going to kill you?

153
00:10:35,100 --> 00:10:37,940
I'm absolutely certain of it.

154
00:10:42,060 --> 00:10:43,900
I'm sorry.

155
00:10:44,100 --> 00:10:49,020
Derek didn't tell me about you,
or that our daughter was alive.

156
00:10:49,180 --> 00:10:50,850
And then he started threatening me.

157
00:10:50,900 --> 00:10:53,940
He said he'd send me back
to China. He would kill her.

158
00:11:19,620 --> 00:11:22,820
We dug this out of the back
wall of the observatory.

159
00:11:23,020 --> 00:11:25,850
According to your report, there
was no trace of a bullet wound

160
00:11:25,900 --> 00:11:27,810
or gunshot residue on the body,

161
00:11:27,860 --> 00:11:32,540
which leads me to the question
of who fired that gun, and why.

162
00:11:32,700 --> 00:11:34,060
I did.

163
00:11:35,220 --> 00:11:38,260
And you conveniently
forgot to inform me of this?

164
00:11:38,420 --> 00:11:40,170
I told you they attacked me.

165
00:11:40,220 --> 00:11:42,330
Lucien, that place was packed,
and you decided to shoot him?

166
00:11:42,380 --> 00:11:43,970
It was dark, he knocked my hand.

167
00:11:44,020 --> 00:11:47,460
Frank, he was trying to convince me
-- force me -- to rejoin the Service.

168
00:11:47,660 --> 00:11:50,250
He was using Mei Lin and our
daughter as bargaining chips.

169
00:11:50,300 --> 00:11:51,810
I called him to arrange a meeting.

170
00:11:51,860 --> 00:11:53,370
Well, obviously you didn't trust him.

171
00:11:53,420 --> 00:11:55,560
For bloody good reason!

172
00:11:57,100 --> 00:12:01,140
We spoke, Hannam arrived,
the lights went out.

173
00:12:01,300 --> 00:12:04,040
Anything else you're not telling me?

174
00:12:05,820 --> 00:12:08,160
I'm sorry. That's it, Frank.

175
00:12:14,420 --> 00:12:15,890
Sergeant?

176
00:12:18,100 --> 00:12:21,100
- Anything I can do, Doc?
- Find Hannam.

177
00:12:32,100 --> 00:12:33,440
Cheers.

178
00:12:33,620 --> 00:12:37,020
Calling me at work, an intimate
drink in romantic surroundings.

179
00:12:37,180 --> 00:12:39,250
Not getting sentimental, are we?

180
00:12:39,300 --> 00:12:42,700
Not at all. This is where
I take all the girls.

181
00:12:45,140 --> 00:12:47,450
I'm actually trying to find someone.

182
00:12:47,500 --> 00:12:51,530
- Ha! Work. - Hm. - Is this
about the observatory murder?

183
00:12:51,580 --> 00:12:53,580
Well, you were there.

184
00:12:54,700 --> 00:12:56,540
Did you see him?

185
00:12:56,740 --> 00:12:59,370
Just before the eclipse. He was
at the observatory, near me.

186
00:12:59,420 --> 00:13:01,940
Is this your killer?

187
00:13:02,100 --> 00:13:03,890
Well, he might be.

188
00:13:03,940 --> 00:13:06,930
We're finding it difficult
to get any information.

189
00:13:06,980 --> 00:13:09,490
Did you see anything
else that might help us?

190
00:13:09,540 --> 00:13:12,460
Only that he headed into the car park

191
00:13:12,660 --> 00:13:16,620
and got into a green Studebaker sedan.

192
00:13:16,780 --> 00:13:18,820
Does that help?

193
00:13:21,060 --> 00:13:23,660
Is Lucien alright?

194
00:13:23,860 --> 00:13:27,180
Well, you know the Doc. When
he's not fixing things up...

195
00:13:27,380 --> 00:13:30,740
- He's making a complete
mess of everything. - Mm.

196
00:13:30,900 --> 00:13:33,210
So when can I write about this?

197
00:13:33,260 --> 00:13:35,420
Ah, probably never.

198
00:13:36,860 --> 00:13:40,700
Sometimes I wonder why I bother.

199
00:13:40,900 --> 00:13:43,940
The Soviet Union has three
working satellites, the US, five.

200
00:13:44,140 --> 00:13:46,290
More are scheduled for launch
next year by both sides.

201
00:13:46,340 --> 00:13:48,210
And you're meant to be
assisting the military

202
00:13:48,260 --> 00:13:51,420
- with their observational program?
- There are other objects in the sky.

203
00:13:51,620 --> 00:13:55,580
Studying those might be a better
use of our limited resources.

204
00:13:55,780 --> 00:14:01,420
Look, I was excited at first.
NASA had just been set up.

205
00:14:01,620 --> 00:14:04,050
We were going to make amazing discoveries.

206
00:14:04,100 --> 00:14:08,200
We were going to show people
the wonders of the universe.

207
00:14:08,380 --> 00:14:10,530
But it didn't happen that way?

208
00:14:10,580 --> 00:14:13,450
They started telling us
where we could look and when,

209
00:14:13,500 --> 00:14:16,210
what of our results we could
publish and what we couldn't.

210
00:14:16,260 --> 00:14:19,000
Major Alderton became quite adamant.

211
00:14:19,820 --> 00:14:22,690
And all the letters that you sent him?

212
00:14:23,620 --> 00:14:26,620
They were friendly at first.

213
00:14:26,820 --> 00:14:31,820
Are you aware of the Society for
Social Responsibility in Science?

214
00:14:33,140 --> 00:14:35,530
I'm a communist spy now, am I?

215
00:14:35,580 --> 00:14:38,650
No, but you are a member
of a suspect organisation.

216
00:14:38,700 --> 00:14:41,530
Well, you can thank Major
Alderton for me joining.

217
00:14:41,580 --> 00:14:45,020
I hadn't thought about
it until I dealt with him.

218
00:14:48,580 --> 00:14:50,740
You think I killed him.

219
00:14:50,900 --> 00:14:52,810
Major Alderton was stabbed --

220
00:14:52,860 --> 00:14:55,610
back of the head, into
the base of the brain.

221
00:14:55,660 --> 00:14:58,250
And that would take a certain skill set,

222
00:14:58,300 --> 00:15:01,300
and you've had five years' medical study.

223
00:15:02,140 --> 00:15:04,410
Let me show you something.

224
00:15:08,460 --> 00:15:11,820
I was studying to be a surgeon,

225
00:15:12,020 --> 00:15:15,060
but then I developed rheumatoid arthritis,

226
00:15:15,260 --> 00:15:18,900
so I had to find something
else to do with my time.

227
00:15:19,100 --> 00:15:22,300
It takes a very thin blade
to do that kind of damage,

228
00:15:22,500 --> 00:15:26,300
and as you can see, I can
barely hold a pencil.

229
00:15:32,940 --> 00:15:34,340
Mei Lin?

230
00:15:37,300 --> 00:15:38,900
You alright?

231
00:15:40,500 --> 00:15:43,300
I never wanted any of this.

232
00:15:44,340 --> 00:15:48,460
Perhaps it would have been better
if we'd never found one another.

233
00:15:50,220 --> 00:15:52,620
You wait inside for a moment.

234
00:15:58,900 --> 00:16:01,900
Dr Blake? I'd like a word, if I may.

235
00:16:10,100 --> 00:16:12,250
Detective Inspector Llewellyn Sullivan.

236
00:16:12,300 --> 00:16:14,490
Do you mind if I come in?

237
00:16:14,540 --> 00:16:16,300
Please.

238
00:16:16,460 --> 00:16:18,540
Thank you.

239
00:16:18,700 --> 00:16:20,770
I read your autopsy report.

240
00:16:20,820 --> 00:16:22,420
Interesting.

241
00:16:24,460 --> 00:16:28,340
I felt like I should make the
effort to meet you in person.

242
00:16:28,540 --> 00:16:32,060
Frank Carlyle thought it
would be best for me to, um,

243
00:16:32,260 --> 00:16:35,210
steer clear of the
investigation, given I was there.

244
00:16:35,260 --> 00:16:37,130
And that you knew him.

245
00:16:37,180 --> 00:16:38,500
Well.

246
00:16:38,700 --> 00:16:43,980
And even with all of that, I'm not
sure that Carlyle got it right.

247
00:16:45,340 --> 00:16:50,100
Regarding the Major, I've
been asking my own questions.

248
00:16:51,540 --> 00:16:53,260
And?

249
00:16:53,460 --> 00:16:56,540
Well, it seems, within his
own branch of the Service,

250
00:16:56,740 --> 00:17:01,260
there was growing reservations
about his recent conduct

251
00:17:01,420 --> 00:17:03,380
and judgement.

252
00:17:03,540 --> 00:17:06,220
You think they may have...

253
00:17:06,380 --> 00:17:08,220
It is possible.

254
00:17:15,380 --> 00:17:19,020
I understand that you served
in Intelligence with the Major.

255
00:17:19,220 --> 00:17:23,060
I'm just a country doctor, Mr
Sullivan. I thought you knew that.

256
00:17:25,740 --> 00:17:27,500
Indeed.

257
00:17:27,660 --> 00:17:30,020
Doctor, I spoke to Rose...

258
00:17:30,220 --> 00:17:32,730
It's alright, Charlie. Please, join us.

259
00:17:32,780 --> 00:17:35,450
- Fancy a drink?
- Ah. Thank you.

260
00:17:37,500 --> 00:17:41,780
So, tell me, how did you get on?

261
00:17:41,980 --> 00:17:46,060
Well, we know Joanna
Bainbridge had medical training,

262
00:17:46,260 --> 00:17:48,970
and that Hannam was driving
a green Studebaker.

263
00:17:49,020 --> 00:17:51,620
- Robert Hannam?
- Yes.

264
00:17:51,780 --> 00:17:53,410
You leave it to me.

265
00:17:53,460 --> 00:17:57,660
Let's just hope he hasn't gone
to ground, because if he has,

266
00:17:57,820 --> 00:17:59,610
we'll never find him again.

267
00:17:59,660 --> 00:18:03,900
I mean, you've met the man. Where
do you think he might have gone?

268
00:18:04,060 --> 00:18:07,340
Hard to say, but I do know this --

269
00:18:07,540 --> 00:18:11,500
wherever he is, he'll be working
out the most efficient way

270
00:18:11,660 --> 00:18:13,810
to tie up any loose ends.

271
00:18:13,860 --> 00:18:15,570
Of which you are one.

272
00:18:15,620 --> 00:18:17,460
Yes.

273
00:18:17,660 --> 00:18:21,020
Is there anything else about
this case that I should know?

274
00:18:23,580 --> 00:18:25,140
No.

275
00:18:28,460 --> 00:18:30,500
To service.

276
00:19:09,100 --> 00:19:11,650
I think, given the circumstances,

277
00:19:11,700 --> 00:19:14,640
I should probably take the lead on this.

278
00:19:15,540 --> 00:19:17,380
Yes, I agree.

279
00:19:18,420 --> 00:19:22,460
Put the towel down and step
up against the wall, please.

280
00:19:22,660 --> 00:19:24,730
Step back against the
wall, please, Doctor.

281
00:19:24,780 --> 00:19:26,220
Alright.

282
00:19:26,380 --> 00:19:28,290
I was here yesterday.

283
00:19:28,340 --> 00:19:30,610
- Sergeant?
- Thank you, miss. That'll be all.

284
00:19:30,660 --> 00:19:32,660
If you wouldn't mind.

285
00:19:33,380 --> 00:19:36,740
Our superintendent tells
me that you were armed

286
00:19:36,940 --> 00:19:40,740
when you had your meeting
with Major Alderton yesterday.

287
00:19:40,940 --> 00:19:44,900
Look, what about Hannam, have you
put any effort into locating him?

288
00:19:45,100 --> 00:19:47,650
And what about Dr Bainbridge?
Weren't you going to speak with her?

289
00:19:47,700 --> 00:19:49,810
Dr Bainbridge suffers
from rheumatoid arthritis.

290
00:19:49,860 --> 00:19:52,380
She can barely grasp a pencil.

291
00:19:52,580 --> 00:19:54,330
Yes, but have you checked with her doctor?

292
00:19:54,380 --> 00:19:57,380
- There are treatments
available... - Sir?

293
00:20:08,180 --> 00:20:10,170
Frank, this is lunacy!

294
00:20:10,220 --> 00:20:12,730
- What the bloody hell is going on?
- Someone's trying to frame me!

295
00:20:12,780 --> 00:20:15,850
Well, they're doing a pretty
decent job of it, aren't they?

296
00:20:15,900 --> 00:20:17,700
Yes, they are.

297
00:20:17,900 --> 00:20:20,770
- Look, I know you have to lock me up.
- Yes, I'm afraid so.

298
00:20:20,820 --> 00:20:23,090
Maybe we could use that,
turn it to our advantage...

299
00:20:23,140 --> 00:20:26,210
- Doctor, I'll need your belt and tie.
- Superintendent, is this really...

300
00:20:26,260 --> 00:20:29,660
- Just do it.
- We right, Chief Superintendent?

301
00:20:33,060 --> 00:20:34,570
Alright, Doctor?

302
00:20:34,620 --> 00:20:37,160
Let's start from the beginning.

303
00:20:42,340 --> 00:20:45,620
- Davis? - I gave Dr
Harvey that blade, boss.

304
00:20:45,820 --> 00:20:48,290
She's running the tests you wanted now.

305
00:20:48,340 --> 00:20:49,610
Good.

306
00:20:49,780 --> 00:20:52,980
- Do you really think he did it, sir?
- Not sure yet, son.

307
00:20:53,180 --> 00:20:55,290
Wouldn't be the first
time he's killed a man,

308
00:20:55,340 --> 00:20:57,540
I can tell you that much.

309
00:21:19,420 --> 00:21:21,960
I didn't realise you were there.

310
00:21:22,140 --> 00:21:25,050
- If you're hungry, I can...
- Do you hate me?

311
00:21:25,100 --> 00:21:26,940
I know I would.

312
00:21:31,140 --> 00:21:33,480
Is there anything you need?

313
00:21:33,540 --> 00:21:36,700
I think I might go and get some air.

314
00:21:50,820 --> 00:21:52,560
Don't call out.

315
00:21:53,580 --> 00:21:55,860
Don't do anything.

316
00:21:59,620 --> 00:22:01,290
Where's Blake?

317
00:22:02,100 --> 00:22:04,130
I don't know where he is.

318
00:22:04,180 --> 00:22:06,090
You can do that all you
like, I don't know.

319
00:22:06,140 --> 00:22:08,860
I need to see him.

320
00:22:09,900 --> 00:22:12,700
Maybe you should make an appointment.

321
00:22:16,260 --> 00:22:21,860
You tell him, we need to meet, but
he leaves the police out of it.

322
00:22:29,900 --> 00:22:32,140
Yeah, I understand.

323
00:22:32,340 --> 00:22:35,860
Well, I'll do that as soon
as I can. Thank you very much.

324
00:22:37,580 --> 00:22:40,860
Thank you for calling,
Charlie. Can I see him?

325
00:22:44,140 --> 00:22:46,140
Mrs Blake, I assume?

326
00:22:47,060 --> 00:22:49,220
Mind if I have a word?

327
00:22:52,540 --> 00:22:57,900
We found the knife in Mei Lin's
room and Lucien was there.

328
00:23:02,100 --> 00:23:03,690
- Did he hurt you?
- No.

329
00:23:03,740 --> 00:23:06,740
- Show me your hands.
- They're only bruises.

330
00:23:06,940 --> 00:23:10,020
Here. At least this
will keep you occupied.

331
00:23:10,220 --> 00:23:13,420
- The house isn't safe, you know.
- Yes, I've already thought of that.

332
00:23:13,620 --> 00:23:17,420
- And do you know where to go?
- Yes. I'll take Mei Lin with me.

333
00:23:17,620 --> 00:23:20,090
No, he was never in the room without me.

334
00:23:20,140 --> 00:23:23,660
We found him there alone today, Mrs Blake.

335
00:23:23,820 --> 00:23:25,820
I gave him the key.

336
00:23:29,860 --> 00:23:32,850
Yesterday afternoon, your
husband came to see you.

337
00:23:32,900 --> 00:23:36,900
Was there any period of time THEN
when he was in your room without you?

338
00:23:37,100 --> 00:23:41,860
No!... I went out. When I got
back, he was waiting for me.

339
00:23:42,060 --> 00:23:45,940
- So he was there before you arrived?
- He was outside the room!

340
00:23:46,140 --> 00:23:48,450
What was your husband's
reaction when you told him

341
00:23:48,500 --> 00:23:51,530
that Derek Alderton was
threatening you and your family?

342
00:23:51,580 --> 00:23:53,370
He was displeased.

343
00:23:53,420 --> 00:23:55,490
Enough to harm the man?

344
00:23:55,540 --> 00:23:59,220
Failure to answer our questions
truthfully may result in charges

345
00:23:59,420 --> 00:24:02,620
laid against you, and that
may also reflect poorly

346
00:24:02,820 --> 00:24:06,660
on any attempt made by you to become
a naturalised Australian citizen.

347
00:24:06,860 --> 00:24:11,300
He was looking after me. That's
the only reason that he was angry.

348
00:24:13,540 --> 00:24:15,540
Lucien is a good man.

349
00:24:20,060 --> 00:24:21,820
I am sorry.

350
00:24:23,140 --> 00:24:25,500
I'm sorry about everything.

351
00:24:28,500 --> 00:24:32,420
Mrs Beazley, they're
heading back downstairs.

352
00:24:32,620 --> 00:24:35,450
Also, the boss is going to place
an officer at the house for you.

353
00:24:35,500 --> 00:24:38,410
I'll be fine, Charlie. I'll
make my own arrangements.

354
00:24:38,460 --> 00:24:40,380
Very well.

355
00:24:43,500 --> 00:24:46,260
Will you be alright?

356
00:24:46,420 --> 00:24:47,930
Yes, of course.

357
00:24:47,980 --> 00:24:49,820
I'll be fine.

358
00:24:57,540 --> 00:25:00,130
As I said, Dr Harvey, I'm very sorry,

359
00:25:00,180 --> 00:25:02,010
but I'm under strict instructions.

360
00:25:02,060 --> 00:25:04,050
- Dr Harvey.
- I want to speak with Dr Blake,

361
00:25:04,100 --> 00:25:06,820
but apparently, I'm not allowed.

362
00:25:07,020 --> 00:25:10,090
Yes. He's currently
indisposed. What have you got?

363
00:25:10,140 --> 00:25:13,460
The wound on the body matches the
size and shape of the weapon.

364
00:25:13,660 --> 00:25:16,780
The blood type on the weapon matches
that on the towel, AB positive.

365
00:25:16,980 --> 00:25:19,610
- Major Alderton?
- Also AB positive.

366
00:25:19,660 --> 00:25:21,530
And considering only 3% of the population

367
00:25:21,580 --> 00:25:23,290
has that particular blood type...

368
00:25:23,340 --> 00:25:25,810
The knife was obviously the
weapon used to kill Alderton.

369
00:25:25,860 --> 00:25:27,570
It's not a knife.

370
00:25:27,620 --> 00:25:30,690
It's a small, thin rod with a
base that could be a handle,

371
00:25:30,740 --> 00:25:32,930
but it's intended for some other purpose.

372
00:25:32,980 --> 00:25:35,170
It's precision-engineered and calibrated,

373
00:25:35,220 --> 00:25:37,690
as the measurements on the
side of the rod indicate.

374
00:25:37,740 --> 00:25:41,340
Where does it come from? Some
complex, highly accurate machine.

375
00:25:41,540 --> 00:25:44,740
Please tell Dr Blake to let me know
if there's anything else he needs.

376
00:25:44,940 --> 00:25:46,810
Of course. Doctor.

377
00:25:49,140 --> 00:25:50,970
- Boss, this is stupid.
- Davis...

378
00:25:51,020 --> 00:25:53,370
You know the Doctor has nothing
to do with any of this.

379
00:25:53,420 --> 00:25:56,170
- You can't just stick him down in the cells.
- He's right, Frank.

380
00:25:56,220 --> 00:25:59,090
I mean, I want to smack the
bloke most of the time, but...

381
00:25:59,140 --> 00:26:00,970
I don't remember asking for
either of your opinions.

382
00:26:01,020 --> 00:26:03,930
Motive, necessary skill
-- are they present?

383
00:26:03,980 --> 00:26:05,210
Yes, sir.

384
00:26:05,260 --> 00:26:08,300
Means, opportunity, subsequent
behaviour -- do they all line up?

385
00:26:08,500 --> 00:26:11,250
Yes, sir. Given that, if
this was anybody else,

386
00:26:11,300 --> 00:26:14,130
- what would you be doing?
- Locking him up.

387
00:26:14,180 --> 00:26:16,130
You keep your personal
feelings out of this

388
00:26:16,180 --> 00:26:18,410
and you follow the trail of evidence.

389
00:26:18,460 --> 00:26:21,620
A failure to do so will result in
disciplinary action. Am I clear?

390
00:26:21,820 --> 00:26:23,530
- Yes, sir.
- Sir.

391
00:26:23,580 --> 00:26:24,900
Good.

392
00:26:43,860 --> 00:26:45,900
Doc?

393
00:26:46,060 --> 00:26:47,460
Charlie.

394
00:26:55,740 --> 00:26:58,100
What can I do to help?

395
00:27:01,380 --> 00:27:04,250
You know how you can help me, Charlie?

396
00:27:05,180 --> 00:27:07,060
Trust me.

397
00:27:10,220 --> 00:27:14,820
Dr Harvey thinks the murder
weapon was some sort of part

398
00:27:14,980 --> 00:27:18,180
from a complex machine.

399
00:27:18,380 --> 00:27:20,320
- A machine?
- Mm.

400
00:27:22,300 --> 00:27:25,900
Like a telescope, perhaps, hm?

401
00:27:26,060 --> 00:27:27,650
Interesting.

402
00:27:27,700 --> 00:27:29,810
Makes it opportunistic.

403
00:27:29,860 --> 00:27:34,020
Someone was there, they saw
a chance, they took it.

404
00:27:34,220 --> 00:27:36,490
Mind you, that's a helluva thing to do

405
00:27:36,540 --> 00:27:41,540
on the spur of the moment, isn't
it, in near-total darkness.

406
00:27:41,740 --> 00:27:47,100
Of course, it might also explain how
I could have killed him, correct?

407
00:27:47,260 --> 00:27:49,380
Well...

408
00:27:49,540 --> 00:27:50,860
Yes.

409
00:27:51,900 --> 00:27:57,140
Bloody hell, Charlie. Is Rose about?
Tell her to go and talk to that maid.

410
00:27:57,300 --> 00:27:59,130
Someone got into that room.

411
00:27:59,180 --> 00:28:01,130
Doc, she's not police.

412
00:28:01,180 --> 00:28:03,970
Well, she should be, she
asks enough questions.

413
00:28:04,020 --> 00:28:06,660
- Alright.
- Alright.

414
00:28:06,860 --> 00:28:11,940
Also, tell Dr Harvey to look through
Bainbridge's medical records --

415
00:28:12,140 --> 00:28:15,980
anti-inflammatories, anything
that might help with her symptoms.

416
00:28:16,180 --> 00:28:20,940
Then go back to the observatory and
ask her about that bloody telescope.

417
00:28:21,100 --> 00:28:23,180
Will do, Doc.

418
00:28:27,740 --> 00:28:29,620
And, Charlie...

419
00:28:31,740 --> 00:28:33,410
.. thank you.

420
00:29:29,420 --> 00:29:31,020
Please!

421
00:29:45,100 --> 00:29:46,570
Look out!

422
00:29:46,700 --> 00:29:48,370
Sir, look out!

423
00:29:51,700 --> 00:29:53,300
You alright?

424
00:29:57,260 --> 00:29:59,860
Why did you attack me?

425
00:30:00,060 --> 00:30:03,500
- I thought that man
had come back. - Who?

426
00:30:03,700 --> 00:30:06,210
A man came today, and he said he'd...

427
00:30:06,260 --> 00:30:08,620
.. kill me if I told anyone.

428
00:30:13,820 --> 00:30:15,860
This him?

429
00:30:16,020 --> 00:30:17,340
Yes.

430
00:30:18,380 --> 00:30:22,740
You told my boss there was
no way you could hold a knife.

431
00:30:22,940 --> 00:30:26,140
You seem to have a pretty good grip to me.

432
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
There it is.

433
00:30:34,660 --> 00:30:36,600
What is it, Doctor?

434
00:30:41,740 --> 00:30:45,100
This tool allows me to
adjust the aperture.

435
00:30:45,260 --> 00:30:47,940
How long has it been missing?

436
00:30:48,100 --> 00:30:49,570
Two days.

437
00:30:49,660 --> 00:30:51,650
So, before the eclipse?

438
00:30:51,700 --> 00:30:54,700
That morning, I came in, and it was gone.

439
00:30:57,260 --> 00:30:59,250
I'm going to lose all this, aren't I?

440
00:30:59,300 --> 00:31:00,900
All of this.

441
00:31:01,060 --> 00:31:03,130
My entire life's work.

442
00:31:04,060 --> 00:31:06,860
Everything I've ever believed in.

443
00:31:07,900 --> 00:31:12,980
He was going to take it from
me, the whole universe...

444
00:31:14,780 --> 00:31:17,020
.. just because he could.

445
00:31:23,140 --> 00:31:24,880
Lights, please.

446
00:31:27,780 --> 00:31:29,220
Doctor?

447
00:31:32,460 --> 00:31:34,060
What's that?

448
00:31:38,260 --> 00:31:42,220
I'm guessing your old station
boss didn't like you very much.

449
00:31:42,380 --> 00:31:44,660
William Munro.

450
00:31:44,820 --> 00:31:47,020
Created a dossier on you.

451
00:31:48,740 --> 00:31:50,410
Very detailed.

452
00:31:51,340 --> 00:31:54,620
He also managed to track
down your agency file.

453
00:31:57,780 --> 00:32:01,820
How many men did you kill,
Doctor, during your service?

454
00:32:06,860 --> 00:32:08,700
Two.

455
00:32:08,900 --> 00:32:13,540
Bao Cheng in Taipei,
Victor Gennardy in Macau.

456
00:32:15,860 --> 00:32:19,380
I've been wondering if their deaths
have anything to do with this.

457
00:32:20,900 --> 00:32:22,570
You remembered their names.

458
00:32:22,620 --> 00:32:24,860
It's the least I can do.

459
00:32:28,380 --> 00:32:30,500
How did you do it...

460
00:32:32,340 --> 00:32:38,020
.. just walk away from the Service,
become that simple country doctor?

461
00:32:41,660 --> 00:32:44,260
Believe it or not, Mr Sullivan...

462
00:32:45,540 --> 00:32:47,580
.. I love what I do.

463
00:32:47,740 --> 00:32:49,780
Still, a big change.

464
00:32:56,100 --> 00:32:58,930
I'm afraid it's not looking good, Lucien.

465
00:32:58,980 --> 00:33:00,380
Quite.

466
00:33:01,420 --> 00:33:04,900
But explain to me --
please explain to me --

467
00:33:05,060 --> 00:33:07,060
how I killed him.

468
00:33:07,260 --> 00:33:09,570
Well, accepting the fact you've
got more than enough motive...

469
00:33:09,620 --> 00:33:10,940
Ah.

470
00:33:12,460 --> 00:33:16,100
.. you arranged to meet Major
Alderton at the observatory.

471
00:33:16,300 --> 00:33:19,240
You took a gun with you for protection.

472
00:33:20,940 --> 00:33:23,330
But you managed to find a weapon there

473
00:33:23,380 --> 00:33:26,180
that they couldn't trace back to you.

474
00:33:27,340 --> 00:33:30,460
You improvised, as per your training.

475
00:33:33,780 --> 00:33:37,340
Then, when the eclipse was at
its height, you made your move.

476
00:33:39,300 --> 00:33:40,770
Lucien...

477
00:33:42,300 --> 00:33:46,340
.. if there's anything that you
can tell me, anything at all

478
00:33:46,540 --> 00:33:50,240
that will help you get out
of here, now is the time.

479
00:34:03,260 --> 00:34:05,620
I've been speaking to Frank.

480
00:34:06,700 --> 00:34:09,060
About what, exactly?

481
00:34:09,220 --> 00:34:11,820
About your transfer to Melbourne.

482
00:34:13,100 --> 00:34:17,740
Special Branch have requested a much
more thorough conversation with you.

483
00:34:20,100 --> 00:34:23,140
They arrive at ten
o'clock tomorrow morning.

484
00:34:23,340 --> 00:34:26,280
Get some sleep. You're going to need it.

485
00:34:57,180 --> 00:34:58,920
Thank you, Cec.

486
00:35:39,420 --> 00:35:41,490
Jean, would you like to finish my shandy?

487
00:35:41,540 --> 00:35:43,380
Why not?

488
00:35:44,540 --> 00:35:46,860
Do you actually like it?

489
00:35:47,020 --> 00:35:49,160
It's an acquired taste.

490
00:35:53,300 --> 00:35:57,300
Lucien saved my life when
he put us on that boat.

491
00:35:57,500 --> 00:36:01,000
Neither of us would have
survived the occupation.

492
00:36:01,300 --> 00:36:06,500
Remembering that helped me afterwards,

493
00:36:06,660 --> 00:36:08,860
when I had to keep going.

494
00:36:12,180 --> 00:36:14,920
I can understand why he married you.

495
00:36:20,100 --> 00:36:21,940
What is it?

496
00:36:24,780 --> 00:36:26,580
Goodnight, Jean.

497
00:36:53,900 --> 00:36:56,820
Derek Alderton was in love with me...

498
00:36:58,260 --> 00:37:01,460
.. and I slept with him before the war.

499
00:37:03,100 --> 00:37:06,740
He was a nice man, and I had
fun. Life was like that then.

500
00:37:06,900 --> 00:37:09,780
I didn't see him for 17 years.

501
00:37:09,980 --> 00:37:14,940
I was in a camp in Hong
Kong when I saw him again.

502
00:37:15,100 --> 00:37:17,820
Why are you telling us all this?

503
00:37:17,980 --> 00:37:21,820
He'd changed, become cold...

504
00:37:23,100 --> 00:37:24,780
.. vicious.

505
00:37:25,940 --> 00:37:28,410
He wanted to sleep with me again,

506
00:37:28,460 --> 00:37:32,420
and he tried to turn
me against my husband.

507
00:37:32,620 --> 00:37:35,620
You should know that we're
charging your husband

508
00:37:35,780 --> 00:37:37,890
with the murder of Major Alderton.

509
00:37:37,940 --> 00:37:40,250
I thought only Chinese law was corrupt.

510
00:37:40,300 --> 00:37:42,690
Do you actually think he'd kill
Derek right there, in public?

511
00:37:42,740 --> 00:37:44,860
You just told us why.

512
00:37:45,060 --> 00:37:48,000
Jealousy only works if you love someone.

513
00:37:49,580 --> 00:37:51,780
Lucien doesn't love me...

514
00:37:52,780 --> 00:37:54,520
.. not anymore.

515
00:37:57,900 --> 00:38:00,640
I followed them to the observatory.

516
00:38:01,940 --> 00:38:05,700
I walked into the room when it was dark.

517
00:38:05,900 --> 00:38:08,900
And when Derek tried to
kill Lucien, I stabbed him.

518
00:38:12,380 --> 00:38:15,290
Alright. What sort of knife did you use?

519
00:38:15,340 --> 00:38:18,250
It wasn't a knife, it was
part of the telescope,

520
00:38:18,300 --> 00:38:21,420
a kind of thin rod with a handle,

521
00:38:21,620 --> 00:38:24,660
up through the vertebrae and
into the base of the skull.

522
00:38:24,820 --> 00:38:26,370
Wait a minute.

523
00:38:26,420 --> 00:38:30,060
Your husband told us that he
left the observatory to go to you

524
00:38:30,220 --> 00:38:32,940
at your hotel.

525
00:38:33,140 --> 00:38:36,500
Ask him if I was there when he arrived.

526
00:38:36,660 --> 00:38:39,010
I kept the weapon in my pocket.

527
00:38:39,060 --> 00:38:43,260
When he was gone, I hid
it in the mattress.

528
00:38:43,420 --> 00:38:45,760
Is Lucien still downstairs?

529
00:38:48,660 --> 00:38:51,500
Why, has he confessed?

530
00:38:53,260 --> 00:38:55,220
No. No, he hasn't.

531
00:38:55,380 --> 00:38:56,920
Well, then.

532
00:39:00,180 --> 00:39:01,620
Mei Lin.

533
00:39:03,180 --> 00:39:05,320
Frank, what's going on?

534
00:39:06,620 --> 00:39:08,360
A complication.

535
00:39:10,060 --> 00:39:11,460
No (!)

536
00:39:11,620 --> 00:39:13,140
Not her?

537
00:39:13,300 --> 00:39:15,220
She confessed.

538
00:39:15,380 --> 00:39:17,370
She got all the details right.

539
00:39:17,420 --> 00:39:19,010
Special Branch?

540
00:39:19,060 --> 00:39:22,500
Off the table, I'm
afraid, for you, at least.

541
00:39:22,660 --> 00:39:25,000
What the hell do we do now?

542
00:39:37,260 --> 00:39:39,180
Where's Mei Lin?

543
00:39:39,380 --> 00:39:41,210
- She confessed.
- What?

544
00:39:41,260 --> 00:39:43,130
To Alderton's murder.

545
00:39:43,180 --> 00:39:45,140
I... I know.

546
00:39:45,300 --> 00:39:47,500
We need to work quickly.

547
00:39:47,580 --> 00:39:49,210
Robert Hannam?

548
00:39:49,260 --> 00:39:53,340
Well, I spoke to a mate in
Special Branch. He's missing.

549
00:39:53,500 --> 00:39:55,570
They're starting to panic.

550
00:39:55,620 --> 00:39:58,330
Very loyal, he was there
at the time of the murder

551
00:39:58,380 --> 00:40:00,250
and we know he's dangerous.

552
00:40:00,300 --> 00:40:05,500
But, why? Why would he kill
Alderton? What about Dr Bainbridge?

553
00:40:05,700 --> 00:40:09,020
Well, there's her moral objection to
the military use of scientific work.

554
00:40:09,220 --> 00:40:11,130
Repeating prescriptions of cortisone,

555
00:40:11,180 --> 00:40:13,410
for her hands, apparently.

556
00:40:13,460 --> 00:40:16,540
He was going to end her life's work.
I think that really got to her.

557
00:40:16,740 --> 00:40:18,490
- She told you this yesterday?
- Yeah.

558
00:40:18,540 --> 00:40:21,480
But I really don't think she's involved.

559
00:40:22,940 --> 00:40:26,180
- Which leads us to Mei Lin.
- She confessed.

560
00:40:26,380 --> 00:40:28,330
She's trying to protect you, that's all.

561
00:40:28,380 --> 00:40:30,210
She knew what the murder weapon was.

562
00:40:30,260 --> 00:40:34,340
I told her. She came to the morgue
this morning, said you'd sent her.

563
00:40:34,540 --> 00:40:37,650
She asked questions, I gave
her answers, then she left.

564
00:40:37,700 --> 00:40:39,370
Also, that piece from the
telescope went missing

565
00:40:39,420 --> 00:40:41,930
the morning before the eclipse.

566
00:40:41,980 --> 00:40:45,500
Sounds well planned to
me, quite impressive.

567
00:40:45,660 --> 00:40:47,380
Yes.

568
00:40:47,540 --> 00:40:50,380
Jean, what did Hannam say?

569
00:40:50,580 --> 00:40:53,780
He said he wanted to talk
with you, without the police.

570
00:40:53,940 --> 00:40:55,410
Of course.

571
00:40:55,500 --> 00:40:57,650
Charlie, you and Alice,
go talk to Bainbridge.

572
00:40:57,700 --> 00:40:59,970
We need a blood test to
confirm whether or not

573
00:41:00,020 --> 00:41:01,730
she is using cortisone.

574
00:41:01,780 --> 00:41:04,130
Rose, Hannam might be
hiding and sleeping rough

575
00:41:04,180 --> 00:41:06,850
but he's still got to
eat. So, stores, markets.

576
00:41:06,900 --> 00:41:08,450
See if anyone matching his description

577
00:41:08,500 --> 00:41:11,010
has been stocking up on canned
goods, other non-perishables.

578
00:41:11,060 --> 00:41:14,300
Get this one back to the Colonists'
Club so I know she's safe.

579
00:41:14,500 --> 00:41:17,600
Get yourself to the
club! I'm staying here.

580
00:41:18,300 --> 00:41:19,740
Alright.

581
00:41:20,780 --> 00:41:23,820
We know what we've got to do.
Let's meet back here in two hours.

582
00:41:23,980 --> 00:41:26,180
Charlie, eyes open, yeah?

583
00:41:35,260 --> 00:41:38,760
You sent them away to
keep them safe, didn't you?

584
00:41:40,780 --> 00:41:43,330
How long do you think we'll have to wait?

585
00:41:43,380 --> 00:41:44,850
Not long.

586
00:42:13,220 --> 00:42:16,740
Hands where I can see them,
and I want that gun of yours.

587
00:42:16,940 --> 00:42:20,700
Sergeant Hannam. Right on time.
I'll leave that there in good faith.

588
00:42:24,180 --> 00:42:26,050
You fancy a cuppa?

589
00:42:29,900 --> 00:42:31,700
Thank you, Jean.

590
00:42:34,260 --> 00:42:36,170
Why did you kill Major Alderton?

591
00:42:36,220 --> 00:42:39,180
Because he betrayed our friendship.

592
00:42:39,380 --> 00:42:42,900
He used my family against
me, and he seduced my wife.

593
00:42:44,180 --> 00:42:48,260
So I chose a very public
venue to get my revenge,

594
00:42:48,460 --> 00:42:51,580
relying on hand-to-hand combat
skills I haven't had to use in years

595
00:42:51,780 --> 00:42:55,380
against two men, despite the
fact I had a loaded revolver

596
00:42:55,540 --> 00:42:57,450
concealed just under my jacket.

597
00:42:57,500 --> 00:43:00,410
Then, of course, I
'tended' to the Major --

598
00:43:00,460 --> 00:43:02,930
checked for a pulse, that sort of thing --

599
00:43:02,980 --> 00:43:04,770
before finally fleeing the building.

600
00:43:04,820 --> 00:43:07,760
Does that sound at all plausible to you?

601
00:43:09,300 --> 00:43:10,980
Really?

602
00:43:11,180 --> 00:43:13,890
And what about you, Robert?
You've killed before.

603
00:43:13,940 --> 00:43:17,010
- Only on orders, Doctor.
- Were you ordered to kill me?

604
00:43:17,060 --> 00:43:18,730
If necessary.

605
00:43:19,460 --> 00:43:22,170
The Major thought you would
agree to his proposal.

606
00:43:22,220 --> 00:43:24,180
And if I didn't?

607
00:43:24,380 --> 00:43:27,050
If you posed a threat,
I would silence you.

608
00:43:27,100 --> 00:43:28,810
And you didn't question that?

609
00:43:28,860 --> 00:43:30,800
Alright. Jean, I...

610
00:43:31,540 --> 00:43:33,140
Robert, I...

611
00:43:35,580 --> 00:43:38,300
Tell me this. Why...

612
00:43:39,620 --> 00:43:42,250
.. why would someone
want to kill Alderton?

613
00:43:42,300 --> 00:43:43,930
Because he had become a liability.

614
00:43:43,980 --> 00:43:46,620
- To whom?
- To us.

615
00:43:46,820 --> 00:43:50,220
You know, he mentioned a war in Indochina,

616
00:43:50,420 --> 00:43:54,460
and that he believed he held
the key to a peaceful solution.

617
00:43:54,620 --> 00:43:57,540
I don't know what he believed.

618
00:43:57,740 --> 00:44:00,480
I don't even think he knew anymore,

619
00:44:00,660 --> 00:44:04,580
certainly not what the
brass told him to believe.

620
00:44:06,580 --> 00:44:10,620
You're saying, he thought he
was above following orders?

621
00:44:10,820 --> 00:44:13,690
I'm saying he made mistakes, Doctor...

622
00:44:14,380 --> 00:44:18,100
.. bad decisions, decisions
that cost men their lives.

623
00:44:18,300 --> 00:44:23,020
So they tried to send him
to Canberra, to a desk.

624
00:44:25,860 --> 00:44:27,400
He refused.

625
00:44:29,180 --> 00:44:30,620
I see.

626
00:44:32,180 --> 00:44:36,340
Sergeant, someone followed
us to that observatory.

627
00:44:36,540 --> 00:44:39,980
They knew... they knew
we would be there. How?

628
00:44:40,180 --> 00:44:42,010
Your phone's been bugged
for months, Doctor.

629
00:44:42,060 --> 00:44:44,010
Lucien, you in there?

630
00:44:44,060 --> 00:44:47,960
Don't be a bloody idiot. We
had no idea he was coming.

631
00:44:48,140 --> 00:44:50,210
Thank you for the tea.

632
00:44:53,260 --> 00:44:55,250
Lucien, are you alright?

633
00:44:55,300 --> 00:44:57,100
Yes, I'm fine.

634
00:44:57,300 --> 00:45:00,540
Where's Hannam? He was
here. He's not the killer.

635
00:45:00,740 --> 00:45:03,050
Then who the hell is?
What are YOU doing here?

636
00:45:03,100 --> 00:45:04,970
Improvising, seeing the plan fell through.

637
00:45:05,020 --> 00:45:07,500
There WAS a plan?

638
00:45:07,660 --> 00:45:09,660
Yes.

639
00:45:09,860 --> 00:45:14,180
To see if someone would
approach us at the station.

640
00:45:14,380 --> 00:45:17,130
Then we decided we'd
try to lure Hannam out.

641
00:45:17,180 --> 00:45:18,730
Frank organised to have me
transferred to Melbourne.

642
00:45:18,780 --> 00:45:20,970
You see, that would have
put me out in the open.

643
00:45:21,020 --> 00:45:24,380
Where you were going to use
yourself as live bait? Some plan.

644
00:45:24,540 --> 00:45:26,450
Yes, well, it doesn't matter now.

645
00:45:26,500 --> 00:45:28,410
We thought it would force
someone to show their hand,

646
00:45:28,460 --> 00:45:30,770
but it hasn't bloody happened.

647
00:45:30,820 --> 00:45:32,420
Yes, it has.

648
00:45:40,340 --> 00:45:42,060
Mr Sullivan.

649
00:45:42,220 --> 00:45:44,020
Now, don't shout.

650
00:45:48,420 --> 00:45:51,370
Don't shout, don't shout.
No-one can hear you.

651
00:45:51,420 --> 00:45:55,100
Major Alderton created an awful mess,

652
00:45:55,300 --> 00:45:58,660
and I'm the one that has to clean it up.

653
00:46:01,140 --> 00:46:02,700
Don't!

654
00:46:20,700 --> 00:46:24,060
I'll try and make this as quick as I can.

655
00:46:33,540 --> 00:46:35,010
Sullivan.

656
00:46:35,140 --> 00:46:36,980
Mei Lin! Hang on.

657
00:46:37,140 --> 00:46:39,250
It's alright, Mei Lin. It's alright.

658
00:46:39,300 --> 00:46:41,640
You're going to be alright.

659
00:46:42,780 --> 00:46:44,980
Lucien!

660
00:46:45,140 --> 00:46:46,980
I've got you.

661
00:46:47,140 --> 00:46:49,480
It's alright. I've got you.

662
00:46:50,620 --> 00:46:52,540
I've got you.

663
00:46:55,380 --> 00:46:58,900
Derek Alderton had become a liability.

664
00:46:59,060 --> 00:47:01,260
But he refused to retire.

665
00:47:02,580 --> 00:47:05,780
So I decided to sort it out, right?

666
00:47:05,940 --> 00:47:08,480
It's why you murdered him, yes.

667
00:47:08,660 --> 00:47:12,020
Derek Alderton knew the rules, Lucien.

668
00:47:12,220 --> 00:47:15,660
We follow orders unconditionally.
That's our world.

669
00:47:15,860 --> 00:47:19,980
And if you don't, you become expendable.

670
00:47:21,260 --> 00:47:23,770
You know that better than anyone.

671
00:47:23,820 --> 00:47:26,090
It's your world, not mine.

672
00:47:28,820 --> 00:47:31,290
So, how did you figure it out?

673
00:47:31,340 --> 00:47:33,050
Quite simple, really.

674
00:47:33,100 --> 00:47:37,380
At the end of the day, it was all
just a question of time and space.

675
00:47:37,580 --> 00:47:41,740
Think about where we all were
in relation to one another.

676
00:47:41,940 --> 00:47:44,690
A crowd between us, distance to cover

677
00:47:44,740 --> 00:47:48,460
in darkness, all in the
span of just a few seconds.

678
00:47:49,860 --> 00:47:53,260
There's no way Hannam or Dr Bainbridge

679
00:47:53,460 --> 00:47:56,130
could have traversed that
distance, that space,

680
00:47:56,180 --> 00:47:58,050
in the time available to them.

681
00:47:58,100 --> 00:48:02,980
There had to be someone else in that
room, someone we didn't know about.

682
00:48:05,300 --> 00:48:08,370
Once you'd killed Alderton,
all that was left to do

683
00:48:08,420 --> 00:48:13,500
was to plant the evidence
with a little help from Iris.

684
00:48:13,700 --> 00:48:17,180
You remember Iris, Frank --
from the Soldier's Hill Hotel.

685
00:48:17,340 --> 00:48:19,540
I wonder, Mr Sullivan...

686
00:48:20,900 --> 00:48:25,580
.. did you pay her for
her stellar contribution?

687
00:48:25,780 --> 00:48:28,810
Well, domestic wages
are hard to get by on.

688
00:48:28,860 --> 00:48:31,770
It seems the only thing you
didn't take into account

689
00:48:31,820 --> 00:48:35,460
was just how many people
you could blame for this.

690
00:48:35,620 --> 00:48:37,620
Did I miss anything?

691
00:48:41,300 --> 00:48:43,340
No.

692
00:48:43,500 --> 00:48:46,170
I think that just about covers it.

693
00:48:46,860 --> 00:48:48,300
Boss?

694
00:48:48,460 --> 00:48:50,860
The military police are here.

695
00:49:10,380 --> 00:49:12,460
I'll get that, sir.

696
00:49:25,940 --> 00:49:27,740
Hey, Sullivan...

697
00:49:32,100 --> 00:49:35,220
Drop the gun! Drop it!

698
00:49:35,380 --> 00:49:37,060
Drop it!

699
00:49:56,660 --> 00:49:58,660
It's over, Sergeant.

700
00:50:03,620 --> 00:50:07,620
Sergeant Robert Hannam, 3rd
Regiment, 4th Division.

701
00:50:07,780 --> 00:50:09,940
Army No.26052.

702
00:50:30,860 --> 00:50:33,780
Why did Derek hate you so much?

703
00:50:33,940 --> 00:50:36,540
You used to be such good friends.

704
00:50:43,780 --> 00:50:46,320
Those years we spent together...

705
00:50:46,820 --> 00:50:48,620
.. in the camp...

706
00:50:50,100 --> 00:50:51,690
.. that place...

707
00:50:51,740 --> 00:50:54,660
.. we all came out very different men,

708
00:50:54,820 --> 00:50:56,620
certainly, I did.

709
00:50:57,660 --> 00:50:59,140
And Derek?

710
00:51:01,900 --> 00:51:03,860
They broke him.

711
00:51:05,380 --> 00:51:08,420
I witnessed the whole
thing. It was just...

712
00:51:08,580 --> 00:51:10,580
It was just awful.

713
00:51:12,820 --> 00:51:14,620
He gave up. He...

714
00:51:17,540 --> 00:51:19,660
He wanted to die.

715
00:51:20,820 --> 00:51:23,490
You know me. I couldn't have that.

716
00:51:23,580 --> 00:51:25,780
So I saved him. I, um...

717
00:51:27,740 --> 00:51:32,340
I kept him alive, and I don't
think he ever forgave me for that.

718
00:51:32,540 --> 00:51:34,900
I'll get it.

719
00:51:36,300 --> 00:51:38,580
And you never told anyone?

720
00:51:40,340 --> 00:51:41,780
No.

721
00:51:41,980 --> 00:51:44,980
No. I didn't think it was right, somehow.

722
00:51:46,060 --> 00:51:47,700
He's here.

723
00:51:47,860 --> 00:51:49,660
Thank you, Jean.

724
00:51:53,340 --> 00:51:54,810
I'm ready.

725
00:52:04,900 --> 00:52:06,930
Six hours until the ship leaves,

726
00:52:06,980 --> 00:52:10,540
which is plenty of time to get
us down to the port and boarded.

727
00:52:12,780 --> 00:52:15,010
Here are passports for
you and your family.

728
00:52:15,060 --> 00:52:17,490
It's been arranged they'll meet
you at the consulate in Hong Kong.

729
00:52:17,540 --> 00:52:19,340
Thank you.

730
00:52:26,100 --> 00:52:29,260
I'll make sure she gets on board safely.

731
00:52:29,420 --> 00:52:31,960
I can't thank you enough, Frank.

732
00:52:40,180 --> 00:52:42,100
Mei Lin, I...

733
00:52:43,140 --> 00:52:46,140
It's time for both of us
to start our lives again.

734
00:52:50,740 --> 00:52:52,700
You travel safe.

735
00:52:53,780 --> 00:52:55,860
You too, Lucien.

736
00:53:32,340 --> 00:53:33,780
Jean...

737
00:53:40,620 --> 00:53:43,260
.. there's something I need to ask you.

