﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,294
<i>All righty, diving in...</i>

2
00:00:01,319 --> 00:00:02,825
<i>Jane and Michael were
planning a wedding...</i>

3
00:00:02,850 --> 00:00:03,738
- Will you marry me?
- Yes!

4
00:00:03,763 --> 00:00:05,905
<i>and it was going to be at the house,
but then</i>

5
00:00:05,930 --> 00:00:09,339
<i>this happened.
Luckily, Rogelio came to the rescue</i>

6
00:00:09,364 --> 00:00:12,484
<i>and he built them a model of
the house on the soundstage,</i>

7
00:00:12,509 --> 00:00:14,938
<i>and the family moved into the Marbella.</i>

8
00:00:14,963 --> 00:00:18,014
And all was well until
Jane's bachelorette party,

9
00:00:18,039 --> 00:00:20,469
<i>- when this happened.</i>
- Mom?

10
00:00:20,494 --> 00:00:22,056
Jane, I'm sorry.

11
00:00:22,081 --> 00:00:23,961
<i>Oh, and speaking of family drama,</i>

12
00:00:23,986 --> 00:00:26,535
Rafael finally bonded with
his long-lost brother.

13
00:00:26,560 --> 00:00:27,487
<i>Only problem?</i>

14
00:00:27,512 --> 00:00:30,270
<i>After a night of drinking
he acted on an insider tip.</i>

15
00:00:30,295 --> 00:00:33,144
I just made $5 million.

16
00:00:33,169 --> 00:00:35,251
So, we should probably get
our stories straight, right?

17
00:00:35,276 --> 00:00:36,657
Brandon knew they had the patent

18
00:00:36,682 --> 00:00:37,961
before they announced it this morning.

19
00:00:37,986 --> 00:00:38,834
<i>I know!</i>

20
00:00:38,859 --> 00:00:41,652
<i>Bad news, right? Well, how about this?</i>

21
00:00:41,677 --> 00:00:44,147
- I'm sorry.
- I don't want your apology, Mom.

22
00:00:44,241 --> 00:00:47,134
At this point,
you are just a cautionary tale.

23
00:00:47,159 --> 00:00:49,515
<i>I know! I hate that they're fighting.</i>

24
00:00:49,540 --> 00:00:51,067
<i>Let's hope it ends soon.</i>

25
00:00:52,153 --> 00:00:54,242
<i>You'll recall when Jane was young,</i>

26
00:00:54,267 --> 00:00:55,602
<i>she fell in love...</i>

27
00:00:56,939 --> 00:00:59,884
<i>with salsa.</i>

28
00:01:00,976 --> 00:01:03,597
<i>And right away, well...</i>

29
00:01:03,622 --> 00:01:05,693
<i>she was ready to go steady.</i>

30
00:01:05,718 --> 00:01:08,745
Please, please, please.
Just consider it.

31
00:01:08,770 --> 00:01:11,575
_

32
00:01:11,600 --> 00:01:13,079
_

33
00:01:13,104 --> 00:01:16,570
Because I know I love
salsa. When I saw it,

34
00:01:16,595 --> 00:01:19,036
it spoke to my soul.

35
00:01:19,559 --> 00:01:21,092
You know what,

36
00:01:21,117 --> 00:01:22,350
let's do it.

37
00:01:22,375 --> 00:01:23,339
What?

38
00:01:23,364 --> 00:01:25,012
It spoke to her soul.

39
00:01:25,037 --> 00:01:27,748
<i>But alas, the conversation was short.</i>

40
00:01:27,773 --> 00:01:30,753
<i>Because while Jane loved watching salsa,</i>

41
00:01:30,958 --> 00:01:34,062
<i>it turned out she hated dancing salsa.</i>

42
00:01:34,087 --> 00:01:35,671
<i>Like, seriously hated it.</i>

43
00:01:35,696 --> 00:01:40,247
_

44
00:01:40,272 --> 00:01:42,040
But I'm terrible.

45
00:01:42,065 --> 00:01:44,457
Please don't make me.

46
00:01:44,482 --> 00:01:46,814
Oh, come on, she's miserable.

47
00:01:46,985 --> 00:01:49,337
_

48
00:01:49,362 --> 00:01:53,912
_

49
00:01:54,008 --> 00:01:55,841
Yeah, you're right.

50
00:01:55,866 --> 00:01:57,754
Come on, we don't want
to miss the warm-ups.

51
00:01:57,779 --> 00:02:00,246
Don't worry, you don't have to perform.

52
00:02:00,271 --> 00:02:01,637
What?

53
00:02:01,662 --> 00:02:04,618
Screw principle. Let's
have an adventure.

54
00:02:04,643 --> 00:02:06,880
<i>And so they Thelma and
Louised it out of there.</i>

55
00:02:06,905 --> 00:02:09,252
<i>And that night solidified one thing:</i>

56
00:02:09,277 --> 00:02:11,249
<i>Jane hated dancing salsa.</i>

57
00:02:11,274 --> 00:02:13,657
<i>But she loved her mother.</i>

58
00:02:13,682 --> 00:02:15,943
_

59
00:02:15,968 --> 00:02:19,401
<i>Until... everything changed.</i>

60
00:02:22,150 --> 00:02:23,569
<i>See, recently,</i>

61
00:02:23,594 --> 00:02:25,826
<i>salsa became an obsession once again.</i>

62
00:02:25,852 --> 00:02:28,687
Tonight I am not just
dancing for myself.

63
00:02:28,712 --> 00:02:30,839
I am dancing for Cuba!

64
00:02:30,864 --> 00:02:34,310
No way. That line is ridiculous.

65
00:02:34,479 --> 00:02:36,402
<i>At least for a character</i>

66
00:02:36,427 --> 00:02:38,431
<i>in Jane's novel-in-progress.</i>

67
00:02:38,506 --> 00:02:41,061
Okay, much better.

68
00:02:41,086 --> 00:02:43,486
Yeah. I would definitely say that.

69
00:02:43,511 --> 00:02:46,430
With lust in my eyes.

70
00:02:46,455 --> 00:02:48,458
You sure you want to take two cars?

71
00:02:48,483 --> 00:02:51,010
<i>And she was also... How to put this...</i>

72
00:02:51,035 --> 00:02:52,833
Positive. I don't want to ride with her.

73
00:02:52,858 --> 00:02:54,101
<i>Hating her mother.</i>

74
00:02:54,126 --> 00:02:55,606
Got it.

75
00:02:55,632 --> 00:02:57,481
We have five minutes.

76
00:02:57,506 --> 00:02:58,457
Back to me.

77
00:02:58,482 --> 00:03:01,873
I was heaving passionately.

78
00:03:02,333 --> 00:03:04,534
Mm.

79
00:03:08,718 --> 00:03:10,752
What?

80
00:03:10,777 --> 00:03:12,028
_

81
00:03:12,053 --> 00:03:13,630
_

82
00:03:19,121 --> 00:03:21,904
So, listen, I was thinking about

83
00:03:21,929 --> 00:03:23,295
this fight with your mom,

84
00:03:23,320 --> 00:03:25,186
and, I don't know, maybe it's time

85
00:03:25,211 --> 00:03:27,514
for a cease-fire there.
I know she crossed a line.

86
00:03:27,546 --> 00:03:29,641
Oh, when she got trashed and
made out with Lina's guy?

87
00:03:29,666 --> 00:03:30,829
She did apologize.

88
00:03:30,854 --> 00:03:32,198
And I always forgive her.

89
00:03:32,223 --> 00:03:33,459
That's the problem.

90
00:03:33,484 --> 00:03:34,297
<i>The problem is</i>

91
00:03:34,322 --> 00:03:36,589
what Jane said when I apologized.

92
00:03:36,614 --> 00:03:38,579
She called me a cautionary tale.

93
00:03:38,604 --> 00:03:39,691
And I meant what I said.

94
00:03:39,716 --> 00:03:40,753
She's my daughter.

95
00:03:40,778 --> 00:03:42,678
I'm just sick of having
to act like her mother.

96
00:03:42,703 --> 00:03:44,414
She can't talk to me like that.

97
00:03:44,439 --> 00:03:46,814
You know, she can't behave like that.

98
00:03:54,403 --> 00:03:57,480
- See you there?
- Oh, uh-huh.

99
00:03:59,464 --> 00:04:01,562
Can you say "mama"?

100
00:04:01,587 --> 00:04:03,177
<i>Which brings us here, now.</i>

101
00:04:03,202 --> 00:04:04,421
<i>To the Villanueva house.</i>

102
00:04:04,446 --> 00:04:05,788
<i>Abuela.</i>

103
00:04:05,813 --> 00:04:07,676
- <i>Abuela.</i>
- Mama.

104
00:04:07,701 --> 00:04:09,184
_

105
00:04:09,209 --> 00:04:10,659
_

106
00:04:10,684 --> 00:04:12,760
_

107
00:04:13,143 --> 00:04:15,096
Fine. Go ahead.

108
00:04:15,136 --> 00:04:16,613
I said everything I wanted to yesterday.

109
00:04:16,638 --> 00:04:17,812
And you're not gonna apologize?

110
00:04:17,837 --> 00:04:19,785
Apologize? Me?

111
00:04:19,810 --> 00:04:21,125
Hello, hello.

112
00:04:21,322 --> 00:04:25,277
_

113
00:04:25,302 --> 00:04:26,501
<i>Sorry, I can't remember</i>

114
00:04:26,526 --> 00:04:28,602
<i>her last name. It's not important.</i>

115
00:04:28,627 --> 00:04:29,885
- Hello, Tammy.
- Hey, Tammy.

116
00:04:29,910 --> 00:04:31,102
<i>The point is, she's</i>

117
00:04:31,127 --> 00:04:33,224
- <i>their insurance adjuster.</i>
- Okay, so

118
00:04:33,249 --> 00:04:34,815
let's see where we are
in terms of damages.

119
00:04:34,840 --> 00:04:36,180
<i>I'm no expert but I'd say the</i>

120
00:04:36,205 --> 00:04:37,765
<i>damage is pretty substantial.</i>

121
00:04:37,790 --> 00:04:38,722
Thank you, baby.

122
00:04:38,747 --> 00:04:41,796
- Please, come in.
- Thank you.

123
00:04:45,386 --> 00:04:48,098
Don't hold your breath
waiting for me to apologize.

124
00:04:48,783 --> 00:04:51,612
What I will do is have
a serious discussion

125
00:04:51,637 --> 00:04:54,121
- about your behavior.
- <i>Okay, wow.</i>

126
00:04:54,146 --> 00:04:57,158
Wow. Uh, here's the good news.
You have insurance.

127
00:04:57,183 --> 00:04:58,848
- Don't talk to me like I'm a five-year-old.
- <i>Which means you'll get...</i>

128
00:04:58,873 --> 00:05:01,072
- I'm sorry. Uh, you're not a five-year-old.
- <i>a nice chunk of change...</i>

129
00:05:01,097 --> 00:05:02,265
- <i>to fix this place up. Maybe an update?</i>
- You're more like a 16-year-old.

130
00:05:02,290 --> 00:05:03,608
_

131
00:05:03,633 --> 00:05:06,066
_

132
00:05:06,091 --> 00:05:07,818
She doesn't get a vote, she's leaving.

133
00:05:07,843 --> 00:05:09,403
Just keep Mom's room the same,

134
00:05:09,429 --> 00:05:11,734
because she's gonna live here forever.

135
00:05:11,866 --> 00:05:14,616
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

136
00:05:14,641 --> 00:05:18,411
_

137
00:05:19,113 --> 00:05:20,379
Bye, Tammy.

138
00:05:20,404 --> 00:05:23,613
_

139
00:05:23,638 --> 00:05:25,703
- _
- Come on, Ma, I'll drive you to work.

140
00:05:25,728 --> 00:05:27,665
Hello? Did you forget that you
said that you'd watch Mateo?

141
00:05:27,690 --> 00:05:31,520
Oh. I thought you didn't want
me taking care of your child.

142
00:05:31,545 --> 00:05:32,623
Since I'm so

143
00:05:32,648 --> 00:05:33,971
immature and irresponsible.

144
00:05:33,996 --> 00:05:35,594
Stop. You're on the schedule,

145
00:05:35,619 --> 00:05:37,206
and I need to meet with my advisor.

146
00:05:37,231 --> 00:05:38,852
Not my problem.

147
00:05:38,877 --> 00:05:40,553
- Xiomara.
- No, it's fine,

148
00:05:40,578 --> 00:05:42,003
Abuela. He doesn't need to learn

149
00:05:42,028 --> 00:05:44,019
how to pound shots before he can walk.

150
00:05:46,498 --> 00:05:49,514
Oh, okay, this is bad.

151
00:05:49,539 --> 00:05:50,699
My schedule's gonna implode.

152
00:05:50,724 --> 00:05:52,272
<i>Ah yes, the sacred</i>

153
00:05:52,297 --> 00:05:55,552
<i>child care schedule.
What every working parent relies on.</i>

154
00:05:55,577 --> 00:05:57,911
<i>Jane's is, of course,
more elaborate than most.</i>

155
00:05:57,936 --> 00:06:00,083
- I'll watch Mateo.
- Really?

156
00:06:00,108 --> 00:06:02,041
Yeah, I'd love to. Are you kidding?

157
00:06:02,066 --> 00:06:03,425
I told you,
I used to watch my cousin's kids.

158
00:06:03,450 --> 00:06:05,656
I know what I'm doing.
Just send me the list.

159
00:06:05,681 --> 00:06:06,908
What lists?

160
00:06:06,933 --> 00:06:08,448
Don't "what list" me,
I know there's a list

161
00:06:08,473 --> 00:06:09,988
of instructions you're dying to send me.

162
00:06:10,013 --> 00:06:11,780
Just e-mail them to me,
I want to do this right.

163
00:06:11,805 --> 00:06:13,404
The more detail the better.

164
00:06:13,429 --> 00:06:14,926
You're really turning me on right now.

165
00:06:22,028 --> 00:06:23,615
It's your dad again.
I'm supposed to remind you

166
00:06:23,640 --> 00:06:25,692
to pick out your wedding
dress by Thursday

167
00:06:25,717 --> 00:06:27,102
and see if you looked
at something called

168
00:06:27,127 --> 00:06:29,011
a Lauren Conrad wedding calendar.

169
00:06:29,036 --> 00:06:31,867
Oh...

170
00:06:31,878 --> 00:06:36,500
_

171
00:06:37,052 --> 00:06:40,601
_

172
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
_

173
00:06:48,793 --> 00:06:51,373
- Hello, Rogelio.
- Oh, uh, hello,

174
00:06:51,569 --> 00:06:53,295
dear network executives.

175
00:06:53,320 --> 00:06:54,415
Please, come in.

176
00:06:55,687 --> 00:06:57,952
To what do I owe this pleasant surprise?

177
00:06:57,977 --> 00:06:58,999
We're here because of

178
00:06:59,024 --> 00:07:00,157
the new set you built.

179
00:07:00,182 --> 00:07:01,223
The house.

180
00:07:01,248 --> 00:07:02,340
<i>Ah, yes.</i>

181
00:07:02,365 --> 00:07:04,189
<i>Rogelio's grand gesture.</i>

182
00:07:04,214 --> 00:07:05,573
Here's where you're getting married.

183
00:07:05,598 --> 00:07:07,294
And, as you can see, the reception

184
00:07:07,319 --> 00:07:09,829
will spill out onto the soundstage.

185
00:07:09,854 --> 00:07:12,378
You cannot use the crew
for personal reasons.

186
00:07:12,403 --> 00:07:14,259
I don't know what you heard,

187
00:07:14,284 --> 00:07:16,626
but I did not

188
00:07:16,651 --> 00:07:18,495
use the crew

189
00:07:18,520 --> 00:07:19,814
for personal reasons.

190
00:07:19,839 --> 00:07:21,218
I had them build the house

191
00:07:21,243 --> 00:07:23,471
for Tiago's next adventure, of course.

192
00:07:23,496 --> 00:07:26,491
Tiago travels through time
to epic moments in history.

193
00:07:26,516 --> 00:07:28,383
This week he kills baby Hitler.

194
00:07:28,487 --> 00:07:29,893
What epic event

195
00:07:29,918 --> 00:07:31,952
can possibly be filmed in that house?

196
00:07:31,977 --> 00:07:33,803
It's an epic idea

197
00:07:33,828 --> 00:07:36,353
told in a small, slice-of-life story.

198
00:07:36,378 --> 00:07:37,994
As Mark Twain said,

199
00:07:38,019 --> 00:07:40,854
art is holding a mirror up to nature.

200
00:07:40,879 --> 00:07:42,529
<i>It was actually Shakespeare.</i>

201
00:07:44,035 --> 00:07:45,599
So what's the idea?

202
00:07:45,624 --> 00:07:46,559
No, no.

203
00:07:46,584 --> 00:07:49,534
Another famous saying: show, don't tell.

204
00:07:49,560 --> 00:07:52,861
But trust me,
the story will knock your socks off.

205
00:07:52,886 --> 00:07:55,053
Mind-blowing telenovela twists,

206
00:07:55,078 --> 00:07:57,679
but the kind that
everyone can relate to.

207
00:07:57,704 --> 00:08:00,277
<i>Like being stressed
because you got drunk</i>

208
00:08:00,302 --> 00:08:03,103
<i>and made $5 million in an
accidental insider trade.</i>

209
00:08:03,128 --> 00:08:04,226
<i>Totally relatable.</i>

210
00:08:04,251 --> 00:08:05,833
Excuse me, Mr. Solano?

211
00:08:05,858 --> 00:08:07,451
Barbara Fairwick's on line one.

212
00:08:07,476 --> 00:08:08,775
Barbara?

213
00:08:09,181 --> 00:08:11,130
Okay, thank you.

214
00:08:11,155 --> 00:08:12,749
<i>Who's this Barbara Fairwick</i>

215
00:08:12,774 --> 00:08:13,932
<i>that's got him so excited?</i>

216
00:08:13,956 --> 00:08:16,423
Barbara. How are you?

217
00:08:16,567 --> 00:08:17,849
Really?

218
00:08:17,874 --> 00:08:19,379
Find Petra. Now.

219
00:08:19,405 --> 00:08:21,584
<i>Ah, yes. Petra.</i>

220
00:08:21,609 --> 00:08:24,176
That shower. Warm water, whole time.

221
00:08:24,201 --> 00:08:26,479
I feel like Ottokar the First.

222
00:08:26,504 --> 00:08:27,699
_

223
00:08:27,724 --> 00:08:28,849
_

224
00:08:28,874 --> 00:08:30,291
_

225
00:08:30,316 --> 00:08:32,616
<i>Oops. There she is.</i>

226
00:08:32,980 --> 00:08:35,540
<i>In other relatable telenovela twists,</i>

227
00:08:35,565 --> 00:08:38,066
<i>Petra's secret twin showed up and...</i>

228
00:08:38,091 --> 00:08:40,052
<i>Wait, I should show, not tell.</i>

229
00:08:40,077 --> 00:08:41,909
<i>Here's where we left off.</i>

230
00:08:41,948 --> 00:08:43,563
Oh, my God.

231
00:08:43,588 --> 00:08:45,595
My long-lost sister.

232
00:08:45,620 --> 00:08:48,297
It's you. It's really you.

233
00:08:48,322 --> 00:08:49,885
Oh!

234
00:08:51,096 --> 00:08:53,957
Hey! I do that, too.
Jumping when scared.

235
00:08:53,982 --> 00:08:57,074
I need personal space.
Sometimes I scratch.

236
00:08:58,947 --> 00:09:01,041
_

237
00:09:01,066 --> 00:09:03,933
And all my life, thinking
I have no family.

238
00:09:04,114 --> 00:09:06,004
Look, I'm sorry, I don't understand.

239
00:09:06,029 --> 00:09:08,851
W... Where did you live?

240
00:09:08,876 --> 00:09:10,217
Orphanage.

241
00:09:10,242 --> 00:09:12,555
You seeing the movie<i> Annie?</i>

242
00:09:12,580 --> 00:09:13,558
Like that.

243
00:09:13,582 --> 00:09:16,002
Only no nice Miss Hannigan for us.

244
00:09:16,027 --> 00:09:17,818
And my Sandy was a rat.

245
00:09:17,948 --> 00:09:19,427
You think I-I can

246
00:09:19,452 --> 00:09:22,129
bother you for a little bit more food?

247
00:09:22,154 --> 00:09:24,989
- _
- Then I living in room with ten women

248
00:09:25,014 --> 00:09:26,449
and one bring home magazine

249
00:09:26,474 --> 00:09:29,045
and they saying it looks like me,
only beautiful.

250
00:09:29,069 --> 00:09:30,923
It was you.

251
00:09:32,339 --> 00:09:33,009
So then

252
00:09:33,034 --> 00:09:34,515
I go to government building

253
00:09:34,540 --> 00:09:36,477
and I find two certificate of birth.

254
00:09:36,502 --> 00:09:38,839
- _
- So then I sell goat

255
00:09:38,864 --> 00:09:40,538
and I have money to come here.

256
00:09:40,563 --> 00:09:43,466
Well, that's... quite the story.

257
00:09:43,491 --> 00:09:45,124
Oh, you...

258
00:09:45,149 --> 00:09:47,196
you still have some, uh,
chocolate on your finger.

259
00:09:47,221 --> 00:09:48,928
No, uh, hair dye.

260
00:09:48,953 --> 00:09:50,861
I fix for you.

261
00:09:51,557 --> 00:09:53,821
Roots make me look like old lady.

262
00:09:53,846 --> 00:09:55,943
<i>Ah, yes. Prematurely gray.</i>

263
00:09:55,968 --> 00:09:59,271
<i>It happens when you've
lived a hard knock life.</i>

264
00:09:59,455 --> 00:10:01,793
<i>Which brings us back here.</i>

265
00:10:01,818 --> 00:10:03,487
I change, then I start to clean.

266
00:10:03,512 --> 00:10:05,275
- No, I get.
- No, no! Wait.

267
00:10:05,300 --> 00:10:07,286
Leaping lizards.

268
00:10:07,312 --> 00:10:09,391
Petra,
I just talked to Barbara and it's true.

269
00:10:09,416 --> 00:10:10,728
She's selling the Fairwick.

270
00:10:10,753 --> 00:10:11,938
Anezka!

271
00:10:11,964 --> 00:10:13,610
Why don't you go get changed?

272
00:10:13,635 --> 00:10:15,384
Wait...

273
00:10:15,422 --> 00:10:17,084
What the...?

274
00:10:17,109 --> 00:10:18,744
_

275
00:10:18,769 --> 00:10:19,668
Wow.

276
00:10:20,326 --> 00:10:22,081
This is unbelievable.

277
00:10:22,106 --> 00:10:24,388
<i>And yet, somehow, just
believable enough.</i>

278
00:10:24,413 --> 00:10:26,311
I guess twins really
do run in your family.

279
00:10:26,336 --> 00:10:27,888
Oh, my God.
Thank God my postpartum medication

280
00:10:27,913 --> 00:10:30,013
also helps with anxiety.

281
00:10:30,595 --> 00:10:33,946
Wait, so Barbara really
wants to sell the Fairwick?

282
00:10:33,971 --> 00:10:34,792
Yep.

283
00:10:34,817 --> 00:10:36,978
Lachlan overspent on construction,
she fired him,

284
00:10:37,003 --> 00:10:38,649
and now she just wants out. Which means

285
00:10:38,674 --> 00:10:41,097
I can scoop it up at a fire sale,
increase our beachfront.

286
00:10:41,122 --> 00:10:43,676
And it's got the golf club,
which is guaranteed revenue.

287
00:10:43,701 --> 00:10:45,750
- You can stop floating the Marbella.
- And then our views

288
00:10:45,775 --> 00:10:47,744
will never be blocked.

289
00:10:47,769 --> 00:10:49,177
Can you afford it?

290
00:10:49,202 --> 00:10:50,795
Not sure.

291
00:10:50,820 --> 00:10:52,886
But I am meeting with my money managers.

292
00:10:53,634 --> 00:10:55,502
<i>Wish me luck</i>

293
00:10:55,526 --> 00:10:57,343
- with my advisor.
- Luck!

294
00:10:57,368 --> 00:10:59,226
And as for why you're
really calling, Mateo

295
00:10:59,251 --> 00:11:02,385
is fine.
We're just sitting here, reading books.

296
00:11:02,410 --> 00:11:04,110
- You are not.
- Okay.

297
00:11:04,135 --> 00:11:07,038
We're superheroes.
And anticipating your next question,

298
00:11:07,063 --> 00:11:08,816
he ate mashed up blueberries

299
00:11:08,841 --> 00:11:11,318
- and smeared them on his onesie.
- Oh, no.

300
00:11:11,343 --> 00:11:12,984
- Not the one that Glamma bought.
- Yeah.

301
00:11:13,009 --> 00:11:15,123
But I consulted your List Number Three,

302
00:11:15,148 --> 00:11:17,101
Subcategory Laundry, Item Number Four.

303
00:11:17,126 --> 00:11:18,621
Used Dreft: Active Baby,

304
00:11:18,646 --> 00:11:20,937
- good as new.
- Amazing.

305
00:11:20,962 --> 00:11:23,451
You're amazing.
Thank you so much for babysitting.

306
00:11:23,595 --> 00:11:25,361
Of course.

307
00:11:25,386 --> 00:11:27,834
Uh, good luck with Professor Donaldson.

308
00:11:29,357 --> 00:11:31,253
Well, it still feels a little flat.

309
00:11:31,278 --> 00:11:32,381
And, like, all about

310
00:11:32,406 --> 00:11:33,327
romance.

311
00:11:33,352 --> 00:11:34,578
_

312
00:11:34,802 --> 00:11:36,013
- _
- Well,

313
00:11:36,038 --> 00:11:38,193
it-it is a romance novel.

314
00:11:38,218 --> 00:11:39,525
_

315
00:11:40,015 --> 00:11:41,755
I just wish the work incorporated

316
00:11:41,780 --> 00:11:43,303
some critique of the genre.

317
00:11:43,328 --> 00:11:46,529
I mean, all this march to the
wedding stuff seems so outdated.

318
00:11:46,554 --> 00:11:49,531
Though it-it does take place in 1962.

319
00:11:49,556 --> 00:11:51,461
Yeah, but we are not living

320
00:11:51,486 --> 00:11:52,733
in that time period.

321
00:11:52,758 --> 00:11:54,601
Sorry.

322
00:11:54,626 --> 00:11:56,189
Oh, um...

323
00:11:56,214 --> 00:12:00,361
uh, my dad must've changed my ringtone.

324
00:12:03,617 --> 00:12:05,116
I hear you.

325
00:12:05,141 --> 00:12:06,474
It feels flat. And I will

326
00:12:06,499 --> 00:12:08,132
juice it up and get you new pages

327
00:12:08,157 --> 00:12:09,890
and get this novel done by deadline,

328
00:12:09,915 --> 00:12:11,640
no problem.

329
00:12:11,915 --> 00:12:14,140
<i>Then why does it feel like a problem?</i>

330
00:12:14,165 --> 00:12:14,733
Hey.

331
00:12:14,758 --> 00:12:16,246
- Nice suit.
- Yeah.

332
00:12:16,271 --> 00:12:18,191
Turns out bankers want
you to look businesslike

333
00:12:18,216 --> 00:12:21,192
when you ask them to loan
you large sums of money.

334
00:12:21,217 --> 00:12:22,917
I might be buying the Fairwick.

335
00:12:22,942 --> 00:12:24,642
What? Really?

336
00:12:24,690 --> 00:12:26,723
I can just scrape together enough.

337
00:12:26,748 --> 00:12:29,811
It's a good investment,
you know, long-term.

338
00:12:29,836 --> 00:12:31,241
Well, I hope it works out.

339
00:12:31,266 --> 00:12:33,334
And if you need an extra
couple hundred bucks...

340
00:12:33,359 --> 00:12:34,598
Thank you.

341
00:12:34,623 --> 00:12:36,756
I'll head up with you.
I'll say hi to Mateo.

342
00:12:37,189 --> 00:12:38,922
Sure.

343
00:12:38,947 --> 00:12:40,666
Michael's watching him.

344
00:12:42,855 --> 00:12:45,131
- Michael?
- Yeah. Um, my mom canceled,

345
00:12:45,156 --> 00:12:48,138
- and you had a meeting.
- No, I totally get it.

346
00:12:48,163 --> 00:12:50,190
Just a little surprised.

347
00:12:50,215 --> 00:12:51,989
He's experienced with babies?

348
00:12:52,015 --> 00:12:54,260
Yeah, he actually is.

349
00:12:54,284 --> 00:12:56,456
Hmm, that's... that's great.

350
00:12:58,895 --> 00:13:01,733
Hello. Hi!

351
00:13:01,758 --> 00:13:03,940
Who's that? Daddy's here.

352
00:13:04,006 --> 00:13:06,440
Hi.

353
00:13:06,838 --> 00:13:08,274
- How was it?
- It was great.

354
00:13:08,299 --> 00:13:10,673
- We had a lot of fun.
- Oh.

355
00:13:10,941 --> 00:13:12,785
That's great. Hey, buddy.

356
00:13:12,810 --> 00:13:15,106
Come here. Oh, come to Daddy.

357
00:13:15,131 --> 00:13:16,283
I missed you.

358
00:13:16,308 --> 00:13:18,795
<i>And, friends,
that's when Mateo said his first word.</i>

359
00:13:18,820 --> 00:13:21,261
Da-da!

360
00:13:22,080 --> 00:13:25,812
<i>Unfortunately, he said
it to the wrong man.</i>

361
00:13:26,976 --> 00:13:29,392
"Da" is one of those easier
sounds for a baby to make.

362
00:13:29,417 --> 00:13:30,912
Like, it-it means nothing.

363
00:13:30,937 --> 00:13:32,363
- Dada.
- <i>We get it, Mateo.</i>

364
00:13:32,388 --> 00:13:35,381
<i>Enough. Stop showing off!</i>

365
00:13:37,633 --> 00:13:39,901
<i>Okay, here we are, with Jane.</i>

366
00:13:39,926 --> 00:13:41,292
<i>Trying to write.</i>

367
00:13:41,317 --> 00:13:43,849
<i>And move on from that Dada debacle.</i>

368
00:13:44,700 --> 00:13:47,190
Geez.

369
00:13:53,294 --> 00:13:56,262
<i>It should be noted that this
is what Jane wanted to say...</i>

370
00:13:56,287 --> 00:13:57,598
Oh, my God, Mom,

371
00:13:57,623 --> 00:14:00,520
Mateo called Michael
"Dada" in front of Rafael.

372
00:14:00,545 --> 00:14:03,507
<i>And here's what she actually said.</i>

373
00:14:07,156 --> 00:14:09,075
<i>Please,</i>

374
00:14:09,100 --> 00:14:11,472
it's a small gesture.

375
00:14:11,497 --> 00:14:13,035
Why?

376
00:14:13,060 --> 00:14:16,744
_

377
00:14:16,769 --> 00:14:18,970
Fine. I admit,

378
00:14:18,995 --> 00:14:21,362
I'm trying to sweet-talk
you into something.

379
00:14:21,387 --> 00:14:23,587
Well, I'm not an actor.
I don't thrill to my own image

380
00:14:23,612 --> 00:14:25,267
in quite the same way you do.

381
00:14:25,292 --> 00:14:27,553
Might I suggest Kylie's Lip Kit?

382
00:14:27,595 --> 00:14:30,362
Anyway, I'll cut to the chase.

383
00:14:30,387 --> 00:14:33,956
I need a very special
story written for<i> Tiago.</i>

384
00:14:33,981 --> 00:14:36,302
So I thought, no, who's the smartest,

385
00:14:36,327 --> 00:14:38,594
best writer I know?

386
00:14:38,878 --> 00:14:41,085
What's the story?

387
00:14:41,110 --> 00:14:42,326
It's about a house.

388
00:14:42,351 --> 00:14:46,127
A small, modest, ordinary house.

389
00:14:48,049 --> 00:14:50,750
Are you asking me to
base a story on a set?

390
00:14:50,775 --> 00:14:53,115
- Yes, exactly.
- Rogelio, that is not how

391
00:14:53,140 --> 00:14:54,553
the writing process works.

392
00:14:54,578 --> 00:14:57,212
What about<i> Titanic?</i> Based on a boat.

393
00:14:57,237 --> 00:14:59,792
Write me<i> Titanic</i> in a house.

394
00:14:59,817 --> 00:15:01,235
Please.

395
00:15:01,260 --> 00:15:04,016
My writers have produced
nothing but turds

396
00:15:04,041 --> 00:15:06,321
despite the many, many
motivating e-mails

397
00:15:06,346 --> 00:15:08,045
I have sent them.

398
00:15:08,070 --> 00:15:09,592
_

399
00:15:09,617 --> 00:15:11,897
_

400
00:15:11,922 --> 00:15:14,809
_

401
00:15:14,834 --> 00:15:16,577
_

402
00:15:16,602 --> 00:15:18,427
_

403
00:15:18,452 --> 00:15:19,797
_

404
00:15:19,822 --> 00:15:22,329
_

405
00:15:22,354 --> 00:15:24,403
- I want ten percent above my quote.
- Done.

406
00:15:24,428 --> 00:15:26,528
- An executive producer credit.
- Signed, sealed, delivered.

407
00:15:26,553 --> 00:15:28,049
And I have a niece who wants to act.

408
00:15:28,074 --> 00:15:29,949
What does she look like?

409
00:15:29,974 --> 00:15:31,651
I'm just... I'm-I'm kidding.

410
00:15:31,676 --> 00:15:34,449
I'm kidding. She's hired. It's a deal.

411
00:15:35,761 --> 00:15:37,598
<i>And speaking of deals,</i>

412
00:15:37,623 --> 00:15:40,146
<i>Rafael and Petra were
also hoping to make one.</i>

413
00:15:40,171 --> 00:15:42,012
- _
- Barbara, thank you so much for

414
00:15:42,037 --> 00:15:43,163
- _
- taking the time to meet with us.

415
00:15:43,188 --> 00:15:45,155
And I just want to
reiterate that our intention

416
00:15:45,180 --> 00:15:47,566
is to preserve the history
and integrity of the Fairwick.

417
00:15:47,591 --> 00:15:49,923
I get a good feeling about you.

418
00:15:49,948 --> 00:15:51,622
Oh, stop. I'm a hugger.

419
00:15:51,647 --> 00:15:53,180
Oh.

420
00:15:53,205 --> 00:15:54,646
You, too, sweetie.

421
00:15:54,671 --> 00:15:56,170
- Oh. Mmm...
- Oh...

422
00:15:56,195 --> 00:15:57,899
I will be in touch.

423
00:16:00,903 --> 00:16:02,769
- You were great.
- You were great.

424
00:16:02,794 --> 00:16:04,493
Almost makes up for
the whole "Dada" thing.

425
00:16:04,518 --> 00:16:07,092
Well, this Dada just secured
his children's legacy.

426
00:16:08,172 --> 00:16:10,476
- Dada.
- All right, Mateo.

427
00:16:10,501 --> 00:16:12,305
Shh. Nap time.

428
00:16:14,202 --> 00:16:15,280
<i>Ah, finally.</i>

429
00:16:15,305 --> 00:16:17,480
<i>Time to make some
progress on that rewrite.</i>

430
00:16:17,504 --> 00:16:21,360
Oh, thank God.

431
00:16:21,639 --> 00:16:25,518
I knew our fight was a misunderstanding.

432
00:16:25,546 --> 00:16:28,344
A few ballistic missiles
can't keep us apart.

433
00:16:28,369 --> 00:16:31,414
Please, Jane,
I know that Robert will propose soon.

434
00:16:31,439 --> 00:16:33,886
<i>Friends, Jane was in the zone.</i>

435
00:16:33,911 --> 00:16:36,459
<i>Riding the wave. In the flow.</i>

436
00:16:36,484 --> 00:16:39,629
And our bodies are so close
I can feel his heart beat.

437
00:16:40,396 --> 00:16:42,344
And just then there was
a knock at the door.

438
00:16:42,370 --> 00:16:44,188
What?

439
00:16:44,568 --> 00:16:45,842
Hey.

440
00:16:45,867 --> 00:16:47,800
Oh, my God, I lost track of time.
Is it 1:00?

441
00:16:47,825 --> 00:16:49,254
- Sure is.
- Okay.

442
00:16:49,279 --> 00:16:50,680
Good. Uh, he's napping,

443
00:16:50,705 --> 00:16:51,882
- so I'll just go wake him.
- Uh, wait, real quick.

444
00:16:51,907 --> 00:16:54,039
I just need to talk to
you about something.

445
00:16:54,064 --> 00:16:55,410
Mm-hmm?

446
00:16:55,538 --> 00:16:57,261
I want more time with Mateo.

447
00:16:57,286 --> 00:16:58,741
Three days a week instead of two.

448
00:16:58,765 --> 00:17:00,691
Uh, is this because of
the whole "Dada" thing?

449
00:17:00,716 --> 00:17:02,707
Because he's been calling me
"Dada" all morning.

450
00:17:02,732 --> 00:17:04,099
It just brought up the fact

451
00:17:04,124 --> 00:17:06,967
that I want to be the man
most present in Mateo's life,

452
00:17:06,992 --> 00:17:08,498
and I think I should be.

453
00:17:08,523 --> 00:17:10,579
Yeah. Yeah, I get that.

454
00:17:10,604 --> 00:17:12,958
Um, you're his father.

455
00:17:12,983 --> 00:17:15,538
<i>And speaking of a present father.</i>

456
00:17:15,563 --> 00:17:16,710
Jane, surprise.

457
00:17:16,735 --> 00:17:19,018
Welcome to wedding central.

458
00:17:19,043 --> 00:17:21,151
<i>Also known as Jane's office at school.</i>

459
00:17:21,176 --> 00:17:23,802
Dad, what is going on?

460
00:17:23,827 --> 00:17:27,062
If the mountain will not come to
Muhammad, then Muhammad will...

461
00:17:27,087 --> 00:17:30,043
take seven different
tiaras to the mountain.

462
00:17:30,068 --> 00:17:31,652
- You look beautiful.
- Huh.

463
00:17:31,677 --> 00:17:33,886
Maybe we could do a religious
conversion story for Tiago.

464
00:17:33,911 --> 00:17:36,166
No, no, no, no, no, no, God is not sexy.

465
00:17:36,191 --> 00:17:39,701
Listen, we have fallen behind
LC's wedding pre-checklist.

466
00:17:39,726 --> 00:17:41,118
We have to make some decision.

467
00:17:41,143 --> 00:17:42,842
Here. What do you think?

468
00:17:42,867 --> 00:17:45,683
Dad, this is not a great time.
I have a meeting in ten minutes.

469
00:17:45,708 --> 00:17:46,543
That's all I need.

470
00:17:46,568 --> 00:17:48,342
Jane, could you please look
at all this wedding stuff

471
00:17:48,367 --> 00:17:49,767
so I can get him to
concentrate on our script?

472
00:17:49,792 --> 00:17:51,892
Fine. Go, Dad. What's on your checklist?

473
00:17:51,917 --> 00:17:53,917
First, please tell me you
and your mom went back

474
00:17:53,942 --> 00:17:55,516
to the dress shop.

475
00:17:55,541 --> 00:17:57,601
Well?

476
00:17:57,626 --> 00:17:59,273
_

477
00:18:00,205 --> 00:18:03,215
I love it so much.

478
00:18:03,319 --> 00:18:07,093
Mom, you said that
about all three of them.

479
00:18:07,118 --> 00:18:08,771
Take your time.

480
00:18:08,795 --> 00:18:10,261
Take some pictures.

481
00:18:10,286 --> 00:18:11,278
Sleep on it.

482
00:18:11,303 --> 00:18:12,765
No, not yet.

483
00:18:12,790 --> 00:18:15,572
Everyone knows that alterations
take at least a month.

484
00:18:15,597 --> 00:18:18,170
- Okay, I'll go this week.
- Jane.

485
00:18:18,394 --> 00:18:20,017
Why are you and your mom fighting?

486
00:18:20,042 --> 00:18:21,190
Nice tiara.

487
00:18:21,215 --> 00:18:23,902
Welcome to wedding central!

488
00:18:23,927 --> 00:18:25,698
Uh, Dad, this is my advisor.

489
00:18:25,724 --> 00:18:28,108
Great. Please advise Jane
on some wedding decisions.

490
00:18:28,132 --> 00:18:29,731
She has less than six weeks.

491
00:18:29,756 --> 00:18:31,423
No, Dad,
Marlene's not really a wedding person.

492
00:18:31,448 --> 00:18:33,522
Oh, I see.

493
00:18:33,548 --> 00:18:34,512
Don't worry.

494
00:18:34,537 --> 00:18:36,259
There's still a chance for you.

495
00:18:36,284 --> 00:18:38,459
Many people marry later in life.

496
00:18:38,485 --> 00:18:40,740
Don't lose hope.

497
00:18:43,979 --> 00:18:45,875
I just wanted to apologize
again for my dad.

498
00:18:45,900 --> 00:18:48,312
- He did not mean to offend you.
- I'm not offended.

499
00:18:48,337 --> 00:18:49,804
<i>You seem offended.</i>

500
00:18:49,829 --> 00:18:52,860
Frankly, your assumption that I
would be offended is offensive.

501
00:18:53,326 --> 00:18:55,580
I don't want to get married, Jane.

502
00:18:55,605 --> 00:18:58,794
So, please, don't put me in
your suffocating marriage plot.

503
00:18:58,819 --> 00:18:59,819
_

504
00:18:59,844 --> 00:19:01,277
Got it.

505
00:19:01,302 --> 00:19:02,106
Sorry.

506
00:19:02,136 --> 00:19:04,532
My whole life is not
built around that goal.

507
00:19:04,557 --> 00:19:05,969
And neither is mine.

508
00:19:05,994 --> 00:19:07,294
Did I say it was?

509
00:19:07,319 --> 00:19:10,170
- <i>I mean, yeah, basically.</i>
- No.

510
00:19:10,709 --> 00:19:13,845
So about the chapter that I sent you.

511
00:19:14,704 --> 00:19:17,144
Well, it made me sad.

512
00:19:17,169 --> 00:19:19,065
But at least now I have some context...

513
00:19:19,090 --> 00:19:20,591
I'm sorry. Can I ask you?

514
00:19:20,616 --> 00:19:23,767
Is your problem with me or my writing?

515
00:19:24,302 --> 00:19:25,949
Both, frankly.

516
00:19:25,974 --> 00:19:29,576
Well, "frankly,"
I'm not too thrilled with you either.

517
00:19:29,600 --> 00:19:31,068
But you know what, lucky for both of us,

518
00:19:31,093 --> 00:19:33,344
it's almost the end of the year,
so we really don't have

519
00:19:33,369 --> 00:19:34,950
to put up with each
other that much longer.

520
00:19:34,975 --> 00:19:37,388
<i>And speaking of longer-term problems...</i>

521
00:19:37,413 --> 00:19:39,619
So you found each other.

522
00:19:39,644 --> 00:19:41,384
That's all you're going to say, Mother?

523
00:19:41,409 --> 00:19:42,799
We need an explanation.

524
00:19:42,824 --> 00:19:44,327
Explanation?

525
00:19:44,422 --> 00:19:48,246
I was pregnant, all alone,
behind Iron Curtain.

526
00:19:48,271 --> 00:19:50,998
I could not afford one
child, let alone two.

527
00:19:51,622 --> 00:19:53,665
So I pick pretty one.

528
00:19:53,844 --> 00:19:57,319
Plus you always were shaking.

529
00:19:57,982 --> 00:20:00,607
I-I have medical condition.

530
00:20:00,632 --> 00:20:01,703
_

531
00:20:01,728 --> 00:20:03,535
_

532
00:20:04,816 --> 00:20:07,652
Just when I think you can't
sink any lower, Mother,

533
00:20:07,781 --> 00:20:09,466
you always find another way down.

534
00:20:09,491 --> 00:20:11,453
I have regrets, like I said...

535
00:20:11,478 --> 00:20:13,344
Wrong choice.

536
00:20:13,369 --> 00:20:14,406
<i>Remember,</i>

537
00:20:14,431 --> 00:20:17,618
<i>I did say those words would
come back to haunt Petra.</i>

538
00:20:17,643 --> 00:20:20,777
Now I see you are the much prettier one.

539
00:20:20,802 --> 00:20:23,339
My other daughter is
an ungrateful bitch.

540
00:20:24,321 --> 00:20:27,122
No. You don't dare talk about her.

541
00:20:27,147 --> 00:20:31,062
She's wonderful, kind,
American success story.

542
00:20:31,087 --> 00:20:34,455
Yeah, right. Let me give you
some motherly advice, dear.

543
00:20:34,480 --> 00:20:36,655
Don't expect anything from her.

544
00:20:36,680 --> 00:20:41,022
Trust me, she's plotting
to get rid of you already.

545
00:20:41,047 --> 00:20:44,180
Because she only cares about herself.

546
00:20:44,292 --> 00:20:48,227
But, see, you're wrong, Mother.

547
00:20:48,252 --> 00:20:51,632
I re about Anezka,
which is why she'll be staying in Miami.

548
00:20:51,657 --> 00:20:53,042
With me.

549
00:20:53,067 --> 00:20:54,690
And you'll be staying in prison.

550
00:20:54,715 --> 00:20:56,166
Alone.

551
00:20:56,439 --> 00:20:58,172
Come on, Anezka.

552
00:20:58,197 --> 00:20:59,299
Yes.

553
00:20:59,324 --> 00:21:02,879
Thanking you, beautiful sister.
Thanking you.

554
00:21:04,112 --> 00:21:06,462
_

555
00:21:08,530 --> 00:21:10,173
Better than the first one?

556
00:21:10,198 --> 00:21:11,071
_

557
00:21:11,096 --> 00:21:12,397
_

558
00:21:12,422 --> 00:21:15,324
_

559
00:21:15,349 --> 00:21:17,480
_

560
00:21:17,505 --> 00:21:18,092
Okay.

561
00:21:18,117 --> 00:21:20,751
- Boobies aside, though...
- You're back!

562
00:21:20,776 --> 00:21:22,683
Where's your mother?

563
00:21:22,708 --> 00:21:23,717
She's not here.

564
00:21:23,742 --> 00:21:25,060
I'm deciding without her.

565
00:21:25,790 --> 00:21:27,017
Oh.

566
00:21:27,042 --> 00:21:28,615
Okay.

567
00:21:28,640 --> 00:21:31,006
So is this the one?

568
00:21:35,307 --> 00:21:38,498
I'm still not sure.
Yeah, I-I think I just need

569
00:21:38,523 --> 00:21:40,737
one more night to think about it.

570
00:21:41,551 --> 00:21:44,236
- I don't think. I know.
- Ma'am,

571
00:21:44,261 --> 00:21:46,343
this woman says you stole her wallet.

572
00:21:46,368 --> 00:21:48,390
- Excuse me?
- You were following me

573
00:21:48,415 --> 00:21:50,323
around the pool, next thing,
my wallet's gone.

574
00:21:50,348 --> 00:21:52,223
And I never forget a face!

575
00:21:54,232 --> 00:21:58,184
- Did you steal a wallet?
- No. I stole three wallets.

576
00:21:58,209 --> 00:22:00,466
Anezka! How could you do that?

577
00:22:00,491 --> 00:22:03,613
Was easy.
I was pickpocket in Czech Republic.

578
00:22:03,638 --> 00:22:05,185
This is my hotel.

579
00:22:05,210 --> 00:22:07,713
I only wanting to buy for you present

580
00:22:07,738 --> 00:22:09,973
- for thank you.
- No, no presents, okay?

581
00:22:09,998 --> 00:22:11,330
No presents, and

582
00:22:11,355 --> 00:22:13,488
no stealing, you understand?

583
00:22:13,513 --> 00:22:14,760
Yes. Yes.

584
00:22:14,785 --> 00:22:16,251
<i>Nope.</i>

585
00:22:16,276 --> 00:22:17,831
Don't like it at all.

586
00:22:17,856 --> 00:22:19,619
- _
- Well, thanks for not mincing your words.

587
00:22:19,644 --> 00:22:20,925
- _
- It's just not you.

588
00:22:20,950 --> 00:22:23,014
For your wedding, you
have to look like you.

589
00:22:23,039 --> 00:22:24,479
<i>She sounds pretty sure of herself</i>

590
00:22:24,503 --> 00:22:26,683
<i>for someone who's known Jane
for all of seven months.</i>

591
00:22:26,709 --> 00:22:29,610
- I'm telling you, the first one.
- Yeah, maybe.

592
00:22:29,635 --> 00:22:32,117
Oh, hey,
did you get your letter about next year?

593
00:22:32,142 --> 00:22:34,742
- I got mine this morning.
- Letter?

594
00:22:34,768 --> 00:22:36,193
The notification you're
gonna be invited back

595
00:22:36,218 --> 00:22:37,893
- to the grad program?
- Wait.

596
00:22:37,918 --> 00:22:40,021
I thought that was
just, like, formality.

597
00:22:40,046 --> 00:22:40,602
Yeah.

598
00:22:40,626 --> 00:22:42,892
I just mean that I got the
actual physical letter.

599
00:22:42,917 --> 00:22:45,751
- Oh.
- I'm sure yours is coming.

600
00:22:45,776 --> 00:22:48,037
Yeah. Yeah, totally.

601
00:22:48,063 --> 00:22:50,040
Wait. So, who decides that?

602
00:22:50,065 --> 00:22:52,498
- Like, the dean, or...?
- Not the dean.

603
00:22:52,523 --> 00:22:55,150
- <i>Don't say it!</i>
- Your advisor.

604
00:22:56,121 --> 00:22:59,590
<i>Oh, no! No, no, no, no!</i>

605
00:23:01,217 --> 00:23:04,284
So, again, thanks for seeing
me on such short notice.

606
00:23:04,601 --> 00:23:07,743
Anyway, I was talking
to a friend of mine

607
00:23:07,768 --> 00:23:10,661
who got a letter about enrolling
in the program next year,

608
00:23:10,686 --> 00:23:12,591
and I haven't gotten mine yet,

609
00:23:12,616 --> 00:23:15,564
so I just wanted to check in,
make sure there was no problem.

610
00:23:15,589 --> 00:23:18,599
No problem.
I just haven't made my decision yet.

611
00:23:19,323 --> 00:23:21,811
Oh. Okay.

612
00:23:22,825 --> 00:23:24,387
You know I wonder

613
00:23:24,412 --> 00:23:26,712
if, well, because of our differences...

614
00:23:26,737 --> 00:23:28,404
well, that you can't

615
00:23:28,432 --> 00:23:29,699
be objective about me.

616
00:23:29,724 --> 00:23:31,844
You mean because you
verbally assaulted me?

617
00:23:33,045 --> 00:23:35,054
- I wouldn't call it that.
- Regardless,

618
00:23:35,079 --> 00:23:36,746
I can assure you I can remain objective.

619
00:23:36,771 --> 00:23:38,449
I can separate you,

620
00:23:38,473 --> 00:23:39,970
Jane, the person...

621
00:23:39,995 --> 00:23:41,184
<i>Whom she hates.</i>

622
00:23:41,210 --> 00:23:42,090
From your work.

623
00:23:42,115 --> 00:23:44,371
<i>Which she also hates.</i>

624
00:23:44,466 --> 00:23:45,825
Well... what a relief.

625
00:23:45,850 --> 00:23:49,059
If I like your next rewrite,
you'll get that letter.

626
00:23:50,372 --> 00:23:52,710
<i>Which brings us here.</i>

627
00:23:52,939 --> 00:23:55,764
No! What have you done?!

628
00:23:55,789 --> 00:23:58,632
I'm sorry,
but I can't get kicked out of school,

629
00:23:58,657 --> 00:24:00,215
and that means giving Marlene a revision

630
00:24:00,240 --> 00:24:03,216
- she doesn't hate!
- So you're tearing me away from Robert?

631
00:24:03,241 --> 00:24:05,774
How can I change my feelings
now that you've made me

632
00:24:05,799 --> 00:24:07,312
fall so deeply in love with him?!

633
00:24:07,337 --> 00:24:10,213
I don't know.
I just know that it has to be less about

634
00:24:10,237 --> 00:24:12,562
romantic love and-and more about...

635
00:24:14,450 --> 00:24:17,545
something I haven't figured out yet.

636
00:24:20,018 --> 00:24:22,214
- I don't get it. Why did we move?
- Because

637
00:24:22,247 --> 00:24:24,198
I wasn't feeling the flow in my office.
I need to feel the flow.

638
00:24:25,181 --> 00:24:28,307
Wait. What?! No!

639
00:24:28,333 --> 00:24:29,402
You are making me

640
00:24:29,427 --> 00:24:31,470
a salsa-dancer,
slash-government assassin?!

641
00:24:32,066 --> 00:24:35,072
Jane, I can't! I hate guns!

642
00:24:35,097 --> 00:24:37,197
- _
- No.

643
00:24:37,222 --> 00:24:39,623
No, please don't make me do it.

644
00:24:39,648 --> 00:24:43,167
You know you can't mix genres like this!

645
00:24:48,650 --> 00:24:50,858
Jane, that's not how it works.

646
00:24:50,882 --> 00:24:53,957
You can't just turn me into a lesbian!

647
00:24:53,982 --> 00:24:57,516
See? Tons of beautiful,

648
00:24:57,541 --> 00:24:59,771
scantily-clad women, and

649
00:24:59,796 --> 00:25:01,463
I feel nothing.

650
00:25:03,646 --> 00:25:07,548
Well, not<i> nothing.</i>

651
00:25:13,259 --> 00:25:15,191
_

652
00:25:16,087 --> 00:25:17,419
Hey.

653
00:25:17,444 --> 00:25:19,382
Oh, you gonna say bye to Mommy?

654
00:25:19,407 --> 00:25:22,791
Oh! Have the best day
ever with Daddy, huh?

655
00:25:23,700 --> 00:25:25,247
And you're sure you
can watch him all day?

656
00:25:25,272 --> 00:25:27,622
- Because Chepa's unavailable, so...
- Jane.

657
00:25:27,647 --> 00:25:28,880
I'm sure.

658
00:25:28,905 --> 00:25:30,204
Go.

659
00:25:30,229 --> 00:25:31,527
Bye. Let's go.

660
00:25:31,552 --> 00:25:32,746
Let's go, buddy!

661
00:25:32,771 --> 00:25:35,185
What if the house is
a 1950's bomb shelter?

662
00:25:35,210 --> 00:25:36,379
You're a scientist...

663
00:25:36,404 --> 00:25:38,404
No, no, no, boring.
No one cares about science.

664
00:25:38,429 --> 00:25:40,532
Jane, this way. I've
made your grandmother

665
00:25:40,557 --> 00:25:42,028
wonderful wallpaper samples

666
00:25:42,053 --> 00:25:44,628
to help with her redecorating dilemma.

667
00:25:45,383 --> 00:25:47,003
Oh.

668
00:25:47,028 --> 00:25:48,693
I didn't know...

669
00:25:49,392 --> 00:25:51,541
- What's she doing here?
- Enough is enough!

670
00:25:51,566 --> 00:25:53,025
You two need to talk!

671
00:25:53,050 --> 00:25:54,886
Is this some kind of ambush?

672
00:25:54,911 --> 00:25:56,806
No, we were just coming
to walk through the set.

673
00:25:56,831 --> 00:25:58,451
Of course it's an ambush.

674
00:25:58,476 --> 00:26:00,848
You shouldn't be fighting
at a time like this.

675
00:26:00,873 --> 00:26:01,873
_

676
00:26:01,898 --> 00:26:04,971
Because you're not only mother and
daughter, but you're best friends.

677
00:26:04,996 --> 00:26:06,052
See, but that is just it.

678
00:26:06,077 --> 00:26:08,411
I don't want a best friend all the time.

679
00:26:08,436 --> 00:26:10,002
Sometimes, I want a mom

680
00:26:10,027 --> 00:26:13,255
who is responsible and practical and...

681
00:26:13,681 --> 00:26:16,391
wouldn't have let me quit salsa lessons.

682
00:26:16,416 --> 00:26:17,664
Wh...

683
00:26:17,689 --> 00:26:19,667
You-you begged me to let you quit.

684
00:26:19,691 --> 00:26:21,891
But you shouldn't have let me.

685
00:26:21,916 --> 00:26:23,341
That's what I'm saying.

686
00:26:23,366 --> 00:26:25,174
If you'd made me stick it out,

687
00:26:25,199 --> 00:26:26,344
I'd know how to dance salsa

688
00:26:26,369 --> 00:26:28,603
and I would have been better
for it in the long run.

689
00:26:28,628 --> 00:26:31,353
Are you serious? You sucked!

690
00:26:31,378 --> 00:26:33,312
You see?

691
00:26:33,337 --> 00:26:34,496
Whatever.

692
00:26:34,521 --> 00:26:36,855
I can't do this.

693
00:26:40,589 --> 00:26:42,822
♪ ♪

694
00:26:50,975 --> 00:26:53,950
<i>Oh, right. It's a set.</i>

695
00:26:53,975 --> 00:26:55,106
<i>How hard can it be</i>

696
00:26:55,131 --> 00:26:57,590
<i>to think of a story set in a house?</i>

697
00:26:57,615 --> 00:26:59,561
I hate all of these ideas!

698
00:26:59,586 --> 00:27:00,771
Well, you know what?

699
00:27:00,796 --> 00:27:02,104
Maybe you should get another writer.

700
00:27:02,129 --> 00:27:04,695
No. No, no, wait, wait! Wait, I'm sorry.

701
00:27:04,720 --> 00:27:06,778
I'm sorry. It's just that I have a lot

702
00:27:06,803 --> 00:27:08,069
on my mind.

703
00:27:08,094 --> 00:27:09,326
Okay.

704
00:27:09,351 --> 00:27:10,595
How about...

705
00:27:10,620 --> 00:27:13,184
It's about Jane and Xiomara, obviously.

706
00:27:13,208 --> 00:27:15,399
I've never seen them like this.

707
00:27:15,424 --> 00:27:16,383
And the timing

708
00:27:16,408 --> 00:27:17,271
couldn't be worse.

709
00:27:17,307 --> 00:27:19,874
Hello, the timing is the whole point.

710
00:27:19,899 --> 00:27:21,118
What?

711
00:27:21,144 --> 00:27:23,444
Come on. It's so obvious!

712
00:27:23,469 --> 00:27:26,326
<i>And so, Dina explained to Rogelio</i>

713
00:27:26,350 --> 00:27:29,251
<i>what was really going on
between Jane and Xiomara.</i>

714
00:27:29,276 --> 00:27:30,891
<i>And let's just say...</i>

715
00:27:30,916 --> 00:27:32,353
<i>it rang true.</i>

716
00:27:32,378 --> 00:27:35,314
You<i> are</i> brilliant.

717
00:27:35,926 --> 00:27:37,262
I've said that before,

718
00:27:37,287 --> 00:27:39,470
but I never meant it until this moment.

719
00:27:39,495 --> 00:27:40,570
And now,

720
00:27:40,595 --> 00:27:43,553
I know how to fix this.

721
00:27:51,165 --> 00:27:52,605
Aren't you hungry?

722
00:27:52,630 --> 00:27:54,073
Maybe you should go get some lunch.

723
00:27:54,098 --> 00:27:56,743
No. No, I don't deserve food.

724
00:27:56,767 --> 00:27:59,594
Anezka, stop. The wallets are returned,

725
00:27:59,619 --> 00:28:01,984
we apologized, it's fine. Please.

726
00:28:02,009 --> 00:28:04,577
Go get some lunch, so I can concentrate.

727
00:28:06,241 --> 00:28:07,598
Oh, and charge it to me.

728
00:28:07,623 --> 00:28:08,579
Don't steal it.

729
00:28:08,604 --> 00:28:11,234
Yes. So sorry again.

730
00:28:17,896 --> 00:28:20,651
Well, hello, there you are!

731
00:28:23,698 --> 00:28:24,922
Oh!

732
00:28:24,947 --> 00:28:26,989
Oh!

733
00:28:27,013 --> 00:28:29,056
You...

734
00:28:34,206 --> 00:28:36,658
Jane, hi.

735
00:28:36,683 --> 00:28:38,650
- Are you okay? Is everything okay?
- Yes. Yes, yes.

736
00:28:38,675 --> 00:28:40,255
Is there any way that
you can take Mateo?

737
00:28:40,280 --> 00:28:42,545
Now? It's just kind of an emergency.

738
00:28:42,570 --> 00:28:44,012
The hotel deal's falling through

739
00:28:44,037 --> 00:28:45,590
because Petra's sister
attacked the owner...

740
00:28:45,615 --> 00:28:46,853
Wait, what? Petra's sister?

741
00:28:46,878 --> 00:28:48,224
<i>Oh. Right.</i>

742
00:28:48,250 --> 00:28:50,617
- _
- So now we might be out of a deal

743
00:28:50,642 --> 00:28:52,395
and I gotta go beg Barbara...

744
00:28:52,420 --> 00:28:53,856
Well, I've got a meeting with my advisor

745
00:28:53,881 --> 00:28:54,693
and my grandma's out.

746
00:28:54,718 --> 00:28:56,075
What about your mom?
I saw her by the pool...

747
00:28:56,100 --> 00:28:58,072
No, no, that's not even an option.

748
00:28:58,097 --> 00:29:00,707
Whatever,
I'll just take him to school and...

749
00:29:00,733 --> 00:29:02,221
J.J.'s supposed to be there,

750
00:29:02,246 --> 00:29:04,669
so hopefully she'll watch
him while I'm in my meeting.

751
00:29:04,921 --> 00:29:07,488
<i>Which brings us here, now.</i>

752
00:29:07,513 --> 00:29:10,208
And while I've come around
to agreeing with your note,

753
00:29:10,233 --> 00:29:11,751
it is a rather big one...

754
00:29:11,776 --> 00:29:14,402
<i>Take the romance out
of your romance novel.</i>

755
00:29:14,427 --> 00:29:17,870
And so, in order to address it fully...

756
00:29:19,550 --> 00:29:21,717
I just think that I
need a little more time.

757
00:29:26,224 --> 00:29:28,501
And if, um...

758
00:29:28,527 --> 00:29:30,859
Oh. I'm so sorry to interrupt.

759
00:29:30,884 --> 00:29:32,617
It's just that he's
been screaming nonstop

760
00:29:32,642 --> 00:29:33,540
or calling me "Dada."

761
00:29:33,564 --> 00:29:35,766
Oh, it's okay, it's okay, Mateo.

762
00:29:37,215 --> 00:29:39,378
I-I'm sorry. This was...

763
00:29:39,403 --> 00:29:42,390
clearly not supposed to happen.

764
00:29:43,058 --> 00:29:45,338
It's just,
I'm in a really big fight with my mom.

765
00:29:45,363 --> 00:29:47,801
- She usually watches him.
- Are you crying?

766
00:29:47,826 --> 00:29:49,408
<i>Jane, no!</i>

767
00:29:49,433 --> 00:29:50,942
<i>This is worse than sex crying!</i>

768
00:29:50,967 --> 00:29:52,514
No. No...

769
00:29:52,538 --> 00:29:54,364
- Yes, you are!
- No, I'm not!

770
00:29:54,389 --> 00:29:56,017
- I can see the tears!
- Okay, fine!

771
00:29:56,042 --> 00:29:57,600
Fine, I'm crying, okay?

772
00:29:57,625 --> 00:29:59,716
But I don't want to
be, so just ignore it!

773
00:29:59,741 --> 00:30:01,274
Okay? The point is, is that

774
00:30:01,299 --> 00:30:03,185
my life is really overwhelming right now

775
00:30:03,210 --> 00:30:05,083
and I have never missed a deadline

776
00:30:05,108 --> 00:30:06,243
and I could really use an extension

777
00:30:06,268 --> 00:30:08,592
so I can put my best foot forward.

778
00:30:09,560 --> 00:30:11,775
Do you need a minute
to compose yourself?

779
00:30:11,800 --> 00:30:13,433
No!

780
00:30:13,458 --> 00:30:14,676
Yes.

781
00:30:14,702 --> 00:30:16,602
Thank you.

782
00:30:16,627 --> 00:30:17,761
<i>Huh.</i>

783
00:30:17,786 --> 00:30:20,646
<i>Will Professor Donaldson
reveal a hidden soft side?</i>

784
00:30:20,671 --> 00:30:22,171
<i>Will the sight of Jane crying</i>

785
00:30:22,196 --> 00:30:24,443
<i>and the cute baby melt her cold heart?</i>

786
00:30:24,467 --> 00:30:26,200
I'm okay.

787
00:30:26,224 --> 00:30:27,857
- Thank you.
- Good.

788
00:30:27,883 --> 00:30:30,879
So the deadline is the deadline.

789
00:30:30,904 --> 00:30:32,570
You either meet it

790
00:30:32,595 --> 00:30:34,562
or you don't.

791
00:30:36,909 --> 00:30:40,694
And again, we are so,
so incredibly sorry.

792
00:30:40,719 --> 00:30:43,253
I mean, my sister clearly has

793
00:30:43,278 --> 00:30:45,845
- personal space issues.
- And I am so ashamed.

794
00:30:45,870 --> 00:30:47,629
And I want to cut off my hand.

795
00:30:47,654 --> 00:30:48,461
What?

796
00:30:48,486 --> 00:30:50,613
I deserve it! Worse! Worse!

797
00:30:50,638 --> 00:30:52,628
My hands should be chewed off by wolves!

798
00:30:52,653 --> 00:30:55,020
- No...
- Yes, everything is bad,

799
00:30:55,045 --> 00:30:56,310
everything, I hate it,

800
00:30:56,342 --> 00:30:58,847
- I hate myself.
- No, now, just stop.

801
00:30:58,872 --> 00:30:59,291
Okay?

802
00:30:59,316 --> 00:31:01,602
I-I'm fine, honestly.

803
00:31:01,627 --> 00:31:03,152
I-I did approach you

804
00:31:03,177 --> 00:31:04,266
rather suddenly.

805
00:31:04,291 --> 00:31:05,490
Really?

806
00:31:05,515 --> 00:31:08,272
Oh, thank you, thank you.

807
00:31:08,297 --> 00:31:09,997
Not deserving it,

808
00:31:10,022 --> 00:31:11,655
but thanking you, thanking you so much,

809
00:31:11,680 --> 00:31:13,320
- so very much...
- Anezka, stop.

810
00:31:13,346 --> 00:31:14,977
Um, why don't you go wait in my office?

811
00:31:15,002 --> 00:31:16,289
Yes, of course.

812
00:31:16,313 --> 00:31:18,475
Thank you, of course. Thank you.

813
00:31:18,501 --> 00:31:20,366
Thank you.

814
00:31:24,378 --> 00:31:27,648
Again, I am... so sorry.

815
00:31:27,673 --> 00:31:29,740
Apology accepted.

816
00:31:31,021 --> 00:31:34,616
The problem is,
I like you a little bit less now.

817
00:31:34,641 --> 00:31:38,381
Not to mention, another
bid came in higher.

818
00:31:38,406 --> 00:31:41,221
Match this, and the place is yours.

819
00:31:41,800 --> 00:31:43,885
Sounds... great.

820
00:31:43,910 --> 00:31:45,810
We'll be in touch.

821
00:31:48,323 --> 00:31:50,168
Can you meet this?

822
00:31:50,193 --> 00:31:52,924
<i>Depends if he uses that
insider trading money.</i>

823
00:31:52,949 --> 00:31:54,251
I don't know.

824
00:31:54,276 --> 00:31:56,102
I just hope Anezka didn't ruin this.

825
00:31:56,561 --> 00:31:59,162
<i>And from one fractured family...</i>

826
00:31:59,187 --> 00:32:00,645
<i>to another.</i>

827
00:32:00,670 --> 00:32:02,434
Jane!

828
00:32:02,459 --> 00:32:04,078
You're here.

829
00:32:04,102 --> 00:32:05,585
Mwa! Come.

830
00:32:05,611 --> 00:32:07,481
- Wait. What's going on?
- Sit.

831
00:32:07,506 --> 00:32:08,865
Dad, is this another ambush?

832
00:32:08,889 --> 00:32:11,145
Stop it. Of course not. I just invited

833
00:32:11,170 --> 00:32:12,984
my family and two brilliant executives

834
00:32:13,009 --> 00:32:14,323
to watch a run-through

835
00:32:14,348 --> 00:32:15,698
of my favorite

836
00:32:15,723 --> 00:32:17,335
Tiago episode yet.

837
00:32:17,360 --> 00:32:19,694
Sit. Let's begin!

838
00:32:21,590 --> 00:32:23,925
And... action!

839
00:32:23,950 --> 00:32:25,877
_

840
00:32:25,902 --> 00:32:27,636
_

841
00:32:27,661 --> 00:32:30,895
_

842
00:32:30,920 --> 00:32:32,477
<i>That's weird.</i>

843
00:32:32,502 --> 00:32:36,385
_

844
00:32:36,682 --> 00:32:40,574
_

845
00:32:40,599 --> 00:32:42,555
_

846
00:32:42,580 --> 00:32:44,608
_

847
00:32:44,632 --> 00:32:49,190
_

848
00:32:49,215 --> 00:32:50,733
_

849
00:32:55,456 --> 00:32:58,295
_

850
00:32:58,320 --> 00:33:00,799
_

851
00:33:00,824 --> 00:33:04,228
_

852
00:33:09,675 --> 00:33:12,377
_

853
00:33:12,402 --> 00:33:14,976
_

854
00:33:15,001 --> 00:33:17,304
_

855
00:33:17,329 --> 00:33:22,500
_

856
00:33:22,722 --> 00:33:25,075
_

857
00:33:25,100 --> 00:33:26,967
- What?
- That's ridiculous.

858
00:33:26,992 --> 00:33:27,992
_

859
00:33:28,017 --> 00:33:28,750
_

860
00:33:28,775 --> 00:33:32,852
_

861
00:33:32,877 --> 00:33:37,136
_

862
00:33:37,514 --> 00:33:39,615
_

863
00:33:39,640 --> 00:33:42,742
_

864
00:33:42,767 --> 00:33:46,471
_

865
00:33:47,167 --> 00:33:50,670
_

866
00:33:52,044 --> 00:33:54,430
_

867
00:33:56,311 --> 00:33:59,613
_

868
00:34:00,490 --> 00:34:03,150
_

869
00:34:03,755 --> 00:34:07,135
_

870
00:34:07,160 --> 00:34:11,001
_

871
00:34:11,037 --> 00:34:14,479
<i>And then, something amazing happened.</i>

872
00:34:14,504 --> 00:34:15,961
<i>Rogelio's cockamamie,</i>

873
00:34:15,986 --> 00:34:18,403
<i>totally wackadoo,
completely crazy plan...</i>

874
00:34:18,428 --> 00:34:21,082
<i>well, it actually started to work.</i>

875
00:34:21,108 --> 00:34:23,609
<i>And I would tell you what
they are feeling right now,</i>

876
00:34:23,634 --> 00:34:25,253
<i>but as we have learned,</i>

877
00:34:25,278 --> 00:34:28,605
<i>it's better to show than tell.</i>

878
00:34:28,630 --> 00:34:30,371
Cut!

879
00:34:31,401 --> 00:34:35,170
Okay, so there had better be
a huge Tiago twist coming up.

880
00:34:35,195 --> 00:34:37,287
<i>To be clear, there was no twist.</i>

881
00:34:37,312 --> 00:34:39,512
Here's the twist.

882
00:34:39,537 --> 00:34:42,034
See, it's a family of clones

883
00:34:42,059 --> 00:34:45,268
posing as a regular family
with regular problems.

884
00:34:45,294 --> 00:34:46,418
And Tiago

885
00:34:46,442 --> 00:34:47,896
is gaining their trust,

886
00:34:47,922 --> 00:34:50,952
so he can stop them from
taking over the planet.

887
00:34:50,977 --> 00:34:52,517
Ah...

888
00:34:53,126 --> 00:34:55,403
See, now that makes more sense.

889
00:34:55,428 --> 00:34:56,801
I mean, who cares about a fight

890
00:34:56,826 --> 00:34:58,683
between a mom and a daughter, right?

891
00:34:58,708 --> 00:35:01,021
I'm so sorry, Mom.

892
00:35:02,737 --> 00:35:03,869
I know.

893
00:35:03,894 --> 00:35:05,719
Me, too.

894
00:35:05,744 --> 00:35:07,480
What about me?

895
00:35:07,717 --> 00:35:09,884
What was my mother like?

896
00:35:09,934 --> 00:35:11,667
What is it?

897
00:35:11,692 --> 00:35:12,918
I have an idea

898
00:35:12,943 --> 00:35:14,042
for my novel.

899
00:35:14,067 --> 00:35:15,096
Okay.

900
00:35:15,121 --> 00:35:16,420
Go, go write!

901
00:35:16,445 --> 00:35:17,897
I'll pick up Mateo.

902
00:35:17,922 --> 00:35:20,228
Oh...

903
00:35:21,392 --> 00:35:23,346
So, I'm gonna ask Anezka to leave.

904
00:35:23,371 --> 00:35:24,637
I should've never let her

905
00:35:24,662 --> 00:35:25,773
stay in the first place.

906
00:35:25,798 --> 00:35:27,359
She messed up your deal!

907
00:35:27,384 --> 00:35:29,136
Hey, come on.

908
00:35:29,161 --> 00:35:30,581
Come on, what?

909
00:35:30,606 --> 00:35:32,933
This hotel, the longevity of it,

910
00:35:33,113 --> 00:35:34,486
well, I...

911
00:35:34,511 --> 00:35:38,062
might not be the greatest
mother in the regular ways...

912
00:35:38,732 --> 00:35:41,476
but now I've gotten in the
way of us providing for them.

913
00:35:41,582 --> 00:35:42,962
You haven't.

914
00:35:42,987 --> 00:35:44,702
You didn't.

915
00:35:44,726 --> 00:35:46,749
My sister, okay?

916
00:35:46,774 --> 00:35:48,493
Same thing.

917
00:35:49,119 --> 00:35:51,355
<i>And maybe it was Petra</i>

918
00:35:51,380 --> 00:35:54,207
<i>feeling so badly, or
the fact that he, too,</i>

919
00:35:54,232 --> 00:35:56,474
<i>was feeling like a crap
parent in that moment,</i>

920
00:35:56,499 --> 00:35:58,033
<i>but Rafael just...</i>

921
00:35:58,057 --> 00:36:00,324
<i>well, he wanted to be the hero.</i>

922
00:36:00,350 --> 00:36:01,999
I found the money to buy it.

923
00:36:02,254 --> 00:36:05,021
<i>In any case, he used the dirty money.</i>

924
00:36:05,046 --> 00:36:06,366
<i>And yes...</i>

925
00:36:06,391 --> 00:36:08,326
<i>he would come to regret it.</i>

926
00:36:08,350 --> 00:36:09,952
<i>But that's for the future.</i>

927
00:36:09,978 --> 00:36:11,596
I, I talked to the bank.

928
00:36:11,621 --> 00:36:13,825
They extended the loan.

929
00:36:13,850 --> 00:36:16,186
It's an investment for our future.

930
00:36:16,211 --> 00:36:18,155
Wait, so Anezka didn't ruin things?

931
00:36:18,180 --> 00:36:19,120
No.

932
00:36:19,145 --> 00:36:20,712
She didn't.

933
00:36:20,737 --> 00:36:23,631
And listen, maybe don't
be so hard on her.

934
00:36:24,064 --> 00:36:25,923
You know, she's had a tough life.

935
00:36:25,948 --> 00:36:27,586
And I felt for her.

936
00:36:27,612 --> 00:36:29,080
You know, with Barbara.

937
00:36:29,105 --> 00:36:30,618
Yeah.

938
00:36:31,875 --> 00:36:33,747
I did, too.

939
00:36:33,887 --> 00:36:37,021
So... maybe keep her around

940
00:36:37,046 --> 00:36:39,161
just a little longer?

941
00:36:39,186 --> 00:36:41,254
Yeah, okay.

942
00:36:41,279 --> 00:36:43,107
Maybe just a little bit longer.

943
00:36:43,132 --> 00:36:46,698
<i>Well, this promises to be awkward.</i>

944
00:36:47,437 --> 00:36:49,704
♪ ♪

945
00:37:22,612 --> 00:37:25,246
♪ ♪

946
00:37:36,585 --> 00:37:39,013
Will you marry me?

947
00:37:39,038 --> 00:37:40,990
Yes! Yes!

948
00:37:51,149 --> 00:37:53,986
Thank you.

949
00:37:58,729 --> 00:38:03,955
_

950
00:38:04,188 --> 00:38:07,780
_

951
00:38:08,034 --> 00:38:10,379
_

952
00:38:17,133 --> 00:38:18,689
Finished.

953
00:38:18,714 --> 00:38:20,509
And sent. And...

954
00:38:20,534 --> 00:38:23,211
I think I deserve a nine-dollar
beer from the mini-fridge.

955
00:38:23,235 --> 00:38:25,247
Make it two.

956
00:38:26,175 --> 00:38:27,771
Thank you.

957
00:38:27,796 --> 00:38:29,396
Mm-hmm.

958
00:38:29,421 --> 00:38:30,887
Mmm.

959
00:38:30,912 --> 00:38:32,370
Whoa, oh.

960
00:38:34,358 --> 00:38:36,458
You okay?

961
00:38:37,383 --> 00:38:39,366
Actually wanted to talk
to you about something.

962
00:38:39,391 --> 00:38:40,072
Mm-hmm?

963
00:38:40,096 --> 00:38:41,662
About my place with Mateo.

964
00:38:41,688 --> 00:38:43,554
Well...
don't worry, Rafael's just gonna have

965
00:38:43,579 --> 00:38:45,554
- to be comfortable with it.
- No.

966
00:38:45,579 --> 00:38:47,933
Actually wanted to talk about
what<i> you're</i> comfortable with.

967
00:38:47,958 --> 00:38:50,157
Because we've actually
never talked about that.

968
00:38:51,129 --> 00:38:53,029
Yeah, y-you're right.

969
00:38:53,054 --> 00:38:53,936
That's true.

970
00:38:53,961 --> 00:38:55,694
Yeah, and it's just
little things, you know?

971
00:38:55,719 --> 00:38:58,340
Like... you didn't ask me to watch him.

972
00:38:58,365 --> 00:38:59,484
And you kept saying

973
00:38:59,509 --> 00:39:01,310
- that I was babysitting.
- Oh...

974
00:39:01,335 --> 00:39:03,636
well, I, but I didn't mean it like that.
I know.

975
00:39:03,661 --> 00:39:05,326
It's just...

976
00:39:05,475 --> 00:39:08,208
I want to be more than that.

977
00:39:08,233 --> 00:39:09,842
You are.

978
00:39:09,867 --> 00:39:13,020
And I'm really glad you want to be.

979
00:39:14,825 --> 00:39:16,825
And you're right.

980
00:39:16,850 --> 00:39:19,352
We have to figure it out.

981
00:39:19,877 --> 00:39:21,771
Step one?

982
00:39:21,796 --> 00:39:22,807
Uh-huh.

983
00:39:22,832 --> 00:39:26,057
You're getting your own
color in my calendar.

984
00:39:26,082 --> 00:39:29,590
Yeah, that's not as sexy
to me as it is to you.

985
00:39:29,615 --> 00:39:31,549
- Really?
- Yeah.

986
00:39:31,606 --> 00:39:33,542
<i>And speaking of sexy...</i>

987
00:39:33,567 --> 00:39:35,511
Dina, what a success that was!

988
00:39:35,536 --> 00:39:37,847
The execs loved... Whoa!

989
00:39:37,885 --> 00:39:40,617
Is that what you really look like?

990
00:39:41,489 --> 00:39:44,362
No, it's just that you are a writer,

991
00:39:44,387 --> 00:39:46,867
and writers,
they don't care about these things,

992
00:39:46,892 --> 00:39:48,421
but that color looks

993
00:39:48,446 --> 00:39:50,310
very attractive on you.

994
00:39:50,882 --> 00:39:52,598
I'm going out to dinner.

995
00:39:52,623 --> 00:39:53,549
Got it.

996
00:39:53,574 --> 00:39:54,874
Well, thank you.

997
00:39:54,899 --> 00:39:56,490
You really saved the day.

998
00:39:56,515 --> 00:39:57,948
That whole clone thing?

999
00:39:57,973 --> 00:40:00,136
Doubles are like telenovela 101.

1000
00:40:00,161 --> 00:40:01,493
No.

1001
00:40:01,518 --> 00:40:03,385
I mean with my family.

1002
00:40:03,410 --> 00:40:04,884
What?

1003
00:40:04,909 --> 00:40:06,508
Nothing, it's just...

1004
00:40:07,359 --> 00:40:10,636
The way you care about your family.

1005
00:40:10,661 --> 00:40:13,999
That's a very attractive
color on you, too.

1006
00:40:14,024 --> 00:40:16,892
Well, I love them very much.

1007
00:40:16,917 --> 00:40:18,349
I can tell.

1008
00:40:18,374 --> 00:40:20,654
And like I said,

1009
00:40:20,679 --> 00:40:23,400
it's a very attractive quality.

1010
00:40:23,495 --> 00:40:26,562
Well, you also look very attractive.

1011
00:40:26,587 --> 00:40:28,586
You said that already.

1012
00:40:28,611 --> 00:40:31,392
I meant it already.

1013
00:40:32,486 --> 00:40:34,803
<i>Oh, my.</i>

1014
00:40:37,470 --> 00:40:39,724
Ready for dress number three?

1015
00:40:39,749 --> 00:40:42,001
Yes, yes, ready.

1016
00:40:48,386 --> 00:40:50,851
That's definitely the dress.

1017
00:40:50,876 --> 00:40:53,477
<i>Ah, but that's for another day.</i>

1018
00:40:53,502 --> 00:40:55,290
<i>A wedding day.</i>

1019
00:40:57,118 --> 00:40:58,556
<i>Which brings us here now.</i>

1020
00:40:58,581 --> 00:41:00,180
Oh.

1021
00:41:00,205 --> 00:41:02,129
It's Marlene.

1022
00:41:02,154 --> 00:41:03,406
<i>Deep breaths, Jane.</i>

1023
00:41:03,432 --> 00:41:05,566
Deep breaths.

1024
00:41:07,184 --> 00:41:08,946
<i>What does it say?</i>

1025
00:41:08,971 --> 00:41:11,090
Jane, what does it say?

1026
00:41:13,531 --> 00:41:15,464
I'm back in the program.

1027
00:41:15,489 --> 00:41:16,767
Yes!

1028
00:41:16,792 --> 00:41:18,025
Yes!

1029
00:41:18,050 --> 00:41:20,140
Ooh, yes!

1030
00:41:20,165 --> 00:41:21,421
<i>Well, you know what they say.</i>

1031
00:41:21,446 --> 00:41:23,372
<i>Those who can't salsa dance,</i>

1032
00:41:23,397 --> 00:41:25,198
<i>write about salsa dancers.</i>

1033
00:41:25,223 --> 00:41:26,198
I'm so proud of you. Oh, thank you!

1034
00:41:26,223 --> 00:41:28,977
Ah... yes!

1035
00:41:31,896 --> 00:41:34,399
<i>Yeah, uh-oh!</i>

1036
00:41:34,464 --> 00:41:36,780
<i>Well, what can I say?</i>

1037
00:41:36,805 --> 00:41:39,308
<i>We're not all about the marriage plot,
right?</i>

1038
00:41:39,645 --> 00:41:43,857
_

