1
00:00:01,090 --> 00:00:02,820
<i>Previously on "Damien"...</i>

2
00:00:02,830 --> 00:00:05,030
People who come after me,
they don't fare so well.

3
00:00:05,800 --> 00:00:07,140
You've seen enough to know.

4
00:00:09,570 --> 00:00:11,970
You're looking for answers
that are not there.

5
00:00:11,970 --> 00:00:13,370
I'm not crazy.

6
00:00:17,810 --> 00:00:19,980
This beast is not an inventor.

7
00:00:19,980 --> 00:00:23,490
Rome's hubris has allowed him
to age in the shadows.

8
00:00:23,490 --> 00:00:24,940
30 years.

9
00:00:24,950 --> 00:00:27,410
Good to see you, cray.
I could use a favor.

10
00:00:27,420 --> 00:00:29,620
Us Preston hall brothers
have to stick together, right?

11
00:00:29,620 --> 00:00:31,720
What exactly did Ann tell you?

12
00:00:31,730 --> 00:00:33,630
I'm the antichrist.

13
00:00:35,230 --> 00:00:38,800
We can't afford to fall into
separate camps.

14
00:00:38,800 --> 00:00:40,740
We should get used
to sharing the stage.

15
00:00:40,740 --> 00:00:43,400
I have someone who needs
a bit of housekeeping.

16
00:00:45,970 --> 00:00:47,400
You think Damien has something

17
00:00:47,410 --> 00:00:48,840
to do with Kelly's death,
don't you?

18
00:00:48,840 --> 00:00:51,370
He needs our help.
Not our suspicion.

19
00:00:54,450 --> 00:00:55,980
I'm so sorry.

20
00:00:55,980 --> 00:00:57,740
I pushed you too hard.

21
00:00:57,750 --> 00:01:00,080
Get. Out.

22
00:01:07,960 --> 00:01:10,100
Bless you, my son.

23
00:01:10,100 --> 00:01:12,000
Come to me, you poor sinner.

24
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Accept me.

25
00:01:14,000 --> 00:01:18,430
Mr. Jaspers, you forgot
to put pants on again.

26
00:01:22,140 --> 00:01:24,540
How are you feeling,
Mr. Thorn?

27
00:01:24,540 --> 00:01:27,010
I'm in a mental hospital.

28
00:01:27,010 --> 00:01:28,970
No, you're in
a regular hospital.

29
00:01:28,980 --> 00:01:30,440
Just in a psychiatric wing.

30
00:01:30,450 --> 00:01:31,850
Temporarily.

31
00:01:31,850 --> 00:01:33,010
Does that mean
I'm getting out of here?

32
00:01:33,020 --> 00:01:35,020
Dr. Matthews
will be here soon.

33
00:01:35,020 --> 00:01:36,380
She'll be able to answer that.

34
00:01:36,390 --> 00:01:37,960
Answer that.

35
00:01:37,960 --> 00:01:40,760
Psychiatric wing.

36
00:01:41,990 --> 00:01:44,020
Why don't you go
and get something to eat?

37
00:01:44,030 --> 00:01:47,060
Go and get something to eat?

38
00:01:49,000 --> 00:01:50,960
Orderly Jameson...

39
00:01:56,580 --> 00:01:58,710
No, no, Mr. Williams.
You don't want...

40
00:02:02,650 --> 00:02:04,480
Betty!

41
00:02:04,480 --> 00:02:06,180
- I am done with this.
- You have to go back...

42
00:02:06,190 --> 00:02:07,390
Shush!

43
00:02:07,390 --> 00:02:09,390
Touching, touching!
Touching!

44
00:02:09,390 --> 00:02:11,090
No touching.
Touching!

45
00:02:13,660 --> 00:02:16,700
All right. Manuel,
can you help me down here?

46
00:02:18,270 --> 00:02:20,100
- You should move him in.
- All right.

47
00:03:24,100 --> 00:03:27,070
Hello again.

48
00:03:27,070 --> 00:03:28,740
Shall we pray?

49
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
No, thanks.

50
00:03:33,810 --> 00:03:36,240
Father, it's me again.

51
00:03:36,240 --> 00:03:38,240
Get a load of this asshole.

52
00:03:38,250 --> 00:03:39,620
He thinks he's Jesus.

53
00:03:39,620 --> 00:03:42,170
I'm the one, true risen Christ.

54
00:03:42,180 --> 00:03:44,110
Heavenly father,
let the lambs
lie with the wolves.

55
00:03:44,120 --> 00:03:45,920
Heavenly father, let the lambs
lie with the wolves.

56
00:03:45,920 --> 00:03:47,620
And bless the meek.
Bless the meek
and the mild!

57
00:03:47,620 --> 00:03:49,250
Out, Satan!

58
00:03:49,260 --> 00:03:52,330
I have saved a thousand
and raised Lazarus!

59
00:03:52,330 --> 00:03:54,830
I have saved a thousand!

60
00:04:17,150 --> 00:04:19,350
Patrick!

61
00:04:19,350 --> 00:04:20,380
I got him.
I got him.

62
00:04:20,390 --> 00:04:21,860
Jacob.

63
00:04:21,860 --> 00:04:25,030
Jacob, please.
Wake up.

64
00:05:53,610 --> 00:05:59,440
Shit.

65
00:06:08,830 --> 00:06:11,770
Your mandatory hold is over.

66
00:06:11,770 --> 00:06:14,100
Your release is predicated
on daily sessions

67
00:06:14,100 --> 00:06:16,040
in order to monitor
your progress.

68
00:06:17,240 --> 00:06:19,110
You have any reason to believe

69
00:06:19,110 --> 00:06:20,870
you won't be able to keep
these appointments?

70
00:06:22,680 --> 00:06:24,110
I'll do my best.

71
00:06:24,110 --> 00:06:27,110
I have a lot of uncertainty
in my life,

72
00:06:27,110 --> 00:06:28,770
but I'll...
I'll do my best.

73
00:06:28,780 --> 00:06:31,410
Well, I'll prescribe
a mild course of risperidone,

74
00:06:31,420 --> 00:06:34,160
and you and I will
see each other tomorrow.

75
00:06:34,160 --> 00:06:36,250
Is someone picking you up?

76
00:06:38,260 --> 00:06:40,330
I'll, take a cab.

77
00:06:40,330 --> 00:06:42,360
Damien.

78
00:06:47,300 --> 00:06:48,770
Damien.

79
00:06:48,770 --> 00:06:51,810
You took a lethal dose
of morphine.

80
00:06:51,810 --> 00:06:54,370
Alcohol,
carbon monoxide poisoning.

81
00:06:54,370 --> 00:06:56,200
It's impossible
for a person to survive that,

82
00:06:56,210 --> 00:06:57,710
and yet here you are.

83
00:06:57,710 --> 00:06:59,570
That's a miracle.

84
00:07:01,010 --> 00:07:04,140
I really hope you'll make
the most of this second chance.

85
00:07:04,150 --> 00:07:05,390
I won't try and kill myself

86
00:07:05,390 --> 00:07:07,460
if that's what
you're worried about.

87
00:07:08,350 --> 00:07:09,850
It wouldn't work, anyway.

88
00:07:15,030 --> 00:07:19,470
You have gone through
some harrowing experiences.

89
00:07:19,470 --> 00:07:22,270
Take their toll on anyone.

90
00:07:24,700 --> 00:07:26,370
We have a lot to process.

91
00:07:28,570 --> 00:07:31,300
I just want you to know
that I'm on your side.

92
00:07:31,310 --> 00:07:35,410
I'm here for you, day or night.

93
00:07:37,320 --> 00:07:39,920
I'll see you tomorrow.

94
00:07:50,730 --> 00:07:53,000
Don't go.

95
00:07:53,000 --> 00:07:54,870
You'll...
You'll kill yourself.

96
00:07:54,870 --> 00:07:57,400
Please stop.

97
00:07:57,400 --> 00:07:59,060
Let us be spared.

98
00:07:59,070 --> 00:08:00,600
You'll lay waste to everything.

99
00:08:00,610 --> 00:08:02,340
Mr. Jaspers!
Stop.

100
00:08:02,340 --> 00:08:04,570
Let him go.
Come on. Let him go.

101
00:08:04,580 --> 00:08:07,350
- Damien, I'm begging you.
- He's the deliverer.

102
00:08:07,350 --> 00:08:09,380
Evil.
Don't let him go.
Please!

103
00:08:09,380 --> 00:08:11,510
Stop, please.
I'm begging you!

104
00:08:13,590 --> 00:08:14,620
Kill yourself.

105
00:08:14,620 --> 00:08:16,580
Get back!

106
00:08:18,690 --> 00:08:21,690
Just stop yourself!
No!

107
00:08:21,690 --> 00:08:23,520
Get back! Now!

108
00:08:23,530 --> 00:08:26,470
Get back now!

109
00:08:28,070 --> 00:08:30,100
Forgive them, father!

110
00:08:47,250 --> 00:08:49,450
The doctor said he could
go back to school today.

111
00:08:49,460 --> 00:08:51,890
We should keep an eye on him
for another day or two.

112
00:08:51,890 --> 00:08:54,090
A little extra vigilance
can't hurt.

113
00:08:54,090 --> 00:08:56,460
Accidents happen, James.
We can't keep Jacob in a bubble.

114
00:08:56,460 --> 00:08:57,720
This wasn't an accident.

115
00:08:57,730 --> 00:08:59,300
There was something else
in that pool.

116
00:08:59,300 --> 00:09:00,470
Are you serious?

117
00:09:00,470 --> 00:09:01,900
You didn't see what I saw.

118
00:09:07,470 --> 00:09:10,070
Look, I know you don't
want to hear this,

119
00:09:10,080 --> 00:09:11,810
but I want you to go back
to Dr. gellman.

120
00:09:13,280 --> 00:09:14,650
I was waiting for that.

121
00:09:14,650 --> 00:09:18,250
You're not only distracted,
you're obsessed.

122
00:09:18,250 --> 00:09:20,080
Paranoid.

123
00:09:20,090 --> 00:09:21,490
Delusional?

124
00:09:21,490 --> 00:09:23,660
You need to talk
to someone who's not me.

125
00:09:23,660 --> 00:09:25,090
Someone objective.

126
00:09:25,090 --> 00:09:27,520
You want the most logical
explanation?

127
00:09:27,530 --> 00:09:29,760
Here.

128
00:09:29,760 --> 00:09:31,420
Just because I can't prove it
doesn't mean I'm wrong.

129
00:09:31,430 --> 00:09:33,290
Now, I ignored my gut
in the past, you remember?

130
00:09:33,300 --> 00:09:34,670
What you're saying
makes no sense.

131
00:09:34,670 --> 00:09:37,240
Buddy.
You hungry?

132
00:09:42,510 --> 00:09:44,880
What is it, bud?

133
00:09:44,880 --> 00:09:46,310
I'm looking for the dog.

134
00:09:46,310 --> 00:09:48,340
Will he come back?

135
00:09:50,950 --> 00:09:52,990
You saw a dog?

136
00:09:52,990 --> 00:09:54,490
A big, black one by the pool.

137
00:09:54,490 --> 00:09:57,760
I followed it outside.

138
00:10:07,170 --> 00:10:09,170
Listen.
I get why you're mad.

139
00:10:09,170 --> 00:10:11,170
Yeah, you stole my keys.
You lied to me.

140
00:10:11,170 --> 00:10:13,010
No.

141
00:10:13,010 --> 00:10:14,540
No, no.

142
00:10:14,540 --> 00:10:17,970
No, this...
Everything was broken.

143
00:10:17,980 --> 00:10:19,510
I was right there.
I...

144
00:10:19,510 --> 00:10:21,910
Yeah, well, you also saw
a bleeding statue, so...

145
00:10:21,920 --> 00:10:23,520
I know what I saw, Amani.

146
00:10:23,520 --> 00:10:25,990
Damien is in danger,
and I'm gonna warn him.

147
00:10:25,990 --> 00:10:27,690
The last thing
he needs right now

148
00:10:27,690 --> 00:10:29,320
is your paranoid rambling

149
00:10:29,320 --> 00:10:31,880
about a break-in
that clearly never happened.

150
00:10:31,890 --> 00:10:33,520
Who do you think
you're talking to?

151
00:10:33,530 --> 00:10:35,700
Dude, what are you...
What are you doing here?

152
00:10:35,700 --> 00:10:38,170
I was supposed
to pick you up.
Why are you
in my apartment?

153
00:10:38,160 --> 00:10:39,520
I just wanted
to stock your fridge

154
00:10:39,530 --> 00:10:41,530
to make sure you had
everything you needed.

155
00:10:41,530 --> 00:10:42,830
And you, you're just here
to welcome me home?

156
00:10:42,840 --> 00:10:44,440
Is that it?
Damien, no, listen.

157
00:10:44,440 --> 00:10:46,570
There were two guys here.
They trashed this place.

158
00:10:46,570 --> 00:10:47,730
They were after you.
How'd you get inside
my apartment?

159
00:10:47,740 --> 00:10:49,540
She stole my keys.

160
00:10:49,540 --> 00:10:50,840
I was trying to get
Kelly's notebook back...
What's that?

161
00:10:50,840 --> 00:10:52,280
Is that a care package
from Rutledge?

162
00:10:56,180 --> 00:10:58,040
Did she want you to monitor
my homecoming? Is that it?

163
00:10:58,050 --> 00:10:59,340
Dude, hold on.

164
00:10:59,350 --> 00:11:00,580
You know I don't know
that woman.

165
00:11:00,590 --> 00:11:02,360
You're in on it.

166
00:11:02,360 --> 00:11:05,630
Are you, um...
Are you all right, man?

167
00:11:05,630 --> 00:11:07,430
I mean, should I,
call someone?

168
00:11:07,430 --> 00:11:08,860
Stop acting like you don't
know what I'm talking about.

169
00:11:08,860 --> 00:11:09,850
No, I <i>don't</i> know
what you're talking about.

170
00:11:09,860 --> 00:11:12,560
Rutledge, lyons, this.

171
00:11:12,570 --> 00:11:14,570
Is that a...

172
00:11:14,570 --> 00:11:15,800
My god.

173
00:11:15,800 --> 00:11:16,930
Is that a tattoo?

174
00:11:18,740 --> 00:11:20,440
What the hell is that?

175
00:11:21,940 --> 00:11:23,650
Damien, you said those 6's
meant nothing to you.

176
00:11:23,640 --> 00:11:24,740
You told me I was imagining...

177
00:11:24,740 --> 00:11:26,040
Don't you accuse me
of anything.

178
00:11:26,050 --> 00:11:27,420
You broke into my place,

179
00:11:27,420 --> 00:11:29,810
and you... <i>You</i>...
After everything.

180
00:11:29,820 --> 00:11:30,950
Get out, both of you.

181
00:11:36,590 --> 00:11:38,590
Look, man.
I'm sorry, all right?

182
00:11:38,590 --> 00:11:40,220
I thought
you just needed some time

183
00:11:40,230 --> 00:11:41,960
or an assignment
t-to take your mind off things.

184
00:11:44,460 --> 00:11:50,660
The night when you tried
to... you called me.

185
00:11:50,670 --> 00:11:52,840
And I didn't pick up.

186
00:11:52,840 --> 00:11:54,740
And that's killing me.

187
00:11:57,110 --> 00:11:59,590
I'm sorry. I should have...
Should have been there for you.

188
00:12:01,610 --> 00:12:03,740
Get out.

189
00:12:32,280 --> 00:12:37,350
Divine genius, bringer of light,
keeper of knowledge,

190
00:12:37,350 --> 00:12:40,650
we are here to bring about
your bidding.

191
00:12:40,650 --> 00:12:42,310
Let the veil
be torn asunder.
Sir?

192
00:12:42,320 --> 00:12:44,020
Sir, you can't go back there.

193
00:12:44,020 --> 00:12:45,720
Sir, you're not allowed.

194
00:12:47,330 --> 00:12:48,490
My dear boy.

195
00:12:48,490 --> 00:12:49,790
I need to talk to you
immediately.

196
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Of course.

197
00:12:50,800 --> 00:12:53,540
Excuse me.

198
00:12:55,500 --> 00:12:57,640
Well, you...
You look like hell.

199
00:12:57,640 --> 00:13:00,170
I attempted suicide, so...

200
00:13:00,170 --> 00:13:02,330
I begged you to get some help.

201
00:13:02,340 --> 00:13:04,340
No one can help me, John.
You know that.

202
00:13:04,340 --> 00:13:06,910
See, since Damascus,
I've been having these visions.

203
00:13:06,910 --> 00:13:08,740
And when I was
in that ambulance,

204
00:13:08,750 --> 00:13:09,650
I had a dream...

205
00:13:09,650 --> 00:13:12,490
More of a...
More of an epiphany.

206
00:13:12,490 --> 00:13:14,320
What did you see?

207
00:13:14,320 --> 00:13:16,890
You're in bed with Ann Rutledge.

208
00:13:17,990 --> 00:13:19,730
We sit on the same board.

209
00:13:19,730 --> 00:13:21,560
I brought her
into the white house.

210
00:13:21,560 --> 00:13:23,240
I've told you.
No, it goes deeper
than that.

211
00:13:24,700 --> 00:13:27,270
You pull the strings, not her.

212
00:13:28,770 --> 00:13:29,870
You're confu...

213
00:13:29,870 --> 00:13:31,370
Do not lie to me, John.

214
00:13:32,940 --> 00:13:34,340
I'm the one
that's been trying...

215
00:13:34,340 --> 00:13:36,710
Damien!
I love you.

216
00:13:36,710 --> 00:13:39,750
I've been waiting to serve.

217
00:13:44,080 --> 00:13:47,510
The serpent's tongue is forked.

218
00:13:47,520 --> 00:13:50,290
What did you say?
He lays low
in the grass,

219
00:13:50,290 --> 00:13:53,960
farthest
from heaven's bright light

220
00:13:53,960 --> 00:13:55,760
and hell's cold fire.

221
00:13:55,760 --> 00:13:57,220
I love him!

222
00:13:57,230 --> 00:14:01,800
Damien, I serve you, my master.

223
00:14:01,800 --> 00:14:04,430
I serve you, my master!
Damien!

224
00:14:24,320 --> 00:14:28,620
Red roses mean "i love you,"
and orange means passion.

225
00:14:28,630 --> 00:14:30,330
White?

226
00:14:30,330 --> 00:14:33,430
Purity.
New beginnings.

227
00:14:33,430 --> 00:14:36,590
Would you like a dozen?

228
00:14:36,600 --> 00:14:37,630
I'm looking for Charles Powell.

229
00:14:37,640 --> 00:14:39,440
I'm Charles.

230
00:14:39,440 --> 00:14:42,210
Detective James shay.

231
00:14:43,780 --> 00:14:44,810
I'd like to talk to you
about your old Alma mater,

232
00:14:44,810 --> 00:14:46,600
Preston hall.

233
00:14:46,610 --> 00:14:47,870
You roomed with Damien Thorn.

234
00:14:49,350 --> 00:14:51,780
We shared the same dorm.

235
00:14:51,780 --> 00:14:53,280
Something happened to him?

236
00:14:53,290 --> 00:14:54,790
Not to him.

237
00:14:54,790 --> 00:14:58,420
I'm investigating a series
of suspicious deaths.

238
00:14:58,420 --> 00:15:00,350
What sort of deaths?

239
00:15:00,360 --> 00:15:02,860
Well, they've been ruled
accidents.

240
00:15:02,860 --> 00:15:04,920
Seems you don't believe that.

241
00:15:06,800 --> 00:15:09,500
I understand there was
an incident at Preston hall

242
00:15:09,500 --> 00:15:11,330
where Damien rang your bell
pretty bad.

243
00:15:12,640 --> 00:15:15,080
Enough to be hospitalized.

244
00:15:17,480 --> 00:15:20,210
I'm sorry to disappoint you,
detective.

245
00:15:20,210 --> 00:15:21,930
I don't know where you got
your information.

246
00:15:25,880 --> 00:15:29,610
You're sure about that?
Damien never touched you?

247
00:15:29,620 --> 00:15:31,820
Not a hair.

248
00:15:31,820 --> 00:15:33,020
We had a few classes together.

249
00:15:33,030 --> 00:15:35,130
He kept to himself.

250
00:15:35,130 --> 00:15:38,500
I think he became a journalist
or something like that.

251
00:15:38,500 --> 00:15:41,700
Good job for a loner.

252
00:15:41,700 --> 00:15:45,700
Now, are you sure I can't
get you an orchid to take home?

253
00:15:45,710 --> 00:15:47,870
No, thank you.

254
00:15:47,870 --> 00:15:49,830
I'd just kill it.

255
00:16:00,690 --> 00:16:02,920
You can have more time
if you need it.
It's okay.

256
00:16:02,920 --> 00:16:05,350
It's actually really nice
to be back in the real world.

257
00:16:05,360 --> 00:16:06,260
All right, then.

258
00:16:06,260 --> 00:16:07,890
I have a smorgasbord

259
00:16:07,890 --> 00:16:09,720
of pop-culture weirdness
for you right there.

260
00:16:09,730 --> 00:16:12,370
Give me the most ridiculous,
mind-numbing...

261
00:16:12,370 --> 00:16:14,240
Celebrity bridal fashion.

262
00:16:14,240 --> 00:16:16,360
Is black the new white?

263
00:16:16,370 --> 00:16:18,170
Perfect.
I'll take it.

264
00:16:18,170 --> 00:16:20,910
Good luck.
Great.

265
00:16:25,010 --> 00:16:27,980
Black, the new white.
Give me a break.

266
00:17:47,630 --> 00:17:51,960
- How's it going?
- Um...

267
00:17:54,470 --> 00:17:56,000
You know,
i-i think I should

268
00:17:56,000 --> 00:17:58,530
probably take this home
and work on it.

269
00:17:58,540 --> 00:18:00,210
Yeah.

270
00:18:00,210 --> 00:18:02,880
Thanks. Sorry.
It's all good.

271
00:18:10,120 --> 00:18:12,820
Cray marquand?

272
00:18:12,820 --> 00:18:14,790
Detective shay.
Thanks for coming in.

273
00:18:14,790 --> 00:18:16,860
Not like you gave me a choice.

274
00:18:16,860 --> 00:18:19,030
What's this
about a hit-and-run?

275
00:18:19,030 --> 00:18:20,190
Tell me about Damien Thorn.

276
00:18:21,860 --> 00:18:23,120
What about him?

277
00:18:23,130 --> 00:18:25,070
When was the last time
you saw him?

278
00:18:25,070 --> 00:18:27,060
Can't remember.

279
00:18:27,070 --> 00:18:28,710
He didn't come to see you
a few weeks ago?

280
00:18:31,140 --> 00:18:32,240
He'd been deported from Syria.

281
00:18:32,240 --> 00:18:33,810
Wanted my help
getting a new visa.

282
00:18:33,810 --> 00:18:35,070
And did you?
No.

283
00:18:35,070 --> 00:18:37,070
You're smart
to stay away from him.

284
00:18:37,080 --> 00:18:39,150
I keep my distance.

285
00:18:40,650 --> 00:18:41,920
Thorn will never know we spoke.

286
00:18:44,380 --> 00:18:46,710
You know who you should talk to?
Charles Powell.

287
00:18:48,050 --> 00:18:48,980
Who's he?

288
00:18:48,990 --> 00:18:50,930
Thorn's roommate, odd man out.

289
00:18:50,930 --> 00:18:53,420
He's like a needy puppy,
always lurking around.

290
00:18:53,430 --> 00:18:56,200
Powell was obsessed with Thorn,
maybe even in love with him.

291
00:18:56,200 --> 00:18:57,400
These guys are gay?

292
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
More like hero worship.

293
00:18:59,200 --> 00:19:01,440
Powell thought
Thorn was the second coming.

294
00:19:01,440 --> 00:19:04,460
I'm gonna need more than that.

295
00:19:14,450 --> 00:19:17,190
There was an initiation
for this secret club we had.

296
00:19:17,190 --> 00:19:18,810
Skull and bones secret?

297
00:19:21,220 --> 00:19:23,960
We'd spray butane over our hands
and then light them on fire.

298
00:19:23,960 --> 00:19:25,060
The butane would always
burn out quickly.

299
00:19:25,060 --> 00:19:26,090
No one ever got hurt.

300
00:19:26,090 --> 00:19:28,190
I'm not sure what he did,

301
00:19:28,190 --> 00:19:32,890
but Thorn pushed Powell
to do it.

302
00:19:32,900 --> 00:19:35,430
And then
he just watched him burn.

303
00:19:35,430 --> 00:19:37,060
Like he got off on it.

304
00:19:37,070 --> 00:19:39,210
Poor kid suffered
third- and fourth-degree burns

305
00:19:39,210 --> 00:19:40,740
over half his body.

306
00:19:40,740 --> 00:19:42,110
You blame Thorn?

307
00:19:42,110 --> 00:19:43,640
Weird stuff
always happens around him,

308
00:19:43,640 --> 00:19:45,000
I can't explain.

309
00:19:49,480 --> 00:19:51,910
I'll look up this Powell.
Thanks for your time.

310
00:19:51,920 --> 00:19:53,920
You promise Thorn will
never know I was here, right?

311
00:19:53,920 --> 00:19:55,820
I'll mind my tongue,
you mind yours.

312
00:20:04,460 --> 00:20:07,160
He came to me.

313
00:20:07,170 --> 00:20:10,100
He knows I'm involved.

314
00:20:10,100 --> 00:20:12,730
He was bound to sooner or later.

315
00:20:12,740 --> 00:20:15,170
He doesn't trust me.

316
00:20:15,170 --> 00:20:17,000
I lied to him.

317
00:20:17,010 --> 00:20:19,150
Give him time.

318
00:20:19,150 --> 00:20:21,680
It's a miracle he survived.

319
00:20:21,680 --> 00:20:24,950
Further proof he's worth
all our efforts.

320
00:20:38,260 --> 00:20:41,360
We need him
feeling dependent on us,

321
00:20:41,370 --> 00:20:44,100
not isolated and vulnerable.

322
00:20:44,100 --> 00:20:46,930
That's a very dangerous
combination.

323
00:20:59,180 --> 00:21:00,440
What do you want?

324
00:21:01,990 --> 00:21:04,220
The knife of megiddo.

325
00:21:04,220 --> 00:21:05,220
I know you have one.

326
00:21:05,220 --> 00:21:08,050
I've known it for some time.

327
00:21:08,060 --> 00:21:10,060
I need it for protection.

328
00:21:11,460 --> 00:21:14,030
To perform the full ritual,
you need all seven.

329
00:21:14,030 --> 00:21:16,360
I'll take what I can get.

330
00:21:16,370 --> 00:21:18,170
They're scattered
all over the world.

331
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
You have one.

332
00:21:19,170 --> 00:21:21,830
I hear
the assassin saroyan had one

333
00:21:21,840 --> 00:21:23,640
despite what you told me.

334
00:21:23,640 --> 00:21:25,840
The Vatican has the rest.

335
00:21:25,840 --> 00:21:27,240
They have four.

336
00:21:27,250 --> 00:21:31,150
So, besides the one
saroyan lost,

337
00:21:31,150 --> 00:21:34,190
one other is missing.

338
00:21:34,190 --> 00:21:35,390
Do you know which one?

339
00:21:35,390 --> 00:21:38,160
Until the whole set's together,

340
00:21:38,160 --> 00:21:42,190
it's impossible to tell
which dagger is which.

341
00:21:42,190 --> 00:21:46,260
The one you have
could be ephesus,

342
00:21:46,270 --> 00:21:48,440
the blade
that pierces the heart.

343
00:21:48,440 --> 00:21:50,330
You'll never find out.

344
00:21:50,340 --> 00:21:53,770
My obligation is to protect
the antichrist, not you.

345
00:21:55,510 --> 00:21:57,910
There is no antichrist
without me.

346
00:21:59,280 --> 00:22:02,280
You wish that were true.

347
00:22:05,780 --> 00:22:08,350
I can't chance
being on his bad side.

348
00:22:08,350 --> 00:22:10,180
I'm surprised
to see you panicking

349
00:22:10,190 --> 00:22:12,260
so early in the game.

350
00:22:12,260 --> 00:22:14,790
He came to my house.

351
00:22:14,790 --> 00:22:18,290
Margot hasn't spoken in years.

352
00:22:18,300 --> 00:22:20,030
She fell under his power.

353
00:22:20,030 --> 00:22:23,130
I won't risk
her falling prey to him.

354
00:22:24,900 --> 00:22:27,200
I'll talk to him on your behalf.

355
00:22:27,210 --> 00:22:30,280
I would appreciate that, Ann.

356
00:22:30,280 --> 00:22:32,710
What are old friends for?

357
00:22:36,310 --> 00:22:39,280
What other lies
does the serpent tell?

358
00:22:56,300 --> 00:22:57,500
Hi.

359
00:22:57,500 --> 00:23:00,330
Is John the snake?

360
00:23:00,340 --> 00:23:02,380
Yes.

361
00:23:03,840 --> 00:23:07,470
He tells untruths.

362
00:23:07,480 --> 00:23:09,750
What are they?

363
00:23:09,750 --> 00:23:13,190
That he loves his wife and sons.

364
00:23:13,190 --> 00:23:16,360
He loves
only the butcher's knife.

365
00:23:19,460 --> 00:23:23,300
Does the serpent hail the beast?

366
00:23:23,300 --> 00:23:27,170
He slithers before the beast.

367
00:23:27,170 --> 00:23:28,970
So he's... he's part
of the plan?

368
00:23:28,970 --> 00:23:30,940
He makes way for the beast.
Is that right?

369
00:23:30,940 --> 00:23:32,370
Yes.
Why?

370
00:23:32,370 --> 00:23:33,930
What does the serpent want?

371
00:23:33,940 --> 00:23:36,710
To wear one of the 10 diadems.

372
00:23:36,710 --> 00:23:42,350
There will be 10 crowns
for 10 horns.

373
00:23:42,350 --> 00:23:45,020
The serpent wears but one.

374
00:23:45,020 --> 00:23:48,960
So the serpent serves the beast
and is rewarded with a crown?

375
00:23:48,960 --> 00:23:56,220
The beast will loose 10 men
with 10 armies onto the world.

376
00:24:01,900 --> 00:24:03,340
Margot.

377
00:24:03,340 --> 00:24:06,870
How can I stop it?

378
00:24:08,540 --> 00:24:10,410
Margot.

379
00:24:11,380 --> 00:24:12,450
Margot.

380
00:24:14,350 --> 00:24:15,450
How can I stop it?

381
00:24:19,050 --> 00:24:22,520
The dark church is ready.

382
00:24:22,520 --> 00:24:25,280
What... what dark church?

383
00:27:53,360 --> 00:27:54,660
Excuse me.

384
00:27:55,970 --> 00:27:56,970
I know you.

385
00:27:56,970 --> 00:27:58,870
You're her.

386
00:27:58,870 --> 00:28:00,910
You must have me mixed up
with somebody else, honey.

387
00:28:06,610 --> 00:28:08,170
Who did you think you saw?

388
00:28:11,650 --> 00:28:12,990
Are you following me?

389
00:28:12,990 --> 00:28:14,720
We have a lot to talk about,
Simone.

390
00:28:16,090 --> 00:28:18,590
Not here. Come.

391
00:28:18,590 --> 00:28:21,060
Come. Come.

392
00:28:32,570 --> 00:28:34,270
Father esparza says

393
00:28:34,270 --> 00:28:36,830
you claim to have witnessed
something extraordinary.

394
00:28:36,840 --> 00:28:38,970
Yes.
He told me I was crazy.

395
00:28:38,980 --> 00:28:40,480
He told me the same thing.

396
00:28:40,480 --> 00:28:42,680
That doesn't mean I believe him.

397
00:28:42,680 --> 00:28:46,680
My name is sister Greta fraueva.

398
00:28:46,690 --> 00:28:49,120
I'm from a group
called scisco dei.

399
00:28:49,120 --> 00:28:50,650
What is that?

400
00:28:50,660 --> 00:28:52,330
It's an office
within the Vatican.

401
00:28:52,330 --> 00:28:56,750
We investigate,
certain matters.

402
00:28:57,630 --> 00:28:58,860
Miracles?

403
00:28:58,860 --> 00:29:00,860
That's...
That's part of it, yeah.

404
00:29:02,330 --> 00:29:05,630
I believe you saw that statue
bleed real blood,

405
00:29:05,640 --> 00:29:07,640
and I believe you've seen
other things...

406
00:29:07,640 --> 00:29:10,680
Things you doubt because of
the rational parts of your brain

407
00:29:10,680 --> 00:29:13,150
or because you're surrounded by
people of limited imagination.

408
00:29:13,150 --> 00:29:14,650
I have sought you out

409
00:29:14,650 --> 00:29:18,120
because I not only believe
you saw these things,

410
00:29:18,120 --> 00:29:21,090
you saw them for a reason.

411
00:29:40,670 --> 00:29:42,470
Sorry, we're closing up.

412
00:29:42,470 --> 00:29:43,700
I dug a little deeper

413
00:29:43,710 --> 00:29:46,240
into your relationship
with Damien Thorn.

414
00:29:46,240 --> 00:29:47,710
It seems that,
there was a lot more involved

415
00:29:47,710 --> 00:29:49,310
than you let on.

416
00:29:53,750 --> 00:29:55,150
Are you protecting Damien

417
00:29:55,150 --> 00:29:57,250
because you're still
in love with him?

418
00:29:59,590 --> 00:30:03,730
Lots of kids get bullied
in school.

419
00:30:03,730 --> 00:30:06,570
This went above and beyond.

420
00:30:06,570 --> 00:30:09,770
I did everything I could
to get on his good side.

421
00:30:09,770 --> 00:30:11,700
I wrote his papers,

422
00:30:11,700 --> 00:30:15,070
stole things for him
from the other boys,

423
00:30:15,070 --> 00:30:16,500
gave him what little money
i had,

424
00:30:16,510 --> 00:30:18,780
but nothing was ever enough.

425
00:30:20,380 --> 00:30:21,820
Tell me about the fire.

426
00:30:22,750 --> 00:30:25,750
I know all about
their sick club.

427
00:30:25,750 --> 00:30:28,480
He can't hurt you anymore.

428
00:30:31,760 --> 00:30:35,630
Damien dared me...
<i>Forced</i> me into it.

429
00:30:36,860 --> 00:30:41,020
Cray and the others
grabbed my arms, held me tight,

430
00:30:41,030 --> 00:30:43,990
and doused my hands in butane.

431
00:30:45,640 --> 00:30:47,810
Cray marquand was there?

432
00:30:51,980 --> 00:30:53,580
And what did Thorn do?

433
00:30:53,580 --> 00:30:57,020
He lit the match
and set fire to my hands.

434
00:30:58,150 --> 00:30:59,830
Then he stood there
and watched the flames.

435
00:31:00,920 --> 00:31:02,920
At first, I didn't feel a thing.

436
00:31:02,920 --> 00:31:07,120
I thought,
"this will get him to leave me alone."

437
00:31:07,130 --> 00:31:10,060
But the flames didn't die out.

438
00:31:10,060 --> 00:31:13,790
They burst higher,
turning a hotter, bluer white,

439
00:31:13,800 --> 00:31:16,400
and... the smell was awful.

440
00:31:17,840 --> 00:31:19,810
Pain was unbearable.
I started screaming.

441
00:31:21,170 --> 00:31:24,800
And I woke up two weeks later
in hospital.

442
00:31:24,810 --> 00:31:27,610
I've been in and out ever since.

443
00:31:30,680 --> 00:31:33,610
Don't tell him I told you,
please.

444
00:31:33,620 --> 00:31:35,160
It's in the past.

445
00:31:38,790 --> 00:31:41,330
I'm gonna make him pay
for what he did to you.

446
00:31:57,310 --> 00:32:00,650
Margot?

447
00:32:00,650 --> 00:32:02,850
Are you sleeping?

448
00:33:25,530 --> 00:33:27,030
The things you've seen

449
00:33:27,030 --> 00:33:29,090
are not messages
from your sister.

450
00:33:29,100 --> 00:33:31,470
They started
right after she died.

451
00:33:31,470 --> 00:33:32,970
We believe they're signs
of something greater,

452
00:33:32,970 --> 00:33:36,530
something we've ignored
for decades.

453
00:33:43,750 --> 00:33:45,480
This was Kelly's.

454
00:33:52,220 --> 00:33:53,920
Before Jesus,

455
00:33:53,930 --> 00:33:56,000
there were many who claimed
to be the Messiah.

456
00:33:57,800 --> 00:33:58,930
For thousands of years,

457
00:33:58,930 --> 00:34:00,630
it's been the same
with the antichrist.

458
00:34:03,430 --> 00:34:06,130
We've been waiting.

459
00:34:06,140 --> 00:34:08,010
But if this is true,
then why now?

460
00:34:08,010 --> 00:34:09,340
Damien's 30 years old.

461
00:34:09,340 --> 00:34:10,820
Aren't you a little late
to the party?

462
00:34:13,780 --> 00:34:16,080
It may be too late.

463
00:34:17,920 --> 00:34:20,350
There was an archaeologist,
Carl bugenhagen,

464
00:34:20,350 --> 00:34:23,580
who visited Thorn's father 25 years ago.

465
00:34:23,590 --> 00:34:26,860
Bugenhagen wrote the Vatican
saying that he and Thorn

466
00:34:26,860 --> 00:34:29,760
believed the young boy to be
the beast from revelation.

467
00:34:29,760 --> 00:34:32,990
That letter sat
in the Vatican archives

468
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
until I found it.

469
00:34:49,350 --> 00:34:51,480
Perhaps Damien is a good man.

470
00:34:51,480 --> 00:34:52,880
That would be easy to prove.

471
00:34:52,880 --> 00:34:55,280
If so, that's the end of it.

472
00:34:55,290 --> 00:34:56,790
But if he's not...

473
00:34:56,790 --> 00:34:58,390
He doesn't want
anything to do with this.

474
00:34:58,390 --> 00:34:59,390
He tried to kill himself.

475
00:34:59,390 --> 00:35:02,550
But he didn't die,

476
00:35:02,560 --> 00:35:05,130
which could mean
the rest of us will.

477
00:35:05,130 --> 00:35:07,100
You can't be serious.
I can't be wrong!

478
00:35:10,300 --> 00:35:15,810
The truth is hidden.

479
00:35:15,810 --> 00:35:23,280
I need to drag it out
into the light no matter what.

480
00:35:26,520 --> 00:35:29,220
Will you help me?

481
00:35:37,030 --> 00:35:42,730
Hear us.

482
00:35:42,730 --> 00:35:49,900
Protect your faithful servants.

483
00:35:49,910 --> 00:35:54,110
Hold back the beast

484
00:35:54,110 --> 00:35:57,010
as we break the chains

485
00:35:57,020 --> 00:36:01,890
that begin your reign
of a thousand years.

486
00:36:03,560 --> 00:36:10,430
For this, we ask you receive
this sacrifice.

487
00:37:08,250 --> 00:37:10,750
You owe me an explanation.

488
00:37:10,760 --> 00:37:12,190
You can't just ignore me.

489
00:37:13,490 --> 00:37:16,160
You scared
the hell out of lyons today.

490
00:37:16,160 --> 00:37:18,190
And he came running to you.

491
00:37:20,170 --> 00:37:23,540
Are you his pet or is he yours?

492
00:37:23,540 --> 00:37:26,770
He's a business partner...
A very valuable one, at that.

493
00:37:26,770 --> 00:37:29,370
He has a slaughterhouse
on his property.

494
00:37:30,840 --> 00:37:33,200
He's obsessed
with blood and pain.

495
00:37:33,210 --> 00:37:35,570
You aren't?

496
00:37:38,520 --> 00:37:39,720
He came to me for this.

497
00:37:42,520 --> 00:37:45,720
There are seven of them.

498
00:37:45,720 --> 00:37:49,350
Each to be used on a different
point on your body.

499
00:37:49,360 --> 00:37:52,230
If each are placed correctly,

500
00:37:52,230 --> 00:37:56,900
your spirit and life
will cease to exist.

501
00:37:58,970 --> 00:38:00,540
What good is one?

502
00:38:00,540 --> 00:38:03,740
It would probably end your life.

503
00:38:05,210 --> 00:38:07,380
Isn't that what you want?

504
00:38:07,380 --> 00:38:10,350
The power wants what it wants.

505
00:38:10,350 --> 00:38:12,480
It'll choose another.

506
00:38:12,480 --> 00:38:16,250
We're all marching
toward golgotha.

507
00:38:16,250 --> 00:38:19,480
Right now, you bear the cross.

508
00:38:24,060 --> 00:38:28,860
So if I die,
another takes my place.

509
00:38:32,770 --> 00:38:35,780
Why would you give me
the option?

510
00:38:39,680 --> 00:38:41,310
I'm not like lyons.

511
00:38:43,710 --> 00:38:51,710
I dedicated
my... self to you.

512
00:38:56,030 --> 00:38:58,330
I'm here to serve.

513
00:39:39,070 --> 00:39:42,210
If this is what you want.

514
00:40:29,020 --> 00:40:30,420
To serve is to honor.

515
00:40:32,160 --> 00:40:34,360
Excuse me?

516
00:40:34,360 --> 00:40:37,230
Don't tell me you forgot
the school motto.

517
00:40:40,530 --> 00:40:42,230
Charles?

518
00:40:42,230 --> 00:40:43,360
In the flesh.

519
00:40:43,370 --> 00:40:46,300
How the hell are you, cray?

520
00:40:46,300 --> 00:40:47,630
I'm fine.

521
00:40:47,640 --> 00:40:49,340
And you?
Never better.

522
00:40:49,340 --> 00:40:52,180
It's so funny
us running into each other.

523
00:40:52,180 --> 00:40:54,310
The police we're asking me
about you today.

524
00:40:54,310 --> 00:40:56,010
About me?

525
00:40:56,010 --> 00:40:58,040
Well, actually,
about Damien Thorn.

526
00:40:58,050 --> 00:41:00,720
I told them I wanted nothing
to do with him.

527
00:41:00,720 --> 00:41:01,990
I said the same thing.

528
00:41:04,350 --> 00:41:06,620
I swear we've both
suffered enough.

529
00:41:08,930 --> 00:41:10,500
I need to get going,

530
00:41:10,500 --> 00:41:11,930
but we should grab dinner
sometime.

531
00:41:11,930 --> 00:41:13,800
Sure.
Yeah.

532
00:42:22,630 --> 00:42:26,200
You should have kept
your bloody mouth shut.

