1
00:00:00,063 --> 00:00:02,485
<i>All right, let's recap this bad boy.</i>

2
00:00:02,509 --> 00:00:04,734
<i>Jane and her family were
living at the Marbella</i>

3
00:00:04,759 --> 00:00:06,914
<i>because their house flooded, but</i>

4
00:00:06,939 --> 00:00:10,047
<i>she and Michael had signed the
lease for a house of their own,</i>

5
00:00:10,072 --> 00:00:12,819
<i>and they planned to move
in after they got married.</i>

6
00:00:12,844 --> 00:00:13,976
<i>Meanwhile, Rafael</i>

7
00:00:14,001 --> 00:00:15,906
<i>had requested more time with his son.</i>

8
00:00:15,931 --> 00:00:18,952
I want to be the man most
present in Mateo's life.

9
00:00:18,977 --> 00:00:20,890
<i>And speaking of family bonds,</i>

10
00:00:20,915 --> 00:00:22,203
<i>Rafael's brother, Derek,</i>

11
00:00:22,228 --> 00:00:23,315
- _
- <i>was back in town,</i>

12
00:00:23,340 --> 00:00:25,507
<i>and at first, Rafael didn't trust him.</i>

13
00:00:25,532 --> 00:00:27,045
Did you know our mother
was a crime lord?

14
00:00:27,070 --> 00:00:28,562
There's got to be something on his boat.

15
00:00:28,587 --> 00:00:29,795
Good, so search his boat.

16
00:00:29,820 --> 00:00:30,996
<i>But it turned out</i>

17
00:00:31,021 --> 00:00:32,702
- _
- <i>Derek was telling the truth,</i>

18
00:00:32,727 --> 00:00:33,633
<i>and, oh, yeah,</i>

19
00:00:33,658 --> 00:00:35,357
<i>Petra's long lost twin showed up.</i>

20
00:00:35,382 --> 00:00:36,582
My long lost sister.

21
00:00:36,607 --> 00:00:38,326
<i>And, well, she was slightly</i>

22
00:00:38,351 --> 00:00:39,570
<i>less polished than Petra.</i>

23
00:00:39,595 --> 00:00:41,610
- Did you steal a wallet?
- No.

24
00:00:41,635 --> 00:00:42,773
I stole three wallets.

25
00:00:42,798 --> 00:00:44,462
<i>And she was also kind of crushing</i>

26
00:00:44,487 --> 00:00:46,153
- <i>on Rafael.</i>
- Leaping lizards!

27
00:00:46,178 --> 00:00:47,478
<i>I know, straight out of</i>

28
00:00:47,503 --> 00:00:50,034
<i>a telenovela, right? Well, imagine this.</i>

29
00:00:50,059 --> 00:00:51,643
<i>Jane's father had just broken up</i>

30
00:00:51,668 --> 00:00:53,211
<i>with her mother, Xiomara,</i>

31
00:00:53,236 --> 00:00:54,590
<i>and now he was hooking up</i>

32
00:00:54,615 --> 00:00:56,118
<i>with the head writer on his show.</i>

33
00:00:56,143 --> 00:00:57,709
<i>And speaking of plot twists,</i>

34
00:00:57,734 --> 00:01:00,134
- _
- <i>remember our crime lord, Sin Rostro?</i>

35
00:01:00,159 --> 00:01:01,356
<i>Well, she was killed</i>

36
00:01:01,381 --> 00:01:02,739
- _
- <i>by the crime lord, Mutter.</i>

37
00:01:02,764 --> 00:01:04,088
<i>I know, I know, a lot of</i>

38
00:01:04,113 --> 00:01:05,496
<i>crime lords to keep track of.</i>

39
00:01:05,522 --> 00:01:07,577
- _
- <i>Anyway, one's dead, one's on the run,</i>

40
00:01:07,602 --> 00:01:09,740
<i>and Detective Michael is on the case.</i>

41
00:01:09,765 --> 00:01:11,016
<i>At least I hope he is.</i>

42
00:01:11,041 --> 00:01:13,136
<i>Anyway, let's dive in.</i>

43
00:01:13,422 --> 00:01:15,870
<i>Like many girls at the age of seven,</i>

44
00:01:15,895 --> 00:01:17,356
<i>Jane Gloriana Villanueva</i>

45
00:01:17,381 --> 00:01:19,110
<i>saved her money in a piggy bank.</i>

46
00:01:19,135 --> 00:01:22,518
<i>However, unlike many
girls at the age of seven,</i>

47
00:01:22,674 --> 00:01:25,870
<i>Jane Gloriana Villanueva
never spent said money.</i>

48
00:01:25,895 --> 00:01:26,673
Jane...

49
00:01:26,698 --> 00:01:27,992
it's not gonna fit any more.

50
00:01:28,017 --> 00:01:29,375
And the whole point

51
00:01:29,400 --> 00:01:30,615
of saving money is so one day

52
00:01:30,640 --> 00:01:32,128
- you can buy something.
- No...

53
00:01:32,153 --> 00:01:33,463
the whole point of saving

54
00:01:33,488 --> 00:01:34,714
is so that you have money

55
00:01:34,739 --> 00:01:36,109
in case of an emergency.

56
00:01:36,134 --> 00:01:37,304
Not when you're seven.

57
00:01:37,329 --> 00:01:39,146
You don't have to worry
about money, okay.

58
00:01:39,171 --> 00:01:41,334
Please, just buy anything.

59
00:01:42,493 --> 00:01:44,797
Fine, another piggy bank.

60
00:01:44,822 --> 00:01:46,868
<i>Yes, from a very early age</i>

61
00:01:46,893 --> 00:01:49,149
<i>Jane had her priorities straight.</i>

62
00:01:49,173 --> 00:01:52,562
- _
- <i>And to this day, they haven't changed.</i>

63
00:01:52,588 --> 00:01:54,889
Ooh, okay, these are reasonably priced.

64
00:01:54,914 --> 00:01:56,550
Which one do you think:

65
00:01:56,574 --> 00:02:00,195
the cute giraffe or the classic stripe?

66
00:02:01,363 --> 00:02:03,757
- Oh, it's got to be the giraffe, right?
- Oh.

67
00:02:03,782 --> 00:02:05,932
I feel like that could
be Mateo's spirit animal.

68
00:02:05,957 --> 00:02:08,084
Big eyes, gentle.

69
00:02:08,109 --> 00:02:11,541
Totally, plus it can spark a
lifelong interest in zoology,

70
00:02:11,566 --> 00:02:13,286
or African studies.

71
00:02:13,311 --> 00:02:15,625
That's a lot to put on a rug, but sure.

72
00:02:15,650 --> 00:02:16,375
All right.

73
00:02:16,400 --> 00:02:18,033
It's going in the cart.

74
00:02:19,796 --> 00:02:21,862
Oh, that's a little more

75
00:02:21,887 --> 00:02:24,371
than I was planning on spending.

76
00:02:24,658 --> 00:02:26,810
You know what, I'm
just gonna put it back.

77
00:02:26,835 --> 00:02:28,137
No, don't.

78
00:02:28,162 --> 00:02:29,975
Come on, we have two incomes now,

79
00:02:30,000 --> 00:02:31,766
and it's our first home together...

80
00:02:31,791 --> 00:02:33,547
it should be special.

81
00:02:33,572 --> 00:02:36,657
Plus, what about Mateo's
zoology career, huh?

82
00:02:36,682 --> 00:02:38,634
Yeah, okay.

83
00:02:39,142 --> 00:02:42,211
I'll just leave it in my cart
overnight and think about it.

84
00:02:42,236 --> 00:02:43,842
Of course, you will.

85
00:02:44,240 --> 00:02:46,940
<i>Aw, isn't this nice?</i>

86
00:02:46,965 --> 00:02:48,188
<i>Things are so good.</i>

87
00:02:49,237 --> 00:02:50,140
<i>Alas...</i>

88
00:02:50,165 --> 00:02:52,284
<i>knowing telenovela structures as I do,</i>

89
00:02:52,309 --> 00:02:53,604
<i>I'm a little worried.</i>

90
00:02:53,628 --> 00:02:54,540
Room service.

91
00:02:54,565 --> 00:02:56,296
My two favorite words.

92
00:02:56,321 --> 00:02:57,754
Uh, right here is good.

93
00:02:58,679 --> 00:03:00,531
Coffee's hot and here's your paper.

94
00:03:00,556 --> 00:03:02,610
Thank you very much.

95
00:03:04,421 --> 00:03:08,523
_

96
00:03:09,820 --> 00:03:11,912
- Oh, my God.
- What is it?

97
00:03:11,937 --> 00:03:13,664
<i>Yeah... I don't mean</i>

98
00:03:13,689 --> 00:03:15,758
<i>to sound smug, but I did see</i>

99
00:03:15,783 --> 00:03:17,765
<i>this coming.</i>

100
00:03:22,031 --> 00:03:25,953
_

101
00:03:26,298 --> 00:03:28,641
"Detective Cordero had
a conflict of interest

102
00:03:28,666 --> 00:03:29,735
right from the start"?

103
00:03:29,759 --> 00:03:32,015
- Are they talking about me?
- I-it must be.

104
00:03:32,041 --> 00:03:33,258
"His connection to the Solano family

105
00:03:33,290 --> 00:03:35,641
compromised the entire investigation,"

106
00:03:35,666 --> 00:03:37,533
- said one source.
- That's ridiculous.

107
00:03:37,743 --> 00:03:39,196
Your relationship with Rafael

108
00:03:39,221 --> 00:03:40,554
is what helped you set up the sting.

109
00:03:40,578 --> 00:03:42,054
That's not how they see
it. They said that I got

110
00:03:42,080 --> 00:03:43,961
Sin Rostro killed, let Mutter get away,

111
00:03:43,986 --> 00:03:46,033
and I'm quoting, "Left
a giant mess behind"

112
00:03:46,057 --> 00:03:47,736
with no leads and no arrests."

113
00:03:47,762 --> 00:03:49,578
- I don't understand.
- Where is all this coming from?

114
00:03:49,603 --> 00:03:50,724
A mole in the police department.

115
00:03:50,749 --> 00:03:51,961
- It has to be.
- But why?

116
00:03:51,986 --> 00:03:53,665
- I don't know.
- I got to get down there.

117
00:03:54,304 --> 00:03:55,803
Oh...

118
00:03:55,828 --> 00:03:58,080
- This is going to blow over.
- Mm-hmm.

119
00:03:58,105 --> 00:04:00,376
Remember, today's news
is tomorrow's trash.

120
00:04:00,401 --> 00:04:01,890
Yeah, I know, you're right.

121
00:04:01,915 --> 00:04:02,723
Okay.

122
00:04:02,748 --> 00:04:05,215
You're right.

123
00:04:10,882 --> 00:04:15,414
<i>Yeah, unfortunately, they still
have to get through today.</i>

124
00:04:15,995 --> 00:04:17,482
How the hell did they
know about my boat?

125
00:04:17,507 --> 00:04:18,578
What are you talking about?

126
00:04:18,603 --> 00:04:20,119
It's in the article, man.

127
00:04:21,219 --> 00:04:26,398
_

128
00:04:26,422 --> 00:04:28,331
<i>Uh-oh.</i>

129
00:04:29,456 --> 00:04:31,089
You were the only one who knew.

130
00:04:31,114 --> 00:04:32,289
I didn't tell anyone.

131
00:04:32,505 --> 00:04:34,654
<i>Technically, untrue, by the way.</i>

132
00:04:34,679 --> 00:04:37,007
<i>Actually, completely untrue.</i>

133
00:04:37,654 --> 00:04:40,334
<i>Are they ever going to let this die?</i>

134
00:04:40,359 --> 00:04:42,589
They mentioned the Marbella four times.

135
00:04:42,614 --> 00:04:43,601
I mean,

136
00:04:43,626 --> 00:04:45,086
you have a few murders
in your hotel and...

137
00:04:45,111 --> 00:04:48,570
Hey, uh... you want to,
maybe, change a diaper?

138
00:04:48,595 --> 00:04:50,706
No, no thanks, I changed
one a few days ago.

139
00:04:50,731 --> 00:04:52,006
But I'll hold the other one

140
00:04:52,031 --> 00:04:54,409
- while you do it.
- Great, thanks.

141
00:04:55,945 --> 00:04:58,150
Yeah, no problem.

142
00:04:58,175 --> 00:04:59,997
Honestly, I feel so much better.

143
00:05:00,022 --> 00:05:01,046
Those pills...

144
00:05:01,071 --> 00:05:03,199
<i>Ah, yes, thanks to modern medicine</i>

145
00:05:03,224 --> 00:05:05,789
<i>Petra's great depression has lifted.</i>

146
00:05:05,814 --> 00:05:07,157
Well, I am glad they're working.

147
00:05:07,182 --> 00:05:08,958
Me, too.

148
00:05:08,983 --> 00:05:10,821
I mean, now I-I

149
00:05:10,847 --> 00:05:14,326
can accept that I'm just not
one of those maternal moms,

150
00:05:14,350 --> 00:05:15,606
and I'm fine with that.

151
00:05:15,631 --> 00:05:17,544
They're cute in small doses.

152
00:05:17,568 --> 00:05:19,669
Aren't you, Anna?

153
00:05:19,936 --> 00:05:21,390
Elsa.

154
00:05:22,415 --> 00:05:24,654
Oh.

155
00:05:24,711 --> 00:05:26,837
Anyway, let's talk
about their trust funds.

156
00:05:26,862 --> 00:05:29,398
<i>Yup, Petra is definitely
back to her old self.</i>

157
00:05:29,423 --> 00:05:31,168
I have a copy of the
estate plan in my bag.

158
00:05:31,193 --> 00:05:34,294
Mm. And is it the same as Mateo's?

159
00:05:36,222 --> 00:05:37,605
Of course.

160
00:05:37,630 --> 00:05:39,037
I mean, they're siblings.

161
00:05:39,062 --> 00:05:40,714
Hello to you.

162
00:05:40,739 --> 00:05:42,645
<i>And speaking of siblings...</i>

163
00:05:42,670 --> 00:05:44,173
Hi, Anezka. Good morning.

164
00:05:44,198 --> 00:05:45,485
<i>Oh, right.</i>

165
00:05:45,511 --> 00:05:47,542
<i>Somebody's crushing hard,</i>

166
00:05:47,567 --> 00:05:48,461
<i>but, come on,</i>

167
00:05:48,486 --> 00:05:50,336
<i>is anybody shipping these two?</i>

168
00:05:53,986 --> 00:05:55,452
Off to work?

169
00:05:55,477 --> 00:05:58,406
_

170
00:05:58,431 --> 00:05:59,578
Yes.

171
00:05:59,603 --> 00:06:00,986
Oh, I just loving dress.

172
00:06:01,011 --> 00:06:04,015
I feel like... real princess.

173
00:06:04,040 --> 00:06:04,632
Mm, 'kay,

174
00:06:04,657 --> 00:06:06,125
relax, it's just a waitress uniform.

175
00:06:06,150 --> 00:06:07,149
Petra...

176
00:06:07,213 --> 00:06:08,840
be nice.

177
00:06:15,033 --> 00:06:17,593
How is the waitressing going?

178
00:06:17,869 --> 00:06:19,785
Scott says she's doing a great job.

179
00:06:19,810 --> 00:06:21,418
You are wasting this?

180
00:06:21,442 --> 00:06:22,897
Where I am coming from,

181
00:06:22,922 --> 00:06:24,385
people are killing for this.

182
00:06:24,410 --> 00:06:27,024
<i>Yeah, she's not doing a great job.</i>

183
00:06:27,050 --> 00:06:30,290
No problem, we do serve large portions.

184
00:06:30,314 --> 00:06:31,546
Thank you.

185
00:06:31,571 --> 00:06:33,865
<i>But she is the boss's sister.</i>

186
00:06:34,809 --> 00:06:36,922
Seriously, I have never been more bitter

187
00:06:36,947 --> 00:06:39,414
- about pooling tips.
- I know, she's a disaster.

188
00:06:39,439 --> 00:06:41,235
Thank you for covering my tables.

189
00:06:41,260 --> 00:06:43,723
I just cleared newspapers
from the lobby,

190
00:06:43,748 --> 00:06:44,867
hospitality, the gym...

191
00:06:44,892 --> 00:06:46,194
What are you two doing?

192
00:06:46,219 --> 00:06:47,546
Stay on top of your tables.

193
00:06:47,563 --> 00:06:49,657
_

194
00:06:49,681 --> 00:06:52,165
Settle down, Vests, just
'cause you can't fire her

195
00:06:52,190 --> 00:06:53,916
doesn't mean you have
to take it out on us.

196
00:06:53,941 --> 00:06:55,499
<i>He can't exactly fire Jane,</i>

197
00:06:55,524 --> 00:06:56,905
<i>either.</i>

198
00:06:57,026 --> 00:06:58,725
Damn, Daniel.

199
00:06:58,750 --> 00:07:00,129
Back at it again with the vests.

200
00:07:04,011 --> 00:07:06,044
I'm just frustrated.

201
00:07:06,069 --> 00:07:08,539
- Work has been miserable lately.
- Plus, you're on

202
00:07:08,564 --> 00:07:10,197
day three without your kid, right?

203
00:07:10,222 --> 00:07:11,939
But you get him back tomorrow?

204
00:07:11,964 --> 00:07:13,810
<i>Ah, the heart of it.</i>

205
00:07:13,835 --> 00:07:14,779
Yeah.

206
00:07:14,804 --> 00:07:16,166
Trust me, I get it.

207
00:07:16,190 --> 00:07:17,757
Shared custody's hard.

208
00:07:18,676 --> 00:07:20,538
<i>It sure is...</i>

209
00:07:20,641 --> 00:07:23,328
<i>which is why when this happened,</i>

210
00:07:23,353 --> 00:07:25,687
<i>it felt like a stroke of good luck.</i>

211
00:07:25,712 --> 00:07:28,104
Hey!

212
00:07:28,129 --> 00:07:30,361
I thought Rafael was
taking him to the zoo.

213
00:07:30,387 --> 00:07:33,352
Um, Mr. Solano had to work
last minute so we're going for

214
00:07:33,377 --> 00:07:35,547
a walk, and then I'm gonna make him

215
00:07:35,572 --> 00:07:36,726
dinner and put him down.

216
00:07:36,750 --> 00:07:38,581
Oh, well, I'm done with
my shift. I'll take him.

217
00:07:38,607 --> 00:07:39,864
Are you sure?

218
00:07:39,889 --> 00:07:40,863
Of course!

219
00:07:40,888 --> 00:07:45,752
I've been craving some extra
time with Mr. Sweetface.

220
00:07:45,777 --> 00:07:46,957
Oh, I'm just annoyed because

221
00:07:46,982 --> 00:07:48,195
we said that we'd call each other

222
00:07:48,220 --> 00:07:49,419
before we called a sitter.

223
00:07:50,303 --> 00:07:51,894
Yeah, wait, what are you doing?

224
00:07:51,919 --> 00:07:54,158
Uh, do you think I could
be a silent movie star?

225
00:07:54,183 --> 00:07:55,655
You?

226
00:07:55,680 --> 00:07:56,718
Silent?

227
00:07:56,743 --> 00:07:59,510
Ha, ha, in Rogelio's
show there's this part,

228
00:07:59,534 --> 00:08:02,858
a 1920s lounge singer
with an amazing voice

229
00:08:02,883 --> 00:08:04,414
who's a silent movie star,

230
00:08:04,439 --> 00:08:06,332
but no one can ever hear her.

231
00:08:06,357 --> 00:08:08,643
Oh, that's like Little Mermaid tragic.

232
00:08:08,668 --> 00:08:09,710
But then she gets to sing a song

233
00:08:09,735 --> 00:08:10,676
at the end of the episode.

234
00:08:10,701 --> 00:08:12,914
Oh, my God, stop.

235
00:08:12,939 --> 00:08:13,792
Right?

236
00:08:13,817 --> 00:08:14,997
So what do you think?

237
00:08:15,022 --> 00:08:16,926
Should I ask your dad if I can audition?

238
00:08:18,002 --> 00:08:19,878
I don't know if

239
00:08:19,903 --> 00:08:21,790
that's a yes or a no.

240
00:08:21,815 --> 00:08:22,662
It means...

241
00:08:22,687 --> 00:08:23,961
go for it.

242
00:08:23,986 --> 00:08:25,161
I mean, you and Dad are

243
00:08:25,186 --> 00:08:26,550
in a much better place, right?

244
00:08:26,575 --> 00:08:28,410
Plus, Dad's been in a really

245
00:08:28,435 --> 00:08:29,453
good mood lately.

246
00:08:29,478 --> 00:08:31,557
<i>True, for the record.</i>

247
00:08:33,935 --> 00:08:36,719
<i>Rogelio was in a really good mood,</i>

248
00:08:36,744 --> 00:08:38,780
<i>and here's why.</i>

249
00:08:38,805 --> 00:08:42,132
Yeah, okay, that music
is approved, mm-hmm.

250
00:08:42,157 --> 00:08:43,670
Move on.

251
00:08:43,695 --> 00:08:45,983
It is very sexy when you approve things.

252
00:08:46,009 --> 00:08:49,120
I got to go, and this
isn't happening again.

253
00:08:49,145 --> 00:08:51,820
Yes, this is what you
said the last 12 times.

254
00:08:51,852 --> 00:08:52,852
Whatever.

255
00:08:52,883 --> 00:08:54,422
I'm late for casting.

256
00:08:54,455 --> 00:08:56,427
We still don't have
an Eleanor Roosevelt.

257
00:08:56,452 --> 00:08:57,708
Good luck, and remember,

258
00:08:57,733 --> 00:09:00,935
we want to capture
Eleanor's inner beauty

259
00:09:00,960 --> 00:09:02,636
but on the outside.

260
00:09:02,660 --> 00:09:03,906
See you later.

261
00:09:03,932 --> 00:09:06,716
Again, this isn't happening again.

262
00:09:06,741 --> 00:09:10,467
<i>Again, that's what she
said the last 12 times.</i>

263
00:09:12,215 --> 00:09:13,989
What do you think, Mateo?

264
00:09:14,013 --> 00:09:15,179
Do we need the rug?

265
00:09:15,204 --> 00:09:17,074
It really ties the room together.

266
00:09:20,130 --> 00:09:22,479
Is that a yes or a no, hmm?

267
00:09:22,504 --> 00:09:23,724
Hmm?

268
00:09:23,749 --> 00:09:25,973
Oh, who is there?

269
00:09:28,985 --> 00:09:30,731
I'm sorry to bother you.

270
00:09:30,756 --> 00:09:32,319
Just here to get my son.

271
00:09:32,344 --> 00:09:33,777
What's wrong?

272
00:09:33,802 --> 00:09:35,585
It's my day to have Mateo.

273
00:09:35,611 --> 00:09:36,643
I know...

274
00:09:36,668 --> 00:09:38,116
but I saw him with Chepa

275
00:09:38,141 --> 00:09:39,762
and we agreed that if something came up,

276
00:09:39,787 --> 00:09:41,299
we'd call each other.
Why didn't you call me?

277
00:09:41,324 --> 00:09:42,719
Because it was my day, and,

278
00:09:42,744 --> 00:09:44,167
frankly, I just really
didn't want the judgment.

279
00:09:44,191 --> 00:09:46,262
There's no judgment. I mean, if you're

280
00:09:46,287 --> 00:09:48,053
- feeling guilty
- I'm not feeling guilty.

281
00:09:48,078 --> 00:09:49,378
Because you requested more
time and you're not with him...

282
00:09:49,403 --> 00:09:51,160
- There it is, that's the judgment.
- Stating a fact

283
00:09:51,185 --> 00:09:52,488
- is not judgment.
- I just don't need to feel constantly

284
00:09:52,513 --> 00:09:53,919
guilted, okay?

285
00:09:56,012 --> 00:09:57,903
I want to say something
without you getting mad.

286
00:09:57,928 --> 00:10:00,400
Well, the implication that
you can't express your opinion

287
00:10:00,425 --> 00:10:02,309
without me getting mad is making me mad.

288
00:10:02,334 --> 00:10:02,936
I-I just...

289
00:10:02,961 --> 00:10:04,512
don't want to start this whole
thing and have you spin out.

290
00:10:04,537 --> 00:10:06,537
Is this you trying to not make me mad?

291
00:10:06,562 --> 00:10:08,031
I think some sort of custody arrangement

292
00:10:08,056 --> 00:10:09,717
might be good for us.

293
00:10:10,310 --> 00:10:12,005
With lawyers?

294
00:10:12,030 --> 00:10:14,332
- Because they make things contentious.
- That's why

295
00:10:14,357 --> 00:10:16,563
I was thinking that we use a mediator.

296
00:10:16,588 --> 00:10:18,121
You know, keep things friendly,

297
00:10:18,146 --> 00:10:19,913
so everything is established.

298
00:10:19,938 --> 00:10:21,671
You know, all the rules.

299
00:10:22,916 --> 00:10:25,987
Things are getting more
complicated the older he gets.

300
00:10:26,012 --> 00:10:27,348
Exactly.

301
00:10:27,373 --> 00:10:29,395
It would just be nice to have
everything on paper 'cause

302
00:10:29,420 --> 00:10:33,077
I don't feel that this gray
area is helping us or him.

303
00:10:33,102 --> 00:10:34,798
Yeah.

304
00:10:35,611 --> 00:10:37,674
Okay, let's do it.

305
00:10:37,699 --> 00:10:38,548
Great.

306
00:10:38,572 --> 00:10:40,381
I'll set it up. Thank you.

307
00:10:40,406 --> 00:10:41,472
Thank you.

308
00:10:41,497 --> 00:10:42,709
It's a good idea.

309
00:10:42,734 --> 00:10:45,006
<i>Geez, even the suggestion of mediation</i>

310
00:10:45,031 --> 00:10:46,210
<i>is making things better.</i>

311
00:10:46,236 --> 00:10:47,568
So, I'll drop him off tomorrow?

312
00:10:47,593 --> 00:10:48,660
Mm-hmm, good-bye,

313
00:10:48,685 --> 00:10:50,682
Mr. Sweetface, I love you.

314
00:10:50,707 --> 00:10:52,074
- Want to come to Daddy? Mom-mom.

315
00:10:52,098 --> 00:10:54,210
- Oh, come here, buddy.
- Oh.

316
00:10:54,236 --> 00:10:56,046
Hey, you can let go.

317
00:10:56,071 --> 00:10:58,262
Okay. All right.

318
00:10:58,287 --> 00:10:59,704
Hey, little man, it's okay.

319
00:11:00,384 --> 00:11:02,447
Separation anxiety kicks in at this age.

320
00:11:02,473 --> 00:11:03,926
Bye.

321
00:11:07,984 --> 00:11:11,687
<i>Yup, it's separation anxiety, all right.</i>

322
00:11:13,923 --> 00:11:16,324
<i>Come on, you deserve it, Jane.</i>

323
00:11:16,349 --> 00:11:18,376
<i>Let's do this!</i>

324
00:11:18,502 --> 00:11:20,631
Okay, I did it.

325
00:11:20,656 --> 00:11:23,135
Hi, sorry, I just bought the
stuff for Mateo's bedroom.

326
00:11:23,160 --> 00:11:25,664
Let the zoology passion begin.

327
00:11:26,857 --> 00:11:28,769
Are you okay?

328
00:11:28,910 --> 00:11:30,363
I got fired.

329
00:11:30,490 --> 00:11:33,754
<i>Oh, dear, I'm... speechless.</i>

330
00:11:36,097 --> 00:11:41,595
_

331
00:11:49,770 --> 00:11:51,652
_

332
00:11:51,677 --> 00:11:53,309
How can they do this to you?

333
00:11:53,334 --> 00:11:54,886
I mean, you're the reason
why Sin Rostro isn't still

334
00:11:54,911 --> 00:11:56,348
out there terrorizing people.

335
00:11:56,373 --> 00:11:57,497
That's not how the department sees it.

336
00:11:57,522 --> 00:12:00,028
The article embarrassed
them, they needed a fall guy.

337
00:12:00,053 --> 00:12:02,244
- Oh, Michael.
- Technically, I'm on six months

338
00:12:02,269 --> 00:12:03,936
unpaid leave pending
further investigation

339
00:12:03,961 --> 00:12:05,051
but it feels like a formality.

340
00:12:05,076 --> 00:12:07,100
I can't believe they're
doing this to you.

341
00:12:10,098 --> 00:12:12,366
I can't believe I'm unemployed.

342
00:12:12,634 --> 00:12:14,669
We just signed a new lease.

343
00:12:15,014 --> 00:12:19,038
Yeah, well, maybe we'll
just back out of it.

344
00:12:19,063 --> 00:12:20,093
No.

345
00:12:20,117 --> 00:12:21,542
No way, you love that house.

346
00:12:21,567 --> 00:12:22,557
I love that house.

347
00:12:22,582 --> 00:12:24,181
It's a miracle we even got it.

348
00:12:24,206 --> 00:12:26,702
I'll just... I'll-I'll find another job.

349
00:12:26,726 --> 00:12:28,676
- I'll start making calls tomorrow.
- Yeah.

350
00:12:28,701 --> 00:12:29,365
Okay.

351
00:12:29,391 --> 00:12:31,134
In the meantime, I'll pick up

352
00:12:31,159 --> 00:12:32,191
some extra shifts at work.

353
00:12:32,216 --> 00:12:33,415
I thought you were hating it.

354
00:12:33,440 --> 00:12:35,473
No, it's actually been...

355
00:12:35,550 --> 00:12:37,021
kind of fun lately.

356
00:12:37,046 --> 00:12:40,892
<i>Yeah, not technically true,
or, like, true at all.</i>

357
00:12:40,917 --> 00:12:42,417
I'll talk to Scott.

358
00:12:42,442 --> 00:12:44,485
More shifts?

359
00:12:45,018 --> 00:12:46,450
Absolutely.

360
00:12:46,475 --> 00:12:48,661
- Oh, really?
- Thank you, Scott.

361
00:12:48,686 --> 00:12:49,785
In fact,

362
00:12:49,810 --> 00:12:51,673
I have the perfect job for you.

363
00:12:52,352 --> 00:12:55,650
You can train Anezka.

364
00:12:55,675 --> 00:12:57,536
I asked you to hold the onions

365
00:12:57,561 --> 00:12:59,127
but there are onions on here.

366
00:12:59,152 --> 00:13:00,303
You're right.

367
00:13:00,328 --> 00:13:02,472
So sorry.

368
00:13:02,497 --> 00:13:04,367
Oh, oh.

369
00:13:06,391 --> 00:13:09,148
Oh...

370
00:13:12,685 --> 00:13:14,778
You know, I-I do teach all day long.

371
00:13:14,803 --> 00:13:15,884
You'll be great.

372
00:13:15,909 --> 00:13:17,387
Okay, yes.

373
00:13:17,412 --> 00:13:19,051
Yes.

374
00:13:19,859 --> 00:13:22,699
I could do this. Hmm.

375
00:13:23,029 --> 00:13:24,738
Hi.

376
00:13:26,340 --> 00:13:27,496
_

377
00:13:27,521 --> 00:13:30,738
_

378
00:13:30,763 --> 00:13:31,465
Cut!

379
00:13:31,490 --> 00:13:35,254
_

380
00:13:35,279 --> 00:13:38,645
_

381
00:13:38,670 --> 00:13:40,536
_

382
00:13:40,561 --> 00:13:43,638
_

383
00:13:44,223 --> 00:13:46,536
- Xiomara, hi!
- Hi!

384
00:13:46,561 --> 00:13:47,940
What a pleasant surprise.

385
00:13:47,965 --> 00:13:49,141
Come!

386
00:13:49,165 --> 00:13:51,004
Join me for a shoe shine.

387
00:13:52,298 --> 00:13:54,772
So, what brings you to the set

388
00:13:54,797 --> 00:13:57,324
of the world's favorite telenovela?

389
00:13:57,349 --> 00:14:01,388
Well, I... I have a favor to ask,

390
00:14:01,413 --> 00:14:03,336
and you can totally say no.

391
00:14:03,361 --> 00:14:04,753
Go on.

392
00:14:04,778 --> 00:14:07,417
Is there any way that I
can audition for the part

393
00:14:07,442 --> 00:14:09,545
of the silent movie star lounge singer?

394
00:14:09,570 --> 00:14:12,082
I wouldn't expect any
preferential treatment.

395
00:14:12,107 --> 00:14:13,161
Don't be ridiculous,

396
00:14:13,186 --> 00:14:15,605
I'm a huge proponent of nepotism.

397
00:14:15,630 --> 00:14:16,884
There's no need to audition.

398
00:14:16,909 --> 00:14:18,709
- The part is yours.
- Really?!

399
00:14:18,734 --> 00:14:19,645
Of course!

400
00:14:19,670 --> 00:14:21,340
- Rogelio, they're ready for you.
- Terrific.

401
00:14:21,365 --> 00:14:22,668
Now, I must go and make love

402
00:14:22,693 --> 00:14:24,722
to the gorgeous Eleanor Roosevelt.

403
00:14:24,747 --> 00:14:26,880
# AnActorsLife.

404
00:14:26,905 --> 00:14:28,372
Boom!

405
00:14:39,247 --> 00:14:40,691
There you go.

406
00:14:40,716 --> 00:14:41,982
<i>Yummy!</i>

407
00:14:42,007 --> 00:14:43,762
- I'm not eating that!
- Of course not.

408
00:14:43,787 --> 00:14:44,543
We'll make you another one.

409
00:14:44,568 --> 00:14:46,759
Sorry about that... She's just training.

410
00:14:46,784 --> 00:14:48,387
Okay, sneezes are another thing.

411
00:14:48,412 --> 00:14:51,187
If you have to sneeze,
sneeze away from the food.

412
00:14:51,834 --> 00:14:54,131
Also, maybe try to smile.

413
00:14:54,414 --> 00:14:56,003
Why would I smile?

414
00:14:56,028 --> 00:14:57,060
I working.

415
00:14:57,085 --> 00:14:58,285
Right, you want people

416
00:14:58,310 --> 00:15:00,312
- to feel welcome.
- They're your guests.

417
00:15:00,337 --> 00:15:02,104
Okay, I make smile.

418
00:15:02,129 --> 00:15:04,574
Okay.

419
00:15:05,335 --> 00:15:08,336
Well, maybe try a little more relaxed.

420
00:15:08,525 --> 00:15:10,139
Oops, no, it was better before.

421
00:15:10,164 --> 00:15:12,658
A-and be conscious of
your body language.

422
00:15:12,683 --> 00:15:14,201
The best servers are invisible,

423
00:15:14,226 --> 00:15:15,992
floating from one table to the next,

424
00:15:16,017 --> 00:15:18,251
and remember, the
customer is always right.

425
00:15:18,276 --> 00:15:20,018
No one is always right...

426
00:15:20,044 --> 00:15:21,473
except Czar.

427
00:15:22,023 --> 00:15:23,936
Okay...

428
00:15:23,961 --> 00:15:26,195
let's pretend every
customer is the Czar.

429
00:15:26,220 --> 00:15:29,440
Now take this to the kitchen
and ask them for a new one.

430
00:15:31,123 --> 00:15:33,089
Oh, God.

431
00:15:35,170 --> 00:15:39,136
<i>Oh, Alba, I know you meant
that as a nice gesture but...</i>

432
00:15:39,161 --> 00:15:40,857
Excuse me?

433
00:15:40,882 --> 00:15:42,497
Could we get more iced tea?

434
00:15:42,523 --> 00:15:44,210
- Mm-hmm.
- I told you Evan's

435
00:15:44,235 --> 00:15:45,754
- on the wait list?
- You did.

436
00:15:45,778 --> 00:15:47,998
So, I offered this guy $1,200

437
00:15:48,023 --> 00:15:49,750
to help him write his
supplemental essay,

438
00:15:49,775 --> 00:15:51,437
to just push him over the top,

439
00:15:51,462 --> 00:15:53,218
and suddenly it's not enough.

440
00:15:53,243 --> 00:15:55,854
<i>And maybe it was because
she missed Mateo so much,</i>

441
00:15:55,879 --> 00:15:57,783
<i>or because she was
stressed out about money,</i>

442
00:15:57,808 --> 00:15:59,818
<i>or because she was responsible
for training a woman</i>

443
00:15:59,843 --> 00:16:01,071
<i>who was currently pulling ice cubes</i>

444
00:16:01,096 --> 00:16:01,927
<i>out of a customer's glass</i>

445
00:16:01,952 --> 00:16:02,710
<i>with her fingers.</i>

446
00:16:02,735 --> 00:16:04,950
Excuse me.

447
00:16:04,975 --> 00:16:07,811
_

448
00:16:15,168 --> 00:16:18,918
_

449
00:16:20,239 --> 00:16:24,437
_

450
00:16:25,583 --> 00:16:27,474
_

451
00:16:27,865 --> 00:16:30,410
And then I pitched myself
as a grad student and a T.A.

452
00:16:30,435 --> 00:16:33,718
and I said I'd do it for a
thousand, and she said yes!

453
00:16:33,743 --> 00:16:34,742
Seriously?!

454
00:16:34,767 --> 00:16:35,717
I know!

455
00:16:35,743 --> 00:16:37,365
Who knew there was this crazy business?

456
00:16:37,390 --> 00:16:38,677
Helping people with
their college essays?

457
00:16:38,702 --> 00:16:39,881
Are you kidding me?!

458
00:16:39,907 --> 00:16:41,206
That's like a fun Saturday.

459
00:16:41,231 --> 00:16:43,604
<i>Only for you, Jane. Only for you.</i>

460
00:16:43,629 --> 00:16:46,813
And best of all, I get to
do it at home with Mateo.

461
00:16:46,838 --> 00:16:48,171
I can't believe it.

462
00:16:48,196 --> 00:16:50,588
And you got the part in<i> Tiago.</i>

463
00:16:50,613 --> 00:16:52,884
Things are looking swell, I tell ya.

464
00:16:53,383 --> 00:16:54,348
I was doing, like,

465
00:16:54,373 --> 00:16:55,566
a '20s thing, there.

466
00:16:55,591 --> 00:16:58,359
Oh... ha.

467
00:16:58,748 --> 00:17:00,694
What's going on?

468
00:17:01,281 --> 00:17:03,702
Your father's sleeping with Dina.

469
00:17:03,727 --> 00:17:05,118
Writer Dina?

470
00:17:05,143 --> 00:17:06,542
What? No.

471
00:17:06,567 --> 00:17:07,556
How do you know?

472
00:17:07,581 --> 00:17:09,423
He did the sex sniff.

473
00:17:09,667 --> 00:17:11,270
Okay, I don't know what
you're talking about

474
00:17:11,295 --> 00:17:12,518
and I don't want to.

475
00:17:12,543 --> 00:17:14,453
<i>Too late, I do.</i>

476
00:17:26,833 --> 00:17:29,903
Sorry, not in the mood.

477
00:17:31,296 --> 00:17:34,069
Seriously, I didn't need to know that.

478
00:17:34,094 --> 00:17:36,928
I just... I didn't think
he'd move on so quickly.

479
00:17:36,953 --> 00:17:38,519
I know, Mom.

480
00:17:38,544 --> 00:17:40,231
Is it gonna be too
hard to work with him?

481
00:17:40,256 --> 00:17:41,150
No...

482
00:17:41,175 --> 00:17:42,190
No.

483
00:17:42,215 --> 00:17:43,121
I'm just absorbing.

484
00:17:43,146 --> 00:17:44,282
I'll be fine.

485
00:17:44,648 --> 00:17:46,971
Exes work together all the time.

486
00:17:46,996 --> 00:17:49,531
<i>Which brings us here, now.</i>

487
00:17:49,575 --> 00:17:52,065
_

488
00:17:52,308 --> 00:17:55,637
_

489
00:17:55,668 --> 00:17:57,143
_

490
00:17:57,168 --> 00:17:59,569
Okay, so let's start.

491
00:17:59,594 --> 00:18:01,012
Can I get a little history?

492
00:18:01,721 --> 00:18:02,552
Oh.

493
00:18:03,490 --> 00:18:05,890
Um, well, it started, uh...

494
00:18:05,915 --> 00:18:09,157
<i>Actually, sorry, I can't
hear this for the 99th time.</i>

495
00:18:09,182 --> 00:18:12,723
_

496
00:18:29,879 --> 00:18:33,202
_

497
00:18:36,870 --> 00:18:40,245
_

498
00:18:41,309 --> 00:18:44,191
_

499
00:18:55,769 --> 00:18:57,536
We're planning on being true co-parents.

500
00:18:57,561 --> 00:18:58,368
That's right.

501
00:18:58,393 --> 00:18:59,506
That's great.

502
00:18:59,532 --> 00:19:00,325
We should hammer out

503
00:19:00,350 --> 00:19:01,710
the hypothetical details,

504
00:19:01,735 --> 00:19:03,174
just in case.

505
00:19:03,199 --> 00:19:04,277
- Of course.
- Okay.

506
00:19:04,302 --> 00:19:05,150
Okay, then.

507
00:19:05,183 --> 00:19:06,590
Let's dive into the nitty-gritty.

508
00:19:06,615 --> 00:19:08,799
Hypothetical nitty-gritty.

509
00:19:08,825 --> 00:19:10,791
- Great.
- <i>Great!</i>

510
00:19:11,848 --> 00:19:14,809
I assure you, Xiomara
is a brilliant actress.

511
00:19:14,834 --> 00:19:16,516
We ran lines together

512
00:19:16,541 --> 00:19:17,739
- all the time.
- Has she acted

513
00:19:17,764 --> 00:19:18,903
in Spanish before?

514
00:19:18,928 --> 00:19:19,456
No.

515
00:19:19,481 --> 00:19:21,239
Has she acted on camera before?

516
00:19:21,264 --> 00:19:22,480
No.

517
00:19:24,196 --> 00:19:26,348
- What?
- I see what's happening here.

518
00:19:26,373 --> 00:19:29,317
Someone's a little jelly.

519
00:19:29,342 --> 00:19:30,595
Jelly?

520
00:19:30,620 --> 00:19:31,563
You know,

521
00:19:31,588 --> 00:19:32,935
the green-eyed monster?

522
00:19:32,960 --> 00:19:33,817
What?!

523
00:19:33,842 --> 00:19:35,709
I'm not jealous. I'm pissed.

524
00:19:36,334 --> 00:19:37,873
This bar should be on
the other side of set.

525
00:19:37,898 --> 00:19:39,067
We discussed this.

526
00:19:39,092 --> 00:19:41,239
You are not allowed to hire anyone

527
00:19:41,264 --> 00:19:42,785
without consulting me first.

528
00:19:42,810 --> 00:19:44,913
So your ex-girlfriend better be great.

529
00:19:45,223 --> 00:19:46,641
<i>Great...</i>

530
00:19:46,666 --> 00:19:48,073
so...

531
00:19:48,098 --> 00:19:50,874
you'll each have him every
other Christmas until he's 18,

532
00:19:50,899 --> 00:19:52,193
and then Mateo can choose.

533
00:19:52,218 --> 00:19:53,936
<i>Can I just say,</i>

534
00:19:53,961 --> 00:19:55,950
<i>these two don't seem nearly as relaxed</i>

535
00:19:55,975 --> 00:19:57,058
<i>as they did when we left.</i>

536
00:19:57,082 --> 00:19:59,073
- Right, but...
- I know,

537
00:19:59,099 --> 00:20:00,602
I know, it's just hypothetical,

538
00:20:00,627 --> 00:20:01,793
you're going to do them together.

539
00:20:01,818 --> 00:20:03,737
Got it. Okay,

540
00:20:03,762 --> 00:20:05,197
on to summer vacations?

541
00:20:05,222 --> 00:20:06,661
- Okay.
- Okay.

542
00:20:06,686 --> 00:20:07,573
How many days

543
00:20:07,597 --> 00:20:08,754
will you each allow the other

544
00:20:08,779 --> 00:20:10,313
to take Mateo on vacation?

545
00:20:10,339 --> 00:20:12,273
A week. A month.

546
00:20:12,298 --> 00:20:13,730
A month? A week?

547
00:20:13,755 --> 00:20:16,123
<i>Uh-oh, those are not the same things.</i>

548
00:20:16,479 --> 00:20:18,458
What-what if I want to
take Mateo to Europe?

549
00:20:18,483 --> 00:20:19,571
For a month?!

550
00:20:19,596 --> 00:20:20,858
No way!

551
00:20:20,883 --> 00:20:23,121
I-I can't go that long
without seeing him.

552
00:20:23,256 --> 00:20:24,340
Anyway, wait,

553
00:20:24,365 --> 00:20:25,872
t-t-this is just all hypothetical.

554
00:20:25,897 --> 00:20:27,583
No, actually, this is not hypothetical.

555
00:20:27,608 --> 00:20:29,326
This is something that I
really want to do someday.

556
00:20:29,351 --> 00:20:30,806
- Are you serious?
- Yes!

557
00:20:30,831 --> 00:20:31,902
One of the only positive

558
00:20:31,928 --> 00:20:33,783
childhood memories I have
is the month I'd spend

559
00:20:33,808 --> 00:20:35,107
with my father travelling in the summer.

560
00:20:35,132 --> 00:20:37,291
So then travel with him for a week,

561
00:20:37,316 --> 00:20:38,633
- ten days.
- It's too short.

562
00:20:38,658 --> 00:20:41,106
- I just can't agree to a month.
- But this is important to me.

563
00:20:41,131 --> 00:20:42,598
Yeah, well, it's important
to me to see my son.

564
00:20:42,623 --> 00:20:43,465
Our son!

565
00:20:43,490 --> 00:20:45,577
How about we all take a breath

566
00:20:45,602 --> 00:20:47,766
- and see if we can agree on...
- Please,

567
00:20:47,791 --> 00:20:48,665
just stay out of this.

568
00:20:48,690 --> 00:20:50,083
No, I can't.

569
00:20:50,108 --> 00:20:51,196
You're actually paying me

570
00:20:51,221 --> 00:20:52,867
not to stay out of it.

571
00:20:58,773 --> 00:21:00,242
Look, you've only had one meeting.

572
00:21:00,267 --> 00:21:01,767
You can't go in there
thinking you're gonna be

573
00:21:01,792 --> 00:21:04,037
the most agreeable couple
ever and it'll be easy.

574
00:21:04,062 --> 00:21:06,000
I never expected that.

575
00:21:06,025 --> 00:21:07,202
<i>I beg to differ.</i>

576
00:21:07,227 --> 00:21:08,439
Just keep in mind that you both

577
00:21:08,464 --> 00:21:09,452
want what's best for Mateo.

578
00:21:09,477 --> 00:21:10,573
That's the priority.

579
00:21:10,598 --> 00:21:11,930
You're right.

580
00:21:11,955 --> 00:21:13,085
Thanks.

581
00:21:13,109 --> 00:21:15,227
Good luck with your interview!

582
00:21:15,252 --> 00:21:17,996
Oh, it's okay.

583
00:21:18,021 --> 00:21:20,547
_

584
00:21:22,156 --> 00:21:24,680
<i>Remember, Jane,</i>

585
00:21:24,705 --> 00:21:27,026
<i>separation anxiety is totally normal.</i>

586
00:21:27,051 --> 00:21:28,484
Yeah, I know.

587
00:21:28,509 --> 00:21:30,198
Bye-bye, baby, bye.

588
00:21:33,944 --> 00:21:36,457
<i>And from her baby...</i>

589
00:21:36,802 --> 00:21:40,290
Nice clear voice and smile.

590
00:21:40,315 --> 00:21:41,817
<i>To her babysitting job.</i>

591
00:21:41,842 --> 00:21:44,643
Is there anything else
I be getting for you?

592
00:21:44,668 --> 00:21:47,657
- No, that'll be all.
- Thank you, Anezka.

593
00:21:47,768 --> 00:21:49,596
_

594
00:21:51,842 --> 00:21:53,375
Scott said she was doing great.

595
00:21:53,400 --> 00:21:55,500
She's gonna be great, if it kills me.

596
00:21:55,639 --> 00:21:57,039
How are the girls?

597
00:21:57,064 --> 00:21:58,330
Oh, they're-they're good.

598
00:21:58,355 --> 00:22:01,289
Apparently, very well taken
care of if Rafael should die.

599
00:22:01,314 --> 00:22:02,338
Hmm?

600
00:22:02,363 --> 00:22:03,980
Oh, th-their trusts.

601
00:22:04,006 --> 00:22:06,580
You know, you went through
this process, didn't you?

602
00:22:06,629 --> 00:22:09,861
Of course, took forever.

603
00:22:09,886 --> 00:22:12,029
I know, it's really overwhelming.

604
00:22:12,054 --> 00:22:13,924
It's a lot of money to manage.

605
00:22:13,949 --> 00:22:15,113
It certainly is.

606
00:22:15,138 --> 00:22:16,373
You're the one managing it, right?

607
00:22:16,398 --> 00:22:17,979
- Oh, yeah.
- You?

608
00:22:18,004 --> 00:22:20,339
Who else?

609
00:22:21,126 --> 00:22:24,260
Thank you, Anezka.

610
00:22:27,474 --> 00:22:28,965
That's not your order, is it?

611
00:22:28,990 --> 00:22:31,452
- Not even close.
- I'll fix it.

612
00:22:36,370 --> 00:22:38,330
_

613
00:22:38,355 --> 00:22:40,001
<i>Oh, dear.</i>

614
00:22:40,026 --> 00:22:42,080
<i>Looks like Rafael doesn't trust Petra</i>

615
00:22:42,105 --> 00:22:43,771
<i>with the... trust.</i>

616
00:22:43,796 --> 00:22:44,815
<i>Trust me.</i>

617
00:22:44,840 --> 00:22:46,239
You're going to be great.

618
00:22:46,264 --> 00:22:47,986
Just stay on your mark,

619
00:22:48,034 --> 00:22:49,354
and deliver your line

620
00:22:49,379 --> 00:22:50,411
just like we rehearsed.

621
00:22:50,436 --> 00:22:51,635
Got it, I'm ready.

622
00:22:51,660 --> 00:22:53,062
Yes.

623
00:22:53,087 --> 00:22:55,603
And... action!

624
00:22:55,628 --> 00:22:56,628
_

625
00:22:57,025 --> 00:22:58,924
_

626
00:22:58,956 --> 00:23:01,695
_

627
00:23:01,720 --> 00:23:03,399
_

628
00:23:03,424 --> 00:23:08,017
_

629
00:23:08,042 --> 00:23:12,744
_

630
00:23:13,509 --> 00:23:15,444
_

631
00:23:15,469 --> 00:23:18,260
_

632
00:23:18,285 --> 00:23:20,404
_

633
00:23:23,370 --> 00:23:25,870
<i>Enchanté.</i>

634
00:23:25,895 --> 00:23:30,117
_

635
00:23:30,142 --> 00:23:32,049
Men aren't really my deal.

636
00:23:32,073 --> 00:23:33,339
Cut!

637
00:23:33,528 --> 00:23:34,877
Oh, oh, my God,

638
00:23:34,902 --> 00:23:36,307
I said that in English. I'm so sorry.

639
00:23:36,332 --> 00:23:37,732
No, it's fine, don't worry, it's fine.

640
00:23:37,757 --> 00:23:39,156
First take, first take.

641
00:23:39,181 --> 00:23:40,015
Remember...

642
00:23:40,040 --> 00:23:41,591
_

643
00:23:41,616 --> 00:23:42,352
And then I say...

644
00:23:42,377 --> 00:23:44,198
_

645
00:23:44,223 --> 00:23:46,432
And then I get the
idea for the New Deal.

646
00:23:46,457 --> 00:23:48,588
- Are you ready?
- Got it, I'm ready.

647
00:23:48,734 --> 00:23:50,080
Let's go again.

648
00:23:50,240 --> 00:23:51,198
And...

649
00:23:51,223 --> 00:23:52,285
action!

650
00:23:53,938 --> 00:23:55,905
<i>Enchanté.</i>

651
00:23:56,166 --> 00:23:59,994
_

652
00:24:01,129 --> 00:24:02,948
- Cut!
- God, I'm so sorry,

653
00:24:02,973 --> 00:24:04,072
I forgot, I-I was trying

654
00:24:04,097 --> 00:24:05,126
not to say it in English

655
00:24:05,151 --> 00:24:06,837
and I-and I-I completely blanked.

656
00:24:06,862 --> 00:24:08,382
It's fine, it's fine.

657
00:24:08,407 --> 00:24:09,979
Let's go again.

658
00:24:10,004 --> 00:24:10,799
_

659
00:24:10,824 --> 00:24:12,711
_

660
00:24:12,736 --> 00:24:13,527
Cut!

661
00:24:13,552 --> 00:24:15,590
You're off your mark.

662
00:24:15,651 --> 00:24:16,572
_

663
00:24:16,597 --> 00:24:18,377
_

664
00:24:18,402 --> 00:24:20,491
Stop looking at the camera.

665
00:24:20,916 --> 00:24:21,960
_

666
00:24:21,985 --> 00:24:22,750
_

667
00:24:24,322 --> 00:24:25,713
_

668
00:24:26,871 --> 00:24:28,103
Just...

669
00:24:28,128 --> 00:24:29,523
read it off my chest.

670
00:24:29,760 --> 00:24:32,854
_

671
00:24:32,879 --> 00:24:36,086
I don't think acting is really her deal.

672
00:24:37,526 --> 00:24:38,982
I'm so sorry.

673
00:24:39,007 --> 00:24:40,357
I know I was terrible.

674
00:24:40,382 --> 00:24:42,454
I-it's just the cameras threw me,

675
00:24:42,479 --> 00:24:43,778
a-and the pressure.

676
00:24:43,803 --> 00:24:45,908
- Don't worry.
- This always happens.

677
00:24:45,933 --> 00:24:47,455
We'll fix it in post.

678
00:24:47,764 --> 00:24:49,530
Okay.

679
00:24:49,555 --> 00:24:51,111
Thank you.

680
00:24:51,136 --> 00:24:52,343
I'll see you tomorrow.

681
00:24:52,368 --> 00:24:52,893
Yes.

682
00:24:52,918 --> 00:24:54,808
She read off your chest.

683
00:24:54,833 --> 00:24:56,759
How are you gonna fix that in post?

684
00:24:56,784 --> 00:24:58,943
I don't know, special effects.

685
00:24:58,968 --> 00:25:01,202
I mean, I saw <i>Jurassic World.</i>

686
00:25:01,227 --> 00:25:03,151
Are there really dinosaurs?

687
00:25:03,176 --> 00:25:03,940
No.

688
00:25:03,965 --> 00:25:06,471
_

689
00:25:06,496 --> 00:25:08,996
How hard can it be to raise her eye line

690
00:25:09,021 --> 00:25:10,492
just a couple of inches?

691
00:25:10,517 --> 00:25:12,402
<i>All right, let's do this.</i>

692
00:25:12,427 --> 00:25:15,088
Ready, Evan?

693
00:25:15,113 --> 00:25:17,940
_

694
00:25:17,965 --> 00:25:19,599
_

695
00:25:19,624 --> 00:25:20,729
Okay...

696
00:25:20,825 --> 00:25:23,174
so, to get off a college
wait list, you really want

697
00:25:23,199 --> 00:25:25,694
your supplemental materials
to communicate something

698
00:25:25,719 --> 00:25:27,463
that you didn't put
in your actual essay.

699
00:25:27,488 --> 00:25:30,626
What are your priorities, your passions?

700
00:25:32,044 --> 00:25:35,517
I mean, I like helping
homeless people, and, like,

701
00:25:35,563 --> 00:25:39,654
poor people, and... blind people.

702
00:25:40,891 --> 00:25:42,812
And that's your passion?

703
00:25:42,980 --> 00:25:45,917
No, honestly, it doesn't matter to me.

704
00:25:45,941 --> 00:25:47,614
You can write whatever you want.

705
00:25:47,639 --> 00:25:49,017
Excuse me?

706
00:25:49,042 --> 00:25:50,192
Yeah, I'll just give you some

707
00:25:50,217 --> 00:25:52,643
notes whenever you're done.

708
00:25:55,760 --> 00:25:58,627
Mrs. Hutchinson, I'm
so sorry to bother you,

709
00:25:58,652 --> 00:26:01,107
but there's been a
little misunderstanding.

710
00:26:01,132 --> 00:26:04,503
Um, Evan seems to think that I'm going

711
00:26:04,528 --> 00:26:06,007
to write the essay for him.

712
00:26:06,032 --> 00:26:08,466
Of course, you're going to
write the essay for him.

713
00:26:08,491 --> 00:26:12,372
Why else would I pay
you a thousand dollars?

714
00:26:12,397 --> 00:26:14,363
Oh.

715
00:26:17,377 --> 00:26:19,696
I can't believe he's already asleep.

716
00:26:19,721 --> 00:26:21,009
He was happy and

717
00:26:21,034 --> 00:26:23,579
easy and adorable, if it helps.

718
00:26:23,604 --> 00:26:25,112
No, it doesn't.

719
00:26:26,316 --> 00:26:28,884
So... are you gonna write the essay?

720
00:26:28,909 --> 00:26:30,572
No, definitely not.

721
00:26:30,807 --> 00:26:32,173
It's against my school's honor code,

722
00:26:32,198 --> 00:26:33,924
and my own personal code of ethics.

723
00:26:33,949 --> 00:26:35,625
I just meant, it's a lot of money.

724
00:26:35,650 --> 00:26:36,846
Shh.

725
00:26:36,871 --> 00:26:38,580
Hi, hey.

726
00:26:38,605 --> 00:26:40,518
Hi.

727
00:26:40,994 --> 00:26:42,330
<i>Looks like somebody</i>

728
00:26:42,355 --> 00:26:43,444
<i>could use a drink...</i>

729
00:26:43,469 --> 00:26:45,970
<i>or... a nice, long talk.</i>

730
00:26:46,054 --> 00:26:48,358
The interview was just a courtesy.

731
00:26:48,454 --> 00:26:51,637
My reputation is ruined,
no one's getting near me.

732
00:26:51,662 --> 00:26:54,063
Hey, it's your first day looking.

733
00:26:54,088 --> 00:26:56,586
You'll find something
and we're okay for now.

734
00:26:56,611 --> 00:26:57,877
You're gonna make up my salary

735
00:26:57,902 --> 00:26:59,475
with your new essay writing business?

736
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
If I need to, yes.

737
00:27:04,868 --> 00:27:07,001
I thought I'd talk to
your dad, actually.

738
00:27:07,026 --> 00:27:08,990
See if he can ask his
P.R. people for advice.

739
00:27:09,015 --> 00:27:11,622
Help... contain the damage.

740
00:27:11,647 --> 00:27:14,491
Maybe change the
perception of me out there.

741
00:27:14,516 --> 00:27:16,519
Unfortunately, my publicist said

742
00:27:16,544 --> 00:27:18,411
that the best thing to
do is just wait it out.

743
00:27:18,436 --> 00:27:19,491
Really?

744
00:27:19,516 --> 00:27:21,262
You address things with the press,

745
00:27:21,287 --> 00:27:23,331
you'll just fan the flames
and extend the story.

746
00:27:23,640 --> 00:27:25,306
I'm sorry, bro.

747
00:27:25,331 --> 00:27:26,058
Oh, it's okay.

748
00:27:26,083 --> 00:27:27,602
Thank you for asking.

749
00:27:27,627 --> 00:27:30,049
Come in.

750
00:27:30,533 --> 00:27:33,041
You don't have a lock on your door.

751
00:27:33,187 --> 00:27:35,127
Rogelio, you just had a serious run-in

752
00:27:35,152 --> 00:27:36,717
with a mentally ill stalker.

753
00:27:36,742 --> 00:27:38,523
You have to be more careful.

754
00:27:38,548 --> 00:27:41,791
I know, it's just all the locks, well...

755
00:27:41,816 --> 00:27:44,283
that's how she kept me prisoner, so...

756
00:27:44,308 --> 00:27:45,413
So what?

757
00:27:45,438 --> 00:27:46,704
You still need locks.

758
00:27:46,886 --> 00:27:48,695
Come here, I want you
to watch something.

759
00:27:48,720 --> 00:27:49,886
Okay, I'll leave you to work.

760
00:27:49,911 --> 00:27:51,766
Just be careful, that's all.

761
00:27:51,791 --> 00:27:52,961
<i>Enchanté.</i>

762
00:27:53,503 --> 00:27:54,869
Don't speak.

763
00:27:54,894 --> 00:27:56,291
Just watch.

764
00:28:01,527 --> 00:28:03,620
I-I don't understand.

765
00:28:03,799 --> 00:28:05,313
Is this the best you can do?

766
00:28:05,338 --> 00:28:07,315
I mean, what about the dinosaurs?

767
00:28:07,340 --> 00:28:10,322
That was a $150 million movie.

768
00:28:10,347 --> 00:28:12,555
We don't have that budget.

769
00:28:15,019 --> 00:28:16,218
Okay.

770
00:28:16,345 --> 00:28:19,347
Yes, you were right.

771
00:28:19,372 --> 00:28:20,905
I will tell her.

772
00:28:20,930 --> 00:28:22,604
No, no, don't say that.

773
00:28:22,629 --> 00:28:24,841
Let's just see what Jane counters with.

774
00:28:24,866 --> 00:28:27,233
I really don't want to
move off the one month.

775
00:28:27,258 --> 00:28:29,825
Okay, thanks, Eileen.

776
00:28:29,850 --> 00:28:32,659
Wow, you're not just
automatically giving Jane

777
00:28:32,684 --> 00:28:34,210
everything she wants; I'm in shock.

778
00:28:34,235 --> 00:28:35,434
What's that supposed to mean?

779
00:28:36,034 --> 00:28:37,667
Are we both really going to pretend

780
00:28:37,692 --> 00:28:39,127
that Mateo's trust and the twins' trust

781
00:28:39,152 --> 00:28:40,851
are exactly the same?

782
00:28:41,533 --> 00:28:44,434
If you die, Jane controls Mateo's trust,

783
00:28:44,459 --> 00:28:45,659
but I don't control the twins'.

784
00:28:45,684 --> 00:28:48,129
Some lawyer does.

785
00:28:48,154 --> 00:28:50,321
Yes, that's correct.

786
00:28:50,346 --> 00:28:51,665
Look...

787
00:28:51,690 --> 00:28:53,889
even though you and I
are in a good place now,

788
00:28:53,914 --> 00:28:56,057
it hasn't always been that way.

789
00:28:56,082 --> 00:28:58,562
I mean, you've done some things.

790
00:28:59,097 --> 00:29:01,264
_

791
00:29:01,289 --> 00:29:02,541
_

792
00:29:02,566 --> 00:29:03,995
_

793
00:29:04,020 --> 00:29:06,026
_

794
00:29:06,051 --> 00:29:07,760
_

795
00:29:07,785 --> 00:29:10,635
<i>Sorry, sorry, I forgot
people don't want to read TV.</i>

796
00:29:10,685 --> 00:29:13,820
Yes, I know, okay, but...

797
00:29:14,439 --> 00:29:16,941
well, things are different
now, aren't they?

798
00:29:16,966 --> 00:29:20,410
Very different, and I like
the place that we're in...

799
00:29:21,458 --> 00:29:23,754
but if you're asking me if I trust you

800
00:29:23,780 --> 00:29:25,618
as much as I trust Jane...

801
00:29:26,199 --> 00:29:27,635
the answer is no.

802
00:29:27,791 --> 00:29:29,924
And you can understand

803
00:29:29,949 --> 00:29:32,850
why, right?

804
00:29:33,658 --> 00:29:35,391
So, why'd you come back?

805
00:29:35,416 --> 00:29:37,180
<i>Extreme financial duress.</i>

806
00:29:37,204 --> 00:29:38,337
That's not important.

807
00:29:38,362 --> 00:29:39,993
What's important is

808
00:29:40,018 --> 00:29:42,450
getting you into college, so come on.

809
00:29:42,475 --> 00:29:44,306
Tell me a little something about you.

810
00:29:44,331 --> 00:29:45,330
What do you like?

811
00:29:45,355 --> 00:29:46,354
I told you.

812
00:29:46,379 --> 00:29:47,745
I like helping homeless people

813
00:29:47,770 --> 00:29:49,275
and poor people, and...

814
00:29:49,300 --> 00:29:50,809
And blind people, right.

815
00:29:50,835 --> 00:29:52,554
Besides that.

816
00:29:57,172 --> 00:29:58,172
_

817
00:29:58,825 --> 00:30:01,054
- You're into drumming?
- Okay, I'm not

818
00:30:01,079 --> 00:30:02,312
"into" drumming.

819
00:30:02,337 --> 00:30:03,510
Drumming is my life.

820
00:30:03,535 --> 00:30:04,801
That's why I want to study music.

821
00:30:04,826 --> 00:30:06,901
<i>And there it was, a priority.</i>

822
00:30:06,927 --> 00:30:09,328
<i>Perchance even... a passion.</i>

823
00:30:09,353 --> 00:30:10,946
Okay, now we're talking.

824
00:30:11,260 --> 00:30:12,965
No, stop, please.

825
00:30:12,990 --> 00:30:14,239
I know why you're firing me.

826
00:30:14,264 --> 00:30:16,095
- I blew it.
- I'd still like

827
00:30:16,120 --> 00:30:17,920
to use your voice for the song, though.

828
00:30:18,104 --> 00:30:19,670
Of course.

829
00:30:19,695 --> 00:30:21,671
Actually, this is all

830
00:30:21,696 --> 00:30:23,039
probably for the best.

831
00:30:23,064 --> 00:30:25,072
It's a little hard for me
to be around you and Dina,

832
00:30:25,097 --> 00:30:26,320
- anyway.
- What?

833
00:30:26,352 --> 00:30:26,909
Rogelio,

834
00:30:26,934 --> 00:30:28,733
come on, it's obvious.

835
00:30:29,421 --> 00:30:33,288
Look, it's very, very casual.

836
00:30:33,313 --> 00:30:34,946
I don't think so.

837
00:30:35,095 --> 00:30:36,908
I think you like her a lot.

838
00:30:36,934 --> 00:30:38,277
That's ridiculous.

839
00:30:38,302 --> 00:30:39,369
Dina's a writer.

840
00:30:39,394 --> 00:30:41,672
She wears hoodies and jeans.

841
00:30:41,697 --> 00:30:43,197
She's not nearly glamorous,

842
00:30:43,222 --> 00:30:46,457
charismatic or TMZable
enough for me to be with.

843
00:30:47,031 --> 00:30:49,177
If you say so.

844
00:30:55,406 --> 00:30:57,173
So, like, more singers...

845
00:31:02,613 --> 00:31:07,150
_

846
00:31:12,651 --> 00:31:15,071
- No, you take.
- Stop, stop.

847
00:31:15,096 --> 00:31:15,892
No, but is...

848
00:31:15,916 --> 00:31:17,291
<i>Looks like the Czech is</i>

849
00:31:17,316 --> 00:31:18,434
<i>having issues with the check.</i>

850
00:31:18,459 --> 00:31:20,058
Everything okay here?

851
00:31:20,083 --> 00:31:21,360
Customer overpay.

852
00:31:21,385 --> 00:31:22,587
I didn't overpay.

853
00:31:22,612 --> 00:31:24,618
I'm good, thank you, good-bye.

854
00:31:24,643 --> 00:31:26,276
- But...
- Thank you. Have a nice day.

855
00:31:26,301 --> 00:31:28,572
- But...
- Anezka, remember,

856
00:31:28,597 --> 00:31:31,064
the customer is always right.

857
00:31:31,089 --> 00:31:35,592
So sorry, Jane, it's
just he pay too much.

858
00:31:37,385 --> 00:31:39,079
Oh, my God.

859
00:31:39,104 --> 00:31:39,948
No, he didn't.

860
00:31:39,973 --> 00:31:40,924
You got a tip.

861
00:31:40,949 --> 00:31:41,858
What?

862
00:31:41,883 --> 00:31:42,923
For good service.

863
00:31:43,596 --> 00:31:44,948
I did?

864
00:31:44,973 --> 00:31:45,979
Yes.

865
00:31:46,004 --> 00:31:47,107
Yes, you did!

866
00:31:47,132 --> 00:31:49,419
You got a tip!

867
00:31:49,445 --> 00:31:50,900
- I got a tip.
- Uh-huh.

868
00:31:50,925 --> 00:31:51,511
I got tip!

869
00:31:51,536 --> 00:31:52,692
<i>It was only 3.5%,</i>

870
00:31:52,717 --> 00:31:54,972
<i>but still, a tip, a tip!</i>

871
00:31:54,997 --> 00:31:56,474
Jane, there's a woman out there

872
00:31:56,499 --> 00:31:57,531
who wants to speak with you.

873
00:31:57,556 --> 00:31:58,739
Oh, okay.

874
00:31:58,764 --> 00:32:00,430
Be right back.

875
00:32:00,455 --> 00:32:03,019
Marry the salt shakers.

876
00:32:03,905 --> 00:32:07,644
Do you, salt, take you, salt...

877
00:32:07,669 --> 00:32:09,322
What, no, stop.

878
00:32:09,347 --> 00:32:11,990
<i>On the other hand, it'll
keep her out of trouble.</i>

879
00:32:12,015 --> 00:32:15,252
Actually, finish the ceremony.

880
00:32:16,498 --> 00:32:17,998
Hi, there.

881
00:32:18,023 --> 00:32:18,968
The essay's a disaster.

882
00:32:18,993 --> 00:32:20,183
It's all about drumming.

883
00:32:20,208 --> 00:32:22,018
Evan wants to be a musician,

884
00:32:22,057 --> 00:32:22,887
it's his passion.

885
00:32:22,912 --> 00:32:23,831
It's a hobby.

886
00:32:23,856 --> 00:32:25,321
He loves music.

887
00:32:25,346 --> 00:32:26,456
So, he can love it,

888
00:32:26,481 --> 00:32:27,513
it's not a career.

889
00:32:27,538 --> 00:32:28,217
He's applying to

890
00:32:28,242 --> 00:32:30,496
the university's economics program.

891
00:32:30,539 --> 00:32:33,640
Trust me, I know what's best for my son,

892
00:32:33,815 --> 00:32:36,249
and I'm the one paying
you to write the essay

893
00:32:36,274 --> 00:32:37,940
to get him in.

894
00:32:37,997 --> 00:32:41,100
<i>Remember, Jane, the
customer is always right.</i>

895
00:32:41,186 --> 00:32:43,088
Got it, I'll rewrite the essay.

896
00:32:43,113 --> 00:32:44,280
Thank you.

897
00:32:47,164 --> 00:32:48,280
I float.

898
00:32:48,305 --> 00:32:49,413
You no hearing me.

899
00:32:49,439 --> 00:32:51,289
Good job, Anezka.

900
00:32:53,013 --> 00:32:55,063
Everything being okay?

901
00:32:55,088 --> 00:32:57,263
Yeah, it's just, uh...

902
00:32:57,289 --> 00:32:59,345
this mom is getting
in the way of her kid.

903
00:32:59,555 --> 00:33:04,313
<i>And just like that,
Jane realized something.</i>

904
00:33:04,707 --> 00:33:07,665
I don't want to be the kind of
mom who gets in her kid's way,

905
00:33:07,690 --> 00:33:11,208
and travelling Europe for a month,

906
00:33:11,233 --> 00:33:13,035
while totally over the top,

907
00:33:13,683 --> 00:33:15,468
well, it would be pretty

908
00:33:15,493 --> 00:33:18,052
cool for him, and even
though I can't imagine it,

909
00:33:18,077 --> 00:33:20,957
I don't want to stand in his way.

910
00:33:21,026 --> 00:33:23,560
And it's important to you, so...

911
00:33:23,828 --> 00:33:25,394
Thank you.

912
00:33:25,903 --> 00:33:27,189
Now, let's talk about

913
00:33:27,214 --> 00:33:28,383
what's important to me because

914
00:33:28,408 --> 00:33:30,742
I'm gonna need a whole
bunch of Easters in a row

915
00:33:30,767 --> 00:33:31,831
if you're taking him for a month.

916
00:33:31,856 --> 00:33:34,847
Yeah, okay.

917
00:33:34,873 --> 00:33:37,248
I think I can work with that.

918
00:33:37,817 --> 00:33:40,293
So, how did it work out with Xiomara?

919
00:33:40,318 --> 00:33:42,041
She was great, a class act.

920
00:33:42,066 --> 00:33:43,000
Good.

921
00:33:43,025 --> 00:33:45,050
Funny thing, she kind of

922
00:33:45,075 --> 00:33:47,743
knew we were a thing, though.

923
00:33:47,768 --> 00:33:49,448
What? Somehow,

924
00:33:49,473 --> 00:33:50,383
she sniffed it out.

925
00:33:51,914 --> 00:33:52,980
Did you tell her we're not?

926
00:33:53,005 --> 00:33:55,071
Of course, but, I mean,

927
00:33:55,096 --> 00:33:57,864
we kind of are though, right?

928
00:33:57,889 --> 00:33:59,432
- What?
- We've been seeing each other

929
00:33:59,457 --> 00:34:02,339
every night, sexually,
things are stupendous...

930
00:34:02,364 --> 00:34:03,274
Stop, stop.

931
00:34:03,299 --> 00:34:07,865
This... is just casual, Rogelio.

932
00:34:09,367 --> 00:34:11,083
Good.

933
00:34:11,443 --> 00:34:13,218
I was just testing you,

934
00:34:13,242 --> 00:34:15,119
making sure you were not

935
00:34:15,144 --> 00:34:18,322
overly invested in me because
that can get uncomfortable.

936
00:34:18,347 --> 00:34:19,513
Oh.

937
00:34:19,538 --> 00:34:21,801
Well, don't worry, I'm not.

938
00:34:21,826 --> 00:34:22,891
Phew!

939
00:34:22,916 --> 00:34:24,517
Good.

940
00:34:27,659 --> 00:34:30,326
- I feel good about this.
- So do I.

941
00:34:30,351 --> 00:34:32,118
I really think as long as we both

942
00:34:32,143 --> 00:34:33,943
prioritize Mateo, then we'll be fine.

943
00:34:33,968 --> 00:34:35,459
I totally agree.

944
00:34:37,509 --> 00:34:38,324
Come on.

945
00:34:40,064 --> 00:34:43,819
_

946
00:34:47,651 --> 00:34:50,440
_

947
00:34:56,833 --> 00:34:58,399
I got first tip!

948
00:34:58,424 --> 00:34:59,469
All because of Jane.

949
00:34:59,494 --> 00:35:01,268
Oh, I just loving Jane.

950
00:35:01,293 --> 00:35:03,709
Okay, enough about Jane already!

951
00:35:04,802 --> 00:35:06,662
You being okay?

952
00:35:06,973 --> 00:35:10,236
Yeah... yeah, no, I'm fine.

953
00:35:10,261 --> 00:35:11,798
I'm sorry.

954
00:35:11,932 --> 00:35:13,845
Jane's great.

955
00:35:13,870 --> 00:35:15,229
What?

956
00:35:15,254 --> 00:35:16,781
Nothing, we just...

957
00:35:16,806 --> 00:35:20,074
we have a complicated history,

958
00:35:20,099 --> 00:35:23,000
which mostly involves me being horrible

959
00:35:23,025 --> 00:35:25,730
and Jane being a perfect
human being and sometimes...

960
00:35:25,755 --> 00:35:28,398
sometimes, it just gets to be too much.

961
00:35:28,423 --> 00:35:32,003
What is this complicated history?

962
00:35:32,662 --> 00:35:35,768
For one she... she got
accidentally, artificially

963
00:35:35,793 --> 00:35:39,527
inseminated, which led to...

964
00:35:41,687 --> 00:35:47,048
_

965
00:35:47,073 --> 00:35:48,921
Bye. Bye.

966
00:35:48,946 --> 00:35:52,865
Mommy would love to play with
you, but she's got to work.

967
00:35:53,662 --> 00:35:55,312
Bye, bye, baby.

968
00:35:59,370 --> 00:36:02,719
Well, I not thinking Jane
is perfect, not at all.

969
00:36:03,168 --> 00:36:04,960
Rafael does.

970
00:36:04,985 --> 00:36:08,733
Well... maybe that is being

971
00:36:08,758 --> 00:36:12,137
something that will change.

972
00:36:17,210 --> 00:36:21,208
<i>Uh-oh, I think someone's
wheels being turning...</i>

973
00:36:21,251 --> 00:36:24,603
<i>and to be fair, Jane is
certainly not feeling</i>

974
00:36:24,628 --> 00:36:26,560
<i>so perfect at the moment.</i>

975
00:36:26,714 --> 00:36:33,676
_

976
00:36:35,716 --> 00:36:39,302
_

977
00:37:08,545 --> 00:37:10,178
<i>Are you okay?</i>

978
00:37:10,203 --> 00:37:12,190
<i>Only this time, Jane could</i>

979
00:37:12,215 --> 00:37:13,604
<i>no longer be silent.</i>

980
00:37:13,629 --> 00:37:15,073
No, I'm not.

981
00:37:15,159 --> 00:37:18,447
I'm writing this essay on priorities

982
00:37:18,472 --> 00:37:20,519
and mine...

983
00:37:20,544 --> 00:37:23,311
they feel all wrong.

984
00:37:27,613 --> 00:37:30,853
- I'm sorry.
- No, no, no, what's going on?

985
00:37:30,878 --> 00:37:34,572
I just... Rafael and
I have a custody plan,

986
00:37:34,597 --> 00:37:37,174
and it's good and it works,

987
00:37:37,199 --> 00:37:41,078
but it means half the time,
Mateo's somewhere else.

988
00:37:41,103 --> 00:37:42,670
Half the time,

989
00:37:42,695 --> 00:37:44,396
my heart is somewhere else,

990
00:37:44,421 --> 00:37:46,922
and I just want the time that

991
00:37:46,947 --> 00:37:48,995
I have with him to be
with him, you know,

992
00:37:49,020 --> 00:37:49,386
Mm-hmm.

993
00:37:49,411 --> 00:37:52,253
And not just working so that
we can afford this house.

994
00:37:52,278 --> 00:37:53,921
Yeah, I get it.

995
00:37:53,947 --> 00:37:56,625
Why didn't you tell me
how you were feeling?

996
00:37:56,787 --> 00:38:00,392
I didn't want you to
feel bad, or pressured.

997
00:38:00,417 --> 00:38:02,833
Isn't that the whole perk
of this marriage thing?

998
00:38:02,858 --> 00:38:05,777
We share the pain and the pressure.

999
00:38:06,111 --> 00:38:07,848
That's the whole perk?

1000
00:38:07,873 --> 00:38:10,073
Well, okay, one of them.

1001
00:38:12,069 --> 00:38:13,911
You don't have to take on this

1002
00:38:13,936 --> 00:38:15,687
whole thing alone, anymore.

1003
00:38:15,712 --> 00:38:19,483
So, tell that crazy lady you're
not writing her kid's essay,

1004
00:38:20,143 --> 00:38:22,345
and we don't have to give up

1005
00:38:22,370 --> 00:38:23,665
the house yet, either,

1006
00:38:23,690 --> 00:38:25,162
because I got a job.

1007
00:38:25,187 --> 00:38:26,259
You did?

1008
00:38:26,284 --> 00:38:28,823
A very, very temporary job for now...

1009
00:38:28,848 --> 00:38:29,753
because I'm not gonna sit around

1010
00:38:29,778 --> 00:38:31,444
and wait for my name to be cleared...

1011
00:38:31,708 --> 00:38:34,475
so, I am working for
your father, actually.

1012
00:38:34,500 --> 00:38:35,347
What?

1013
00:38:35,372 --> 00:38:36,867
I'm his new chief of security.

1014
00:38:36,892 --> 00:38:38,847
His situation needs upgrades,

1015
00:38:38,872 --> 00:38:40,578
systems in place...

1016
00:38:40,603 --> 00:38:42,363
You're trying to make it
sound cool, aren't you?

1017
00:38:42,388 --> 00:38:44,131
Yeah, a little bit.

1018
00:38:44,156 --> 00:38:45,794
But who cares?

1019
00:38:45,819 --> 00:38:49,573
You and Mateo are my priority.

1020
00:38:49,598 --> 00:38:53,807
_

1021
00:38:56,667 --> 00:38:59,370
_

1022
00:39:01,706 --> 00:39:04,784
_

1023
00:39:05,419 --> 00:39:08,065
Don't act all shocked, I
just gave you that shift,

1024
00:39:08,090 --> 00:39:09,122
I'm not taking it back.

1025
00:39:09,147 --> 00:39:10,901
Scott, come on.

1026
00:39:10,926 --> 00:39:13,503
I just need a little
more time with my son.

1027
00:39:13,528 --> 00:39:14,760
Well, too bad.

1028
00:39:14,785 --> 00:39:15,961
Really?

1029
00:39:15,985 --> 00:39:18,093
'Cause I think we can make it work.

1030
00:39:18,810 --> 00:39:22,813
Oh, uh, of course, of
course, Mr. Solano.

1031
00:39:22,838 --> 00:39:24,209
<i>Rogelio's right, huh?</i>

1032
00:39:24,234 --> 00:39:27,286
<i>This nepotism thing's not half bad.</i>

1033
00:39:28,294 --> 00:39:31,462
<i>Uh-oh, I don't like
that look in her eyes.</i>

1034
00:39:31,550 --> 00:39:33,823
_

1035
00:39:34,260 --> 00:39:36,571
<i>Huh, that's weird.</i>

1036
00:39:36,596 --> 00:39:39,003
<i>That's where Jane goes to school.</i>

1037
00:39:50,142 --> 00:39:53,035
<i>I'm sorry, I can't bear to watch this.</i>

1038
00:39:57,535 --> 00:39:59,076
_

1039
00:40:00,339 --> 00:40:06,178
_

1040
00:40:06,203 --> 00:40:08,451
<i>Anezka, no, you can't put an ad</i>

1041
00:40:08,476 --> 00:40:09,987
<i>for that in the school newspaper!</i>

1042
00:40:10,012 --> 00:40:12,795
<i>Jane could get in big trouble!</i>

1043
00:40:15,680 --> 00:40:17,501
I signed the estate plan.

1044
00:40:17,526 --> 00:40:20,015
An independent trustee is fine.

1045
00:40:20,040 --> 00:40:22,286
Thank you, and look...

1046
00:40:22,888 --> 00:40:25,656
you have changed.

1047
00:40:25,882 --> 00:40:27,648
I know that.

1048
00:40:28,219 --> 00:40:30,699
It's just a-a process.

1049
00:40:30,724 --> 00:40:33,782
Yeah, yeah, it is.

1050
00:40:34,546 --> 00:40:37,420
And frankly, I think I've made
more improvements than you.

1051
00:40:37,445 --> 00:40:39,289
- Wait, what?
- When you're up against it,

1052
00:40:39,314 --> 00:40:41,130
you still lie,

1053
00:40:41,272 --> 00:40:44,774
instead of just coming clean,
facing the consequences.

1054
00:40:46,893 --> 00:40:48,338
I hope you change that soon.

1055
00:40:48,363 --> 00:40:50,994
<i>Damn, Petra!</i>

1056
00:40:53,390 --> 00:40:55,679
_

1057
00:40:58,079 --> 00:40:59,778
What's up?

1058
00:41:02,537 --> 00:41:05,001
I told the police about the boat.

1059
00:41:05,026 --> 00:41:07,681
It was early on.

1060
00:41:07,706 --> 00:41:10,208
It was before I knew you,
before I trusted you.

1061
00:41:10,233 --> 00:41:12,601
But now I do,

1062
00:41:12,861 --> 00:41:16,600
and I'm sorry I did it, but I-I
just don't want to lie about it.

1063
00:41:16,647 --> 00:41:19,944
Well, I... really
appreciate you telling me.

1064
00:41:19,969 --> 00:41:22,297
It's better to be honest.

1065
00:41:32,449 --> 00:41:33,551
It's a go.

1066
00:41:33,576 --> 00:41:35,115
Let's take him down.

1067
00:41:35,140 --> 00:41:38,605
<i>Oh, dear, I wish I'd never heard that.</i>

1068
00:41:39,210 --> 00:41:45,242
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

