﻿1
00:00:00,263 --> 00:00:02,496
<i>(announcer) Previously, on
"Fear the Walking Dead."</i>

2
00:00:02,616 --> 00:00:03,895
Strand sent me. Strand.

3
00:00:04,015 --> 00:00:04,876
About time.

4
00:00:04,926 --> 00:00:06,893
You're the person getting all
of us across the border, right?

5
00:00:06,978 --> 00:00:09,145
We can tow them.
To San Diego.

6
00:00:09,264 --> 00:00:10,180
In their raft.

7
00:00:10,265 --> 00:00:12,098
<i>We can give you food, water.</i>

8
00:00:13,602 --> 00:00:14,901
No!

9
00:00:14,986 --> 00:00:16,019
Help us!

10
00:00:16,104 --> 00:00:18,688
I didn't let them in.
They just boarded.

11
00:00:18,774 --> 00:00:19,774
<i>(gun clicks)</i>

12
00:00:19,858 --> 00:00:22,359
Tom will civilize
things when he gets here.

13
00:00:22,444 --> 00:00:24,494
<i>(man) Travis, you and
Alicia come with us.</i>

14
00:00:24,613 --> 00:00:26,329
<i>We only need the two of you.</i>

15
00:00:26,448 --> 00:00:29,449
<i>(Madison) You have to
protect my family.</i>

16
00:00:31,902 --> 00:00:34,320
<i>"I Fall to Pieces" playing</i>

17
00:00:41,830 --> 00:00:49,669
<i>♪ I fall to pieces... ♪</i>

18
00:00:49,671 --> 00:00:56,676
<i>- (sizzling)
- ♪ Each time I see you again... ♪</i>

19
00:00:58,930 --> 00:01:06,930
<i>♪ I fall to pieces ♪</i>

20
00:01:07,522 --> 00:01:15,395
<i>♪ How can I be
just your friend? ♪</i>

21
00:01:15,397 --> 00:01:19,232
<i>♪ You want me to act ♪</i>

22
00:01:19,234 --> 00:01:23,403
<i>♪ Like we've never kissed ♪</i>

23
00:01:23,405 --> 00:01:27,657
<i>♪ You want me to forget ♪</i>

24
00:01:27,659 --> 00:01:32,078
<i>♪ Pretend
we've never met... ♪</i>

25
00:01:32,810 --> 00:01:34,476
Omaha Steak.

26
00:01:34,478 --> 00:01:37,313
The deserters bled this
place dry on their way out,

27
00:01:37,315 --> 00:01:39,398
but I had these
hidden away in the freezer.

28
00:01:41,319 --> 00:01:45,154
Working on this beast of burden
in the sun, wind, salt air.

29
00:01:45,156 --> 00:01:47,823
Crews used to tell me
that my New York Strips

30
00:01:47,825 --> 00:01:51,493
were the only thing that
got them through the day.

31
00:01:51,495 --> 00:01:55,464
I make sure that everyone
gets a hot meal every night.

32
00:01:55,466 --> 00:01:58,000
Even now.
Especially now.

33
00:01:59,837 --> 00:02:02,338
Where's Jack?

34
00:02:02,340 --> 00:02:05,307
I said I wanted to get to know you.

35
00:02:05,309 --> 00:02:07,009
And Travis?

36
00:02:07,011 --> 00:02:09,094
Can I see him?

37
00:02:09,096 --> 00:02:11,146
Eat, please.

38
00:02:18,522 --> 00:02:20,856
My family,

39
00:02:20,858 --> 00:02:22,942
they've been taken to land?

40
00:02:24,612 --> 00:02:26,996
We think you could be happy here.

41
00:02:26,998 --> 00:02:29,331
We can't bring just anybody.

42
00:02:29,333 --> 00:02:31,417
We have to be selective.

43
00:02:31,419 --> 00:02:35,371
But, Jack, he just--

44
00:02:35,373 --> 00:02:37,456
he had this sense about you.

45
00:02:41,629 --> 00:02:43,545
<i>- (generator dies)
- (music stops)</i>

46
00:02:43,547 --> 00:02:45,881
Generator goes out at bad times.

47
00:02:48,219 --> 00:02:49,852
Stay put.

48
00:03:36,100 --> 00:03:38,434
<i>(door closes, locks)</i>

49
00:04:31,767 --> 00:04:42,140
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com</font>

50
00:04:52,380 --> 00:04:54,965
You shouldn't be here.

51
00:04:57,803 --> 00:05:00,103
I need to know that you're
not gonna do that again.

52
00:05:00,105 --> 00:05:02,472
Connor doesn't let
new folks run free.

53
00:05:02,474 --> 00:05:06,226
- If he had seen you--
- Sorry, okay? I didn't know.

54
00:05:06,228 --> 00:05:08,228
I didn't want to leave
you alone like that.

55
00:05:08,230 --> 00:05:10,947
It's just Connor prefers to get
to know the new folks one-on-one.

56
00:05:13,485 --> 00:05:16,236
Was he-- you know,
he can be a little--

57
00:05:16,238 --> 00:05:19,155
- He made me a steak.
- A steak?

58
00:05:19,157 --> 00:05:21,207
- Jesus.
- <i>(generator powers up)</i>

59
00:05:21,209 --> 00:05:22,826
That's a first.

60
00:05:22,828 --> 00:05:24,995
You always have
this effect on people?

61
00:05:24,997 --> 00:05:28,131
Where's Travis?
I need to see him.

62
00:05:29,835 --> 00:05:32,969
Connor's pretty serious
about his procedures.

63
00:05:32,971 --> 00:05:35,338
- If I got caught--
- We won't.

64
00:05:35,340 --> 00:05:37,590
We won't get caught.

65
00:05:38,844 --> 00:05:41,261
We won't.

66
00:05:41,263 --> 00:05:43,680
I'm sorry, I can't.

67
00:05:43,682 --> 00:05:47,150
Can you tell me if my
family made it to land?

68
00:05:47,152 --> 00:05:49,519
Alicia, do you trust me?

69
00:05:51,573 --> 00:05:53,573
Yes.

70
00:05:53,575 --> 00:05:55,525
Well, then give me some time.

71
00:05:55,527 --> 00:05:57,027
I'll find out.

72
00:06:02,751 --> 00:06:06,169
<i>(door opens, closes)</i>

73
00:06:06,171 --> 00:06:07,670
<i>(lock clicks)</i>

74
00:06:10,542 --> 00:06:13,510
Don't touch me.
(whimpers)

75
00:06:13,512 --> 00:06:16,212
I'll clean up when I get home.

76
00:06:16,214 --> 00:06:18,348
Who says you're going home?

77
00:06:22,687 --> 00:06:24,854
(chuckles)

78
00:06:24,856 --> 00:06:27,140
You worried about what's
gonna happen to your dad?

79
00:06:27,142 --> 00:06:29,359
- You don't need to talk to the boy.
- I'm fine.

80
00:06:29,361 --> 00:06:31,895
Guess it all depends
on if you like your dad.

81
00:06:33,899 --> 00:06:36,733
Do you like your dad?
He a good guy?

82
00:06:36,735 --> 00:06:39,035
- Daniel:<i> Wait outside, Chris.</i>
- I said I'm fine.

83
00:06:39,037 --> 00:06:41,404
'Cause my dad, he was an asshole.

84
00:06:41,406 --> 00:06:43,540
(laughs)

85
00:06:43,542 --> 00:06:46,409
You ever see what happens when
you clip a man's Achilles?

86
00:06:46,411 --> 00:06:48,495
Whew.

87
00:06:48,497 --> 00:06:52,248
The whole thing just sucks
right back up into the knee.

88
00:06:52,250 --> 00:06:56,086
Makes a sound like a
firecracker when it lets go.

89
00:06:57,672 --> 00:06:59,722
That's what happened to my old man

90
00:06:59,724 --> 00:07:02,092
last time he laid his hands on me.

91
00:07:02,094 --> 00:07:05,261
- You must be proud.
- Me? No.

92
00:07:05,263 --> 00:07:07,180
My brother did that one.

93
00:07:08,934 --> 00:07:11,518
Elder looking out for the younger.

94
00:07:11,520 --> 00:07:14,104
See, that's what
you need to understand.

95
00:07:14,106 --> 00:07:18,074
When I don't come back
with this boat as planned,

96
00:07:18,076 --> 00:07:20,610
Connor will come looking for me.

97
00:07:20,612 --> 00:07:22,862
And when he sees what you've done...

98
00:07:22,864 --> 00:07:24,864
(laughs)
Oh...

99
00:07:24,866 --> 00:07:27,450
he might be a little bent.

100
00:07:27,452 --> 00:07:30,453
He has a dozen men,
five boats, three--

101
00:07:30,455 --> 00:07:32,789
(screams)

102
00:07:34,426 --> 00:07:36,092
Oh...

103
00:07:36,094 --> 00:07:38,545
- Sorry.
- (laughs)

104
00:07:41,766 --> 00:07:43,600
Oh, you will be.

105
00:07:47,722 --> 00:07:50,306
That's the thing, señor.

106
00:07:50,308 --> 00:07:54,110
My brother, he's the nice one.

107
00:07:57,315 --> 00:07:58,948
But when he cuts me loose...

108
00:08:01,570 --> 00:08:03,987
I'm gonna take that daughter
of yours apart.

109
00:08:06,658 --> 00:08:10,994
In my time, I've known
men who inspire fear.

110
00:08:10,996 --> 00:08:13,296
Do you know what they have in common?

111
00:08:13,298 --> 00:08:16,332
They never say
how frightening they are.

112
00:08:23,258 --> 00:08:24,841
<i>Chris.</i>

113
00:08:29,848 --> 00:08:31,181
<i>(door closes)</i>

114
00:08:31,183 --> 00:08:33,850
You just gonna let him
talk to you like that?

115
00:08:33,852 --> 00:08:36,019
He's scared.
That's what they do.

116
00:08:36,021 --> 00:08:37,520
That's what we all do.

117
00:08:37,522 --> 00:08:39,822
- He doesn't seem scared.
- He is.

118
00:08:39,824 --> 00:08:41,991
And I got what information we needed.

119
00:08:41,993 --> 00:08:43,860
You saw that.

120
00:08:43,862 --> 00:08:46,162
You're just gonna leave him there?

121
00:08:46,164 --> 00:08:48,031
Where is he gonna go?

122
00:08:49,201 --> 00:08:50,867
I can stay.

123
00:08:54,539 --> 00:08:56,789
Stand outside the door and watch him,

124
00:08:56,791 --> 00:08:58,708
but do not engage.

125
00:08:58,710 --> 00:09:02,512
- I understand.
- No wandering off.

126
00:09:02,514 --> 00:09:04,881
- Okay.
- <i>Perdón.</i>

127
00:09:07,185 --> 00:09:09,886
- He required attention.
- What does that mean?

128
00:09:09,888 --> 00:09:12,188
Medical attention.

129
00:09:12,190 --> 00:09:15,892
Okay.
I had to ask.

130
00:09:15,894 --> 00:09:18,144
I need to dispose of this.
Excuse me.

131
00:09:18,146 --> 00:09:19,862
Wait.

132
00:09:19,864 --> 00:09:22,532
Let me clean these.
They're gonna get infected.

133
00:09:22,534 --> 00:09:24,367
I'll take care of it.

134
00:09:27,239 --> 00:09:30,206
He should be upstairs.

135
00:09:30,208 --> 00:09:32,909
He wants to be useful, stay busy.

136
00:09:32,911 --> 00:09:34,244
So...

137
00:09:40,135 --> 00:09:41,918
<i>Qué pasó?</i>

138
00:09:43,672 --> 00:09:46,389
So his mind doesn't go
places it shouldn't.

139
00:10:01,439 --> 00:10:03,106
How is he?

140
00:10:03,108 --> 00:10:04,941
Got a ways to go.

141
00:10:04,943 --> 00:10:07,110
Connor is their leader.

142
00:10:07,112 --> 00:10:09,579
Our prisoner is his brother.

143
00:10:10,782 --> 00:10:12,782
This provides leverage.

144
00:10:12,784 --> 00:10:16,286
So we're looking now for
a cluster of five boats.

145
00:10:16,288 --> 00:10:18,254
Here.

146
00:10:18,256 --> 00:10:20,423
These five near the coast.

147
00:10:20,425 --> 00:10:22,125
Could be they're fishing boats.

148
00:10:22,127 --> 00:10:23,459
They tend to travel together.

149
00:10:23,461 --> 00:10:24,927
Okay, so that's where we go.

150
00:10:24,929 --> 00:10:26,429
Mm-hmm.

151
00:10:39,144 --> 00:10:41,644
<i>Qué es esto?</i>
Why are we heading north?

152
00:10:41,646 --> 00:10:44,230
- Turn it back.
- I'm sorry, I can't do that.

153
00:10:44,232 --> 00:10:47,150
Señora, I made arrangements.
Do you understand?

154
00:10:47,152 --> 00:10:48,868
We're gonna miss
our window to crossing--

155
00:10:48,870 --> 00:10:51,070
We're not crossing
anywhere without my family.

156
00:10:57,379 --> 00:11:00,246
Are you gonna make me
be the one to tell her?

157
00:11:00,248 --> 00:11:02,498
There's no telling her anything.

158
00:11:06,921 --> 00:11:09,922
Your people are gone.
There's no getting them back.

159
00:11:09,924 --> 00:11:12,508
I need half a day.

160
00:11:14,179 --> 00:11:17,096
I could have left you in the water.
Should I have?

161
00:11:19,517 --> 00:11:22,518
We can do both. We can
go get your family

162
00:11:22,520 --> 00:11:24,604
and then we can continue south.

163
00:11:24,606 --> 00:11:26,713
_

164
00:11:26,833 --> 00:11:27,939
_

165
00:11:28,059 --> 00:11:31,516
_

166
00:11:31,636 --> 00:11:33,518
_

167
00:11:33,883 --> 00:11:35,781
_

168
00:11:35,901 --> 00:11:38,083
_

169
00:11:38,203 --> 00:11:39,535
Relax.

170
00:11:39,537 --> 00:11:42,004
Okay, do you have money
for seven more?

171
00:11:42,006 --> 00:11:44,841
- Because I don't.
- Everything is a negotiation.

172
00:11:44,843 --> 00:11:47,543
- I'll get us across.
- You'll get us killed.

173
00:11:49,681 --> 00:11:51,047
Hey, lady.

174
00:11:51,049 --> 00:11:53,800
You expect to sneak up
on Connor and his people

175
00:11:53,802 --> 00:11:55,635
on a 40-meter yacht?

176
00:11:55,637 --> 00:11:57,387
We don't have to sneak.
They're expecting the boat.

177
00:11:57,389 --> 00:12:00,556
And what do you think is gonna
happen when we get there?

178
00:12:00,558 --> 00:12:03,643
We board, we use force if we have
to, and we get our people back.

179
00:12:03,645 --> 00:12:05,361
Are you listening to this?

180
00:12:05,363 --> 00:12:07,603
Anyone who's not up for it
can stay behind with the kids.

181
00:12:11,069 --> 00:12:13,035
No one is gonna stay on the boat.

182
00:12:13,037 --> 00:12:14,821
If we're going to attack,
we need everybody.

183
00:12:14,823 --> 00:12:16,739
- Nick, Christopher--
- No.

184
00:12:18,326 --> 00:12:20,159
You have to stop treating
them like children.

185
00:12:20,161 --> 00:12:22,245
- But they are.
- Not anymore.

186
00:12:22,247 --> 00:12:24,714
They stay behind.

187
00:12:24,716 --> 00:12:26,416
(groans)

188
00:12:28,219 --> 00:12:31,137
- Thank you.
- <i>Don't thank me.</i>

189
00:12:31,139 --> 00:12:33,589
You bought yourself half a day.

190
00:12:35,176 --> 00:12:37,093
Consider us even.

191
00:12:39,764 --> 00:12:42,899
The smaller the boat,
the smaller the signature.

192
00:12:42,901 --> 00:12:45,401
We don't bother with those.

193
00:12:45,403 --> 00:12:46,853
Why not?

194
00:12:46,855 --> 00:12:50,440
We want these midsized vessels.

195
00:12:50,442 --> 00:12:52,442
Long range, lots of supplies.

196
00:12:52,444 --> 00:12:54,277
Your job is to track them down.

197
00:12:54,279 --> 00:12:56,028
Assign each one a number.

198
00:13:00,118 --> 00:13:01,617
I'm sorry.

199
00:13:03,037 --> 00:13:05,922
Log the time, speed,
and position here.

200
00:13:05,924 --> 00:13:07,540
Cool?

201
00:13:07,542 --> 00:13:09,459
And then?

202
00:13:09,461 --> 00:13:11,127
Wait until Connor
gives us the green light

203
00:13:11,129 --> 00:13:12,462
and then we can make contact.

204
00:13:14,632 --> 00:13:16,933
I'll do something else.

205
00:13:16,935 --> 00:13:20,136
Connor's serious.
Everyone pulls their weight.

206
00:13:20,138 --> 00:13:22,805
I wouldn't know what to say.

207
00:13:22,807 --> 00:13:25,224
You reeled me in.

208
00:13:25,226 --> 00:13:27,477
I wasn't trying to reel you in.

209
00:13:30,398 --> 00:13:32,398
I just wanted someone to talk to.

210
00:13:32,400 --> 00:13:34,784
I know.
I'm sorry.

211
00:13:40,492 --> 00:13:43,292
How do you choose?

212
00:13:43,294 --> 00:13:44,961
I asked Connor the same thing.

213
00:13:44,963 --> 00:13:46,662
He said this is the world now.

214
00:13:46,664 --> 00:13:50,633
This one lives, that one dies.

215
00:13:50,635 --> 00:13:54,003
Maybe it was always like that.

216
00:13:54,005 --> 00:13:56,839
Maybe we just spent a lot of time
trying to convince ourselves

217
00:13:56,841 --> 00:13:58,841
the laws of nature didn't apply.

218
00:13:58,843 --> 00:14:01,511
Right, if you believe
in the right things,

219
00:14:01,513 --> 00:14:05,431
ate the right things, wore our
goddamn seat belts... (chuckles)

220
00:14:05,433 --> 00:14:07,183
We'd be safe.

221
00:14:07,185 --> 00:14:08,851
Yeah.

222
00:14:08,853 --> 00:14:10,987
But nobody was.

223
00:14:15,026 --> 00:14:17,026
You got to pick one.

224
00:14:31,209 --> 00:14:33,259
(grunts)

225
00:15:09,497 --> 00:15:12,081
<i>(footsteps)</i>

226
00:15:19,424 --> 00:15:22,758
<i>(door opens)</i>

227
00:15:35,948 --> 00:15:38,082
Alex:
<i>We were floating.</i>

228
00:15:38,084 --> 00:15:40,451
He was on fire one second,

229
00:15:40,453 --> 00:15:42,787
cold the next.

230
00:15:42,789 --> 00:15:45,790
<i>And he was so thirsty,</i>

231
00:15:45,792 --> 00:15:48,125
<i>but I ran out of water to give him.</i>

232
00:15:48,127 --> 00:15:51,429
Surrounded by it,

233
00:15:51,431 --> 00:15:55,099
and all he could do was moan

234
00:15:55,101 --> 00:15:57,635
till he lost his voice.

235
00:15:57,637 --> 00:16:01,188
His breath got shallow.

236
00:16:01,190 --> 00:16:03,140
He looked up at me.

237
00:16:03,142 --> 00:16:06,227
<i>I heard the fluid in his chest.</i>

238
00:16:06,229 --> 00:16:09,113
<i>I didn't have anything
to stop him turning.</i>

239
00:16:09,115 --> 00:16:11,065
<i>And he knew that, too.</i>

240
00:16:11,067 --> 00:16:13,401
He made me get real close.

241
00:16:13,403 --> 00:16:15,620
I could barely hear him.

242
00:16:15,622 --> 00:16:18,739
And he whispered,
"Don't let me drown."

243
00:16:21,828 --> 00:16:25,496
So I put my hands around his throat

244
00:16:25,498 --> 00:16:27,465
and I squeezed.

245
00:16:30,753 --> 00:16:32,920
And then I pushed him
out of the raft.

246
00:16:36,175 --> 00:16:37,925
You did what you had to do.

247
00:16:37,927 --> 00:16:40,978
I did what you made me do.

248
00:16:40,980 --> 00:16:44,515
<i>When Connor found me
just this side of death,</i>

249
00:16:44,517 --> 00:16:46,817
the first thing he said to me was,

250
00:16:46,819 --> 00:16:48,519
"What do you
have to offer?"

251
00:16:50,323 --> 00:16:53,407
I offered him your Abigail.

252
00:16:53,409 --> 00:16:55,860
But I asked for you.

253
00:17:01,668 --> 00:17:03,868
<i>(Strand groans)</i>

254
00:17:03,870 --> 00:17:06,537
(sighs)

255
00:17:06,539 --> 00:17:10,791
Don't fight it. Shivering is your
body's way of warming itself up.

256
00:17:10,793 --> 00:17:13,177
Fantastic tidbit.

257
00:17:13,179 --> 00:17:16,297
(chuckles)
Please, keep 'em coming.

258
00:17:16,299 --> 00:17:20,051
You'll recover faster
and I need you to steer.

259
00:17:23,356 --> 00:17:26,557
You're white-knuckling
my wheel.

260
00:17:26,559 --> 00:17:28,309
You sure you want to give it up?

261
00:17:32,065 --> 00:17:34,532
One more thing.

262
00:17:34,534 --> 00:17:36,867
(sighs)
Breath bated.

263
00:17:36,869 --> 00:17:39,070
Don't send Nick on any more errands.

264
00:17:39,072 --> 00:17:40,905
Pardon?

265
00:17:40,907 --> 00:17:43,240
You let him go get your man.

266
00:17:46,162 --> 00:17:49,663
Your son offered his assistance.

267
00:17:49,665 --> 00:17:52,550
Alone?
In the dark?

268
00:17:52,552 --> 00:17:55,052
Without Luis, none of
us gets into Baja.

269
00:17:55,054 --> 00:17:56,587
And that's what you said
you wanted, right?

270
00:17:56,589 --> 00:17:58,089
He could have died.

271
00:17:58,091 --> 00:17:59,890
He knows how to move
through this world.

272
00:17:59,892 --> 00:18:01,852
Yeah, just because he does
doesn't mean he should.

273
00:18:04,263 --> 00:18:07,098
I saw your son's potential within
five minutes of meeting him.

274
00:18:07,100 --> 00:18:10,234
And he was in withdrawal.

275
00:18:10,236 --> 00:18:12,236
You've hovered over him for 19 years

276
00:18:12,238 --> 00:18:14,105
and you still don't know
what he's capable of.

277
00:18:14,107 --> 00:18:16,240
You don't know what he's
capable of when he's--

278
00:18:19,245 --> 00:18:21,112
He has that look again.

279
00:18:23,032 --> 00:18:24,582
Madison.

280
00:18:24,584 --> 00:18:26,784
Do not come between me and my son.

281
00:18:34,460 --> 00:18:37,795
Good one.
Isolated, midsized.

282
00:18:37,797 --> 00:18:41,432
Call that one MY44.

283
00:18:41,434 --> 00:18:43,934
Note it as a possible acquisition.

284
00:18:50,476 --> 00:18:52,309
What?

285
00:18:53,446 --> 00:18:55,146
Jack, what's wrong?

286
00:18:56,315 --> 00:18:58,115
Nothing.

287
00:19:02,488 --> 00:19:04,488
What's MY44?

288
00:19:08,995 --> 00:19:10,461
Wait.

289
00:19:13,749 --> 00:19:17,384
MY44 is the Abigail?
How is that possible?

290
00:19:17,386 --> 00:19:19,470
- Calm down, all right?
- How are they here already?

291
00:19:19,472 --> 00:19:21,889
If they dropped them down the coast,
that's not enough time for them--

292
00:19:21,891 --> 00:19:23,557
Look, I don't know what
they were doing out there.

293
00:19:23,559 --> 00:19:26,310
They're not supposed
to be back for two hours.

294
00:19:26,312 --> 00:19:28,762
Where is my family?!

295
00:19:31,601 --> 00:19:33,350
Did you know?

296
00:19:35,021 --> 00:19:37,438
Did you know?!

297
00:19:37,440 --> 00:19:38,606
- (groans)
- Tell me!

298
00:19:38,608 --> 00:19:40,107
No, stop!

299
00:19:41,661 --> 00:19:44,028
- Stop.
- Get off me.

300
00:19:54,040 --> 00:19:56,707
What happens on
the other boats, Jack?

301
00:19:59,045 --> 00:20:01,595
The other people,
does Connor--

302
00:20:01,597 --> 00:20:04,348
It's not Connor.
It's Reed.

303
00:20:10,389 --> 00:20:12,556
Are they gone?

304
00:20:15,978 --> 00:20:18,062
I don't know.

305
00:20:19,532 --> 00:20:22,566
I have to find them.

306
00:20:22,568 --> 00:20:25,069
- How?
- We'll get a boat and we'll go south.

307
00:20:25,071 --> 00:20:28,706
- Alicia, that's crazy.
- I have to find them, Jack.

308
00:20:31,744 --> 00:20:33,911
Then-- then
I'll come with you.

309
00:20:33,913 --> 00:20:36,247
All right?
We'll go together.

310
00:20:36,249 --> 00:20:38,332
All right?

311
00:20:51,430 --> 00:20:54,348
- Don't pull that shit again.
- Strand said it couldn't wait.

312
00:20:54,350 --> 00:20:56,433
Then Strand should have gone.
Nick, what were you thinking?

313
00:20:56,435 --> 00:20:58,736
I don't mind it out there.

314
00:20:58,738 --> 00:21:01,071
- Honestly.
- We have enough problems.

315
00:21:01,073 --> 00:21:03,107
- Please don't add to them.
- Okay.

316
00:21:03,109 --> 00:21:05,276
- Don't worry me like that, Nick.
- I'm sorry.

317
00:21:05,278 --> 00:21:07,695
Never again, promise.

318
00:21:14,587 --> 00:21:16,453
You're getting comfortable with that.

319
00:21:18,291 --> 00:21:19,957
I'm not.

320
00:21:26,716 --> 00:21:28,465
This one's down to five knots.

321
00:21:29,852 --> 00:21:31,135
You think they have
mechanical problems?

322
00:21:31,137 --> 00:21:33,137
Maybe, yeah.

323
00:21:33,139 --> 00:21:35,773
That's the sort of thing that might
get Connor to drop everything.

324
00:21:35,775 --> 00:21:37,141
That's a good ship.

325
00:21:39,278 --> 00:21:42,646
Okay, well, when Connor does
recon, that'll be our chance.

326
00:21:42,648 --> 00:21:45,115
It'll be a small window,
but it'll be enough.

327
00:21:50,823 --> 00:21:55,159
There's five boats
moored by the shoreline.

328
00:21:55,161 --> 00:21:58,746
We take one, we go.

329
00:21:58,748 --> 00:22:00,497
Are you sure about this?

330
00:22:09,175 --> 00:22:11,342
Make the call.

331
00:22:14,981 --> 00:22:17,014
Connor, this is Jack, over.

332
00:22:18,184 --> 00:22:21,018
What do you want with us?

333
00:22:21,020 --> 00:22:23,854
Alex: <i>They're putting
your girl to work.</i>

334
00:22:23,856 --> 00:22:27,358
- How?
- However they want.

335
00:22:29,195 --> 00:22:31,195
And me?

336
00:22:31,197 --> 00:22:33,364
<i>You put us in the raft.</i>

337
00:22:35,251 --> 00:22:37,835
You did that.

338
00:22:37,837 --> 00:22:40,704
We couldn't risk bringing the boy.

339
00:22:40,706 --> 00:22:43,173
He was gonna turn.

340
00:22:46,962 --> 00:22:49,797
I saw your face.

341
00:22:50,883 --> 00:22:53,217
You knew.

342
00:22:53,219 --> 00:22:56,387
You knew what would happen.

343
00:22:56,389 --> 00:22:59,223
You knew the right thing to do

344
00:22:59,225 --> 00:23:01,058
and you chose.

345
00:23:01,060 --> 00:23:04,061
You chose the other.

346
00:23:08,734 --> 00:23:11,902
You surprise me.
You have no skin in this.

347
00:23:11,904 --> 00:23:14,955
Neither do you.

348
00:23:14,957 --> 00:23:18,742
Well, if it were my daughter, I'd...

349
00:23:18,744 --> 00:23:20,577
But it's not.

350
00:23:26,719 --> 00:23:28,335
Look!

351
00:23:29,672 --> 00:23:31,422
Look.

352
00:23:33,843 --> 00:23:36,310
<i>Time to knock on the front door.</i>

353
00:23:43,219 --> 00:23:45,470
I have a son.

354
00:23:46,915 --> 00:23:48,448
He watches me.

355
00:23:49,784 --> 00:23:52,785
Waiting to see
how I'll face it--

356
00:23:52,787 --> 00:23:55,955
the violence.

357
00:23:55,957 --> 00:23:58,508
I tried so hard not to be part of it.

358
00:24:00,462 --> 00:24:02,628
I knew it would change me.

359
00:24:04,799 --> 00:24:06,933
And that he'd see it.

360
00:24:12,807 --> 00:24:15,024
I can't tell you
what you want to hear.

361
00:24:16,811 --> 00:24:19,312
I'm no better than the
man that cut the rope.

362
00:24:20,899 --> 00:24:22,815
I cut the rope.

363
00:24:27,989 --> 00:24:31,991
What you did to that boy,

364
00:24:31,993 --> 00:24:33,826
I did the same.

365
00:24:37,298 --> 00:24:38,915
To my son's mother.

366
00:24:41,753 --> 00:24:44,003
So I know what it costs.

367
00:24:45,473 --> 00:24:47,306
It cost a part of me.

368
00:24:49,677 --> 00:24:51,978
How do I get that part back?

369
00:24:55,149 --> 00:24:57,483
You don't.

370
00:24:59,354 --> 00:25:01,521
I'm sorry.

371
00:25:02,991 --> 00:25:05,191
I'm so sorry for all of this.

372
00:25:12,367 --> 00:25:14,367
We can--

373
00:25:14,369 --> 00:25:18,204
we can be more

374
00:25:18,206 --> 00:25:20,206
than what we've become, can't we?

375
00:25:25,880 --> 00:25:27,880
I don't know.

376
00:25:31,886 --> 00:25:33,553
Wait.

377
00:25:36,224 --> 00:25:38,724
What happens to you?

378
00:25:38,726 --> 00:25:40,860
Connor said he could use me.

379
00:25:44,148 --> 00:25:46,399
People don't use me.

380
00:25:51,873 --> 00:25:53,906
<i>(Reed coughing)</i>

381
00:25:58,880 --> 00:26:00,997
How you doing out there, sunshine?

382
00:26:03,551 --> 00:26:06,168
Better than you.

383
00:26:06,170 --> 00:26:08,921
- It hurt?
- Nah.

384
00:26:08,923 --> 00:26:11,257
It's just a scratch.

385
00:26:11,259 --> 00:26:13,509
(coughing)

386
00:26:19,267 --> 00:26:21,400
You know you're screwed, right?

387
00:26:21,402 --> 00:26:23,102
(chuckles)

388
00:26:23,104 --> 00:26:25,905
Brother's got big plans for
your pretty sister friend.

389
00:26:25,907 --> 00:26:28,274
Do I need to gag you?

390
00:26:28,276 --> 00:26:31,577
You know, you don't
look like your sister.

391
00:26:33,948 --> 00:26:36,532
<i>You don't look like
your old man's lady either.</i>

392
00:26:38,620 --> 00:26:42,455
I'm beginning to think you
and I have a lot in common.

393
00:26:42,457 --> 00:26:46,042
<i>We're outsiders.
(laughs)</i>

394
00:26:46,044 --> 00:26:49,462
Tell me, where is your real mom?

395
00:26:50,932 --> 00:26:53,966
<i>Yeah, it sucks.</i>

396
00:26:55,219 --> 00:26:57,219
Let me tell you something.

397
00:26:57,221 --> 00:26:59,472
Orphan to orphan.

398
00:27:01,025 --> 00:27:04,060
Be prepared.

399
00:27:04,062 --> 00:27:06,445
'Cause when the time comes,

400
00:27:06,447 --> 00:27:09,782
<i>these people you call your family,</i>

401
00:27:09,784 --> 00:27:13,235
they will put you down
like you're a stray.

402
00:27:13,237 --> 00:27:15,821
<i>(coughing)</i>

403
00:27:15,823 --> 00:27:19,158
<i>Blood's all that matters now.</i>

404
00:27:19,160 --> 00:27:21,293
That one's for free, cherry.

405
00:27:22,630 --> 00:27:24,580
Hey, you okay?

406
00:27:28,052 --> 00:27:30,002
You all right?

407
00:27:30,004 --> 00:27:31,587
I'm fine.

408
00:27:31,589 --> 00:27:33,806
Want to come upstairs?
What is it? What?

409
00:27:33,808 --> 00:27:35,341
What is it?

410
00:27:35,343 --> 00:27:37,309
I froze.

411
00:27:37,311 --> 00:27:40,596
I let them on the boat.
This is my fault.

412
00:27:40,598 --> 00:27:43,683
- Look, man...
- No, no, I pull the trigger, none of this would happen.

413
00:27:43,685 --> 00:27:47,153
I pull the trigger, my dad and Alicia are
on the boat, we're off to Mexico already.

414
00:27:47,155 --> 00:27:50,022
What, you gonna shoot a pregnant woman?
Come on, man.

415
00:27:50,024 --> 00:27:53,609
I wouldn't shoot a pregnant woman.
This isn't on you.

416
00:27:53,611 --> 00:27:55,828
What if I freeze again?

417
00:27:57,198 --> 00:27:59,198
I want to make up for it.

418
00:27:59,200 --> 00:28:02,835
Okay, but just don't let all this
get inside your head, all right?

419
00:28:02,837 --> 00:28:04,537
Yeah?

420
00:28:04,539 --> 00:28:06,706
Okay.

421
00:28:08,593 --> 00:28:10,543
Okay.

422
00:28:13,297 --> 00:28:16,132
<i>(door opens)</i>

423
00:28:16,134 --> 00:28:18,217
<i>(door closes)</i>

424
00:28:22,724 --> 00:28:24,390
(sighs)

425
00:28:25,893 --> 00:28:27,777
<i>(door opens)</i>

426
00:28:28,863 --> 00:28:30,229
Keep it short.

427
00:28:30,231 --> 00:28:33,232
- Travis.
- Alicia.

428
00:28:33,234 --> 00:28:35,401
You're okay.

429
00:28:35,403 --> 00:28:37,403
Are you?

430
00:28:37,405 --> 00:28:38,738
Yeah.

431
00:28:40,241 --> 00:28:42,408
I don't know if they got to land.

432
00:28:42,410 --> 00:28:43,826
What do you mean?

433
00:28:43,828 --> 00:28:45,745
The Abigail's back too soon.

434
00:28:45,747 --> 00:28:49,248
They can't have dropped them and
made it back this soon, Travis.

435
00:28:49,250 --> 00:28:50,583
No, they got there.

436
00:28:50,585 --> 00:28:52,835
How can you be sure?

437
00:28:52,837 --> 00:28:55,421
It's your mom.

438
00:28:55,423 --> 00:28:57,389
They'll be fine.

439
00:29:00,061 --> 00:29:02,344
We're gonna try and get
out of here tonight.

440
00:29:02,346 --> 00:29:04,263
With him?

441
00:29:04,265 --> 00:29:08,017
He doesn't want to be here
any more than we do.

442
00:29:08,019 --> 00:29:09,769
Go with him.

443
00:29:09,771 --> 00:29:12,071
We're coming for you, too,
while Connor's doing recon.

444
00:29:12,073 --> 00:29:14,657
- That's--
- No, if you have a way out, take it.

445
00:29:14,659 --> 00:29:17,276
- I'll be back for you.
- Alicia.

446
00:29:17,278 --> 00:29:20,246
I put us in this mess and
I'm gonna get us out of it.

447
00:29:20,248 --> 00:29:22,114
No, no, it wasn't just you.

448
00:29:22,116 --> 00:29:24,283
Alex, the woman from the raft.

449
00:29:24,285 --> 00:29:26,452
- What?
- She's here.

450
00:29:26,454 --> 00:29:28,954
She told them everything about us.

451
00:29:28,956 --> 00:29:31,123
We've got to go.

452
00:29:31,125 --> 00:29:32,958
If you can't come back for me, don't.

453
00:29:32,960 --> 00:29:34,460
- No.
- Get the hell out of here.

454
00:29:34,462 --> 00:29:36,045
- No.
- Alicia.

455
00:29:36,047 --> 00:29:37,463
Your mother would never forgive me.

456
00:29:37,465 --> 00:29:39,298
She'd never forgive me if I left you.

457
00:29:39,300 --> 00:29:41,634
- Now.
- Promise me, okay?

458
00:29:41,636 --> 00:29:43,719
If it comes down to it,
you just go, okay?

459
00:29:43,721 --> 00:29:45,387
Just go.

460
00:29:53,799 --> 00:29:55,227
Strand:
<i>See anyone?</i>

461
00:29:55,272 --> 00:29:56,771
Not a soul.

462
00:29:59,109 --> 00:30:01,192
Connor on radio: <i>Hey, asshole,
what are you waiting for,</i>

463
00:30:01,194 --> 00:30:02,861
<i>a written invitation?</i>

464
00:30:02,863 --> 00:30:04,446
<i>Get your ass back here.
Over.</i>

465
00:30:07,335 --> 00:30:09,584
<i>Reed, you're pissing me off.</i>

466
00:30:09,586 --> 00:30:12,954
<i>Drop anchor,
shut it down. Over.</i>

467
00:30:19,379 --> 00:30:22,597
You can have your brother
when I get my family back.

468
00:30:26,770 --> 00:30:29,104
Connor:
<i>Madison, is that you?</i>

469
00:30:30,557 --> 00:30:32,140
Yes.

470
00:30:32,142 --> 00:30:34,058
<i>What'd you do with him?</i>

471
00:30:34,060 --> 00:30:36,811
Nothing yet.

472
00:30:36,813 --> 00:30:39,280
<i>What about Ben and Red?</i>

473
00:30:41,985 --> 00:30:44,486
You promised us safe passage,

474
00:30:44,488 --> 00:30:46,488
they didn't follow through on that.

475
00:30:48,959 --> 00:30:50,825
<i>Let me talk to Reed.</i>

476
00:30:50,827 --> 00:30:53,244
- No.
- <i>Let me talk to him now!</i>

477
00:31:00,086 --> 00:31:02,086
He's alive.

478
00:31:02,088 --> 00:31:04,339
You want him, trade.

479
00:31:05,342 --> 00:31:07,258
One hour.

480
00:31:07,260 --> 00:31:09,260
Your brother for my family.

481
00:31:13,183 --> 00:31:15,316
<i>Okay, I'll play.</i>

482
00:31:17,687 --> 00:31:19,521
<i>One man with Reed.</i>

483
00:31:19,523 --> 00:31:23,191
<i>If he's unharmed, you get yours.</i>

484
00:31:24,361 --> 00:31:26,945
I'll go.
I'll go.

485
00:31:28,198 --> 00:31:30,865
I'll bring him.
One hour.

486
00:31:34,538 --> 00:31:36,037
I'll go, Mom.

487
00:31:36,039 --> 00:31:38,039
- <i>(gunshot)</i>
- (gasps)

488
00:31:48,185 --> 00:31:50,051
Chris?

489
00:31:52,889 --> 00:31:55,190
Chris? Hey.

490
00:31:56,560 --> 00:31:58,309
What happened?

491
00:32:01,898 --> 00:32:03,898
He was gonna turn.

492
00:32:13,994 --> 00:32:16,077
(gasps)
Oh, my God.

493
00:32:20,383 --> 00:32:22,417
Chris said he was gonna turn.

494
00:32:22,419 --> 00:32:24,586
- Where's Chris?
- He just left.

495
00:32:30,343 --> 00:32:32,560
_

496
00:32:32,562 --> 00:32:34,929
We're going south.
This is done.

497
00:32:34,931 --> 00:32:36,931
Nothing is done.

498
00:32:41,071 --> 00:32:43,404
<i>(footsteps approach)</i>

499
00:32:46,026 --> 00:32:47,775
Madison:
<i>Chris?</i>

500
00:32:49,329 --> 00:32:51,279
He's dead.

501
00:33:01,758 --> 00:33:03,758
He was sick.

502
00:33:05,762 --> 00:33:08,179
How did you know?

503
00:33:08,181 --> 00:33:10,465
He was gonna turn.

504
00:33:12,552 --> 00:33:14,636
- No, we didn't know that.
- I knew that.

505
00:33:16,690 --> 00:33:18,556
(sniffles)

506
00:33:18,558 --> 00:33:21,225
That's what happens now.
That's what happens.

507
00:33:25,315 --> 00:33:26,648
(sniffles)

508
00:33:27,701 --> 00:33:29,200
Whose gun?

509
00:33:29,202 --> 00:33:30,902
Reed's.

510
00:33:33,406 --> 00:33:35,990
It was on the deck after
we took him down and I--

511
00:33:35,992 --> 00:33:40,662
<i>(indistinct arguing)</i>

512
00:33:40,664 --> 00:33:42,997
Luis: <i>The kid just blew a
hole through your trade.</i>

513
00:33:42,999 --> 00:33:46,801
- It's okay.
- Did I just screw everything up?

514
00:33:46,803 --> 00:33:49,971
Were they gonna trade him for my dad?

515
00:33:49,973 --> 00:33:52,674
We'll figure it out, okay? Trust me.

516
00:33:56,563 --> 00:33:58,813
What are we gonna do?

517
00:33:58,815 --> 00:34:01,566
We're gonna get him back.

518
00:34:04,521 --> 00:34:06,821
You know I had to, right?

519
00:34:09,943 --> 00:34:12,694
You get that?
That I had to?

520
00:34:12,696 --> 00:34:15,163
It's okay, Chris.
It's okay.

521
00:34:18,785 --> 00:34:20,702
Thank you.

522
00:34:20,704 --> 00:34:22,754
It's over now.

523
00:34:26,626 --> 00:34:28,676
<i>(zip tie zipping)</i>

524
00:34:31,881 --> 00:34:34,716
- Go get the girl.
- But you said that I could--

525
00:34:34,718 --> 00:34:37,218
Jack, plans have changed.

526
00:34:37,220 --> 00:34:40,054
- Where's my family?
- <i>You'll see them soon.</i>

527
00:34:40,056 --> 00:34:42,390
Your time here is done.

528
00:34:46,062 --> 00:34:48,396
Chris can't see this.

529
00:34:48,398 --> 00:34:49,981
Ugh.

530
00:34:52,402 --> 00:34:54,819
Think I'm actually starting
to get used to this.

531
00:34:56,656 --> 00:34:58,823
Please don't.

532
00:34:58,825 --> 00:35:00,541
It's what we do now--

533
00:35:00,543 --> 00:35:02,744
spill blood, clean it up,

534
00:35:02,746 --> 00:35:04,629
spill it again.

535
00:35:09,386 --> 00:35:11,169
Chris said he was gonna turn.

536
00:35:14,557 --> 00:35:16,924
He wasn't, was he?

537
00:35:22,682 --> 00:35:24,732
(snarling)

538
00:35:27,103 --> 00:35:29,270
(gasping)
Oh, God.

539
00:35:30,857 --> 00:35:33,608
- Ofelia: Careful.
- Oh.

540
00:35:33,610 --> 00:35:35,777
No, no, no, no.
Wait, wait, wait.

541
00:35:35,779 --> 00:35:37,528
<i>(Ofelia gasps)</i>

542
00:35:38,615 --> 00:35:40,248
(gasps)

543
00:35:43,286 --> 00:35:44,702
Not yet.

544
00:35:50,272 --> 00:35:51,382
Not yet.

545
00:35:54,916 --> 00:35:57,117
(snarling)

546
00:35:59,245 --> 00:36:01,371
_

547
00:36:10,002 --> 00:36:11,932
_

548
00:36:18,273 --> 00:36:21,441
It's time.

549
00:36:21,443 --> 00:36:24,311
- You all right?
- Yes, I'm fine.

550
00:36:26,031 --> 00:36:28,115
Let's go.

551
00:36:41,246 --> 00:36:42,963
Alicia?

552
00:36:46,301 --> 00:36:48,085
Alicia?

553
00:36:49,671 --> 00:36:51,922
<i>(door opens)</i>

554
00:36:51,924 --> 00:36:53,640
<i>Alicia!</i>

555
00:37:01,433 --> 00:37:03,433
Nick:
<i>Mom, let me go.</i>

556
00:37:03,435 --> 00:37:06,069
- No.
- No, let me go. Listen to me.

557
00:37:06,071 --> 00:37:08,772
If something happens,
it's better if it's me.

558
00:37:08,774 --> 00:37:10,824
- Nick.
- Everybody else needs you.

559
00:37:10,826 --> 00:37:12,325
- No.
- And I'm better with the boat.

560
00:37:14,029 --> 00:37:16,163
Why won't you just let me go?

561
00:37:16,165 --> 00:37:17,948
Because you want to.

562
00:37:20,702 --> 00:37:22,669
(motor starts)

563
00:37:23,672 --> 00:37:25,872
<i>(Reed snarling)</i>

564
00:37:29,211 --> 00:37:30,377
Madison:
<i>Jesus.</i>

565
00:37:30,379 --> 00:37:31,878
- Be careful.
- Okay.

566
00:37:33,465 --> 00:37:35,599
Let's get this over with.

567
00:38:01,910 --> 00:38:04,244
I can only see Travis.

568
00:38:23,265 --> 00:38:25,682
You're not supposed to be here.

569
00:38:27,236 --> 00:38:29,236
I'm going now.

570
00:38:29,238 --> 00:38:33,356
You upset Jack, heartbreaker.

571
00:38:37,779 --> 00:38:41,031
No, you can stay in the cage for now.

572
00:38:52,461 --> 00:38:54,594
(shouts)

573
00:39:07,643 --> 00:39:09,476
Where's my daughter?

574
00:39:09,478 --> 00:39:11,978
You'll get her when I see
my brother's all right.

575
00:39:19,788 --> 00:39:21,655
- Maddy?
- Travis.

576
00:39:23,208 --> 00:39:26,293
(snarling)

577
00:39:26,295 --> 00:39:28,461
No! Reed, no!

578
00:39:28,463 --> 00:39:30,914
(screaming)

579
00:39:35,170 --> 00:39:37,137
(grunts)

580
00:39:37,139 --> 00:39:38,805
(screaming)

581
00:39:40,809 --> 00:39:42,008
Okay, go.

582
00:39:42,010 --> 00:39:44,227
(shouts)

583
00:40:03,999 --> 00:40:06,866
- <i>(door opens)</i>
- Alicia!

584
00:40:08,704 --> 00:40:10,537
Why are you running?

585
00:40:10,539 --> 00:40:13,506
I said I could get you out of here.
We can go now.

586
00:40:13,508 --> 00:40:16,426
- My family came back for me.
- So?

587
00:40:16,428 --> 00:40:18,211
What, you were just gonna leave?

588
00:40:18,213 --> 00:40:19,512
<i>(distant grunting)</i>

589
00:40:19,514 --> 00:40:20,680
(grunts)

590
00:40:28,390 --> 00:40:31,224
Alicia.
Come on, Travis.

591
00:40:31,226 --> 00:40:32,809
<i>She's there.</i>

592
00:40:35,731 --> 00:40:37,397
You're going back to those people?

593
00:40:37,399 --> 00:40:39,733
Alex told us what they did.

594
00:40:39,735 --> 00:40:42,152
Is that who you
really want to be with?

595
00:40:42,154 --> 00:40:45,071
The people who abandoned
her will abandon you.

596
00:40:45,073 --> 00:40:46,823
Madison:
<i>Alicia!</i>

597
00:40:51,380 --> 00:40:53,580
Alicia, please.

598
00:40:56,385 --> 00:40:58,168
I'm sorry.

599
00:40:59,588 --> 00:41:01,921
Alicia.
Alicia!

600
00:41:12,601 --> 00:41:14,601
Alicia.

601
00:41:37,028 --> 00:41:47,497
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com</font>

602
00:41:51,272 --> 00:41:54,157
<i>(music playing)</i>

