﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:02,952
LATIN LOVER NARRATOR: <i>All right, let's
go! As you know, Jane and Michael</i>

2
00:00:02,977 --> 00:00:04,803
<i>were about to get
married. And the wedding</i>

3
00:00:04,828 --> 00:00:07,519
<i>was going to be in Jane's house.
Only, it flooded!</i>

4
00:00:07,544 --> 00:00:10,229
<i>So Rogelio rebuilt their
house on the soundstage</i>

5
00:00:10,254 --> 00:00:12,333
<i>of his telenovela. What a dad, right?</i>

6
00:00:12,358 --> 00:00:14,556
<i>Unfortunately, things
weren't as hunky-dory</i>

7
00:00:14,581 --> 00:00:15,514
<i>for Jane and Petra.</i>

8
00:00:15,539 --> 00:00:17,841
<i>See, Petra's twin Anezka
showed up and started</i>

9
00:00:17,866 --> 00:00:20,865
<i>causing trouble for Jane.
And Petra lied to protect her...</i>

10
00:00:20,890 --> 00:00:22,949
My sister said she didn't place
that ad and I believe her.

11
00:00:22,974 --> 00:00:24,144
<i>Leaving Jane reeling.</i>

12
00:00:24,169 --> 00:00:26,030
You don't have to lie
for me anymore, Petra.

13
00:00:26,055 --> 00:00:27,241
I have nothing to say to you.

14
00:00:27,266 --> 00:00:29,901
<i>Oh, and speaking of shady relatives,
Rafael's mom</i>

15
00:00:29,926 --> 00:00:31,985
<i>was the crime lord known as Mutter.</i>

16
00:00:31,990 --> 00:00:34,238
<i>Oh, and his long-lost
brother Derek showed up</i>

17
00:00:34,263 --> 00:00:37,519
<i>and tricked Rafael into making
money off an insider trade.</i>

18
00:00:37,544 --> 00:00:39,568
<i>And now he was blackmailing him</i>

19
00:00:39,593 --> 00:00:41,261
<i>for control of the hotel next door.</i>

20
00:00:41,287 --> 00:00:43,063
You sell me the Fairwick for a dollar

21
00:00:43,087 --> 00:00:45,066
or I turn you in to the
feds for insider trading.

22
00:00:45,091 --> 00:00:47,165
LATIN LOVER NARRATOR: <i>I know!
Cray-cray, right?</i>

23
00:00:47,190 --> 00:00:50,222
<i>Anyway, Jane told Michael,
and Michael wanted to help,</i>

24
00:00:50,247 --> 00:00:52,233
<i>only he'd lost his detective job.</i>

25
00:00:52,259 --> 00:00:54,746
<i>So he reached out to his old partner,
Susanna.</i>

26
00:00:54,771 --> 00:00:57,179
Derek Ruvelle is totally dirty,
and I've got proof.

27
00:00:57,204 --> 00:00:59,841
LATIN LOVER NARRATOR: <i>And Michael
was right! Because this happened.</i>

28
00:00:59,866 --> 00:01:01,448
We'll have the Fairwick
by the end of the week.

29
00:01:01,473 --> 00:01:02,474
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Which, friends,</i>

30
00:01:02,499 --> 00:01:04,570
<i>is where we left off.</i>

31
00:01:05,897 --> 00:01:07,577
<i>Jane Gloriana Villanueva</i>

32
00:01:07,602 --> 00:01:11,120
<i>would never forget the
moment she first saw him.</i>

33
00:01:11,520 --> 00:01:14,168
<i>The man who was destined to become</i>

34
00:01:14,193 --> 00:01:17,469
<i>her son's favorite
children's party entertainer.</i>

35
00:01:17,717 --> 00:01:20,227
- _
- This guy is amazing.

36
00:01:20,252 --> 00:01:22,174
I know. Bobby's the best.

37
00:01:22,199 --> 00:01:24,155
What's his last name?
We were thinking about

38
00:01:24,180 --> 00:01:25,742
booking him for Mateo's birthday.

39
00:01:25,767 --> 00:01:27,601
No last name. He's like Beyoncé.

40
00:01:27,626 --> 00:01:30,255
Well, how do you get in touch with him?
Bella's obsessed, too.

41
00:01:30,280 --> 00:01:33,179
Talk to him here.
Bobby books out months in advance.

42
00:01:33,204 --> 00:01:35,716
When are Mateo and Bella's birthdays?

43
00:01:35,742 --> 00:01:37,494
May 14. May 14.

44
00:01:39,491 --> 00:01:42,270
Oh...
so, were you thinking about booking him?

45
00:01:42,295 --> 00:01:44,876
Nah. I... I'm actually

46
00:01:44,901 --> 00:01:46,958
thinking a magician or
a clown might be better.

47
00:01:46,983 --> 00:01:49,507
LATIN LOVER NARRATOR: <i>It should be noted
that Jane believed in fighting fair.</i>

48
00:01:49,532 --> 00:01:51,632
- Oh! Oh, hell, no.
- Jane, go!

49
00:01:51,657 --> 00:01:53,546
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>But she also believed in fighting back.</i>

50
00:01:53,571 --> 00:01:54,945
Hey, Vanessa, is that
Brandi going towards

51
00:01:54,970 --> 00:01:56,221
- the parking lot?
- Oopsies!

52
00:01:56,246 --> 00:01:57,438
Bobby, big fan of your work.

53
00:01:57,463 --> 00:01:58,472
I'd like to reserve your services

54
00:01:58,497 --> 00:01:59,916
for Saturday, May 14, and I can

55
00:01:59,941 --> 00:02:01,130
pay you the deposit today. Thank you.

56
00:02:01,155 --> 00:02:02,745
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Can you blame her?
A kid's</i>

57
00:02:02,770 --> 00:02:04,686
<i>first birthday is a pretty big deal.</i>

58
00:02:04,710 --> 00:02:07,012
<i>Which brings us here, now.</i>

59
00:02:07,037 --> 00:02:07,918
_

60
00:02:07,943 --> 00:02:09,642
Okay, Abuela, you're
on balloons. Mom, food.

61
00:02:09,666 --> 00:02:10,928
I got his outfit, Michael,

62
00:02:10,953 --> 00:02:12,317
you're assembling party favors, and

63
00:02:12,342 --> 00:02:13,655
- remember to...
- Put it in Mateo's

64
00:02:13,680 --> 00:02:15,496
birthday pile and not the wedding pile.

65
00:02:15,521 --> 00:02:17,060
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh, right.
Jane has two</i>

66
00:02:17,086 --> 00:02:18,551
<i>big parties coming up.</i>

67
00:02:18,575 --> 00:02:20,325
- _
- Right, Mom, wedding...

68
00:02:20,350 --> 00:02:21,810
I need you to update the RSVPs.

69
00:02:21,835 --> 00:02:23,243
Michael,
did you make sure that your groomsmen

70
00:02:23,268 --> 00:02:24,505
- have suits?
- I did.

71
00:02:24,529 --> 00:02:26,209
- They do.
- Okay. Good.

72
00:02:26,234 --> 00:02:27,643
- I feel good.
- LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh, dear.</i>

73
00:02:27,668 --> 00:02:28,977
<i>Waiting for that ball to drop.</i>

74
00:02:29,002 --> 00:02:31,094
- (phone buzzes)
- Oh, shoot.

75
00:02:31,119 --> 00:02:32,781
E-mail from Professor Donaldson.

76
00:02:32,806 --> 00:02:33,905
Feedback for my novella.

77
00:02:33,930 --> 00:02:35,618
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Here we go.</i>

78
00:02:37,091 --> 00:02:38,210
She likes it.

79
00:02:38,235 --> 00:02:39,374
LATIN LOVER NARRATOR: <i>What?</i>

80
00:02:39,399 --> 00:02:40,909
She says, and I quote, "Really good.

81
00:02:40,933 --> 00:02:43,738
"This is approved to
develop into your thesis

82
00:02:43,763 --> 00:02:46,870
next year. Will discuss a few
last-minute tweaks in person."

83
00:02:46,895 --> 00:02:52,516
_

84
00:02:52,541 --> 00:02:55,214
_

85
00:02:55,239 --> 00:02:56,741
Oh, really?

86
00:02:56,766 --> 00:02:59,001
_

87
00:02:59,026 --> 00:03:01,673
LATIN LOVER NARRATOR: <i>If Jane seems
less than enthusiastic, it's because</i>

88
00:03:01,698 --> 00:03:04,165
<i>this is not the first time Alba
has offered to introduce her</i>

89
00:03:04,190 --> 00:03:06,644
<i>to someone who "works in publishing."</i>

90
00:03:06,669 --> 00:03:08,851
So, y-you work in publishing?

91
00:03:08,875 --> 00:03:11,869
Kind of. I work at Barnes & Noble.

92
00:03:12,244 --> 00:03:14,620
Your grandmother says
that you're very talented.

93
00:03:14,645 --> 00:03:16,136
If you ever get something published,

94
00:03:16,161 --> 00:03:18,101
I will put it right up front.

95
00:03:19,780 --> 00:03:21,930
Your grandmother says
you're very talented.

96
00:03:21,955 --> 00:03:24,106
If you ever make it out to Belfast,
I do hope

97
00:03:24,132 --> 00:03:26,099
you'll stop by the
library to pay me a visit.

98
00:03:27,924 --> 00:03:29,542
- Your granny said...
- I'm really talented,

99
00:03:29,567 --> 00:03:31,596
yeah, I know.
And you're an award-winning author?

100
00:03:31,621 --> 00:03:34,109
Yuppers. My <i>Full House</i> fan
fiction was voted top ten

101
00:03:34,135 --> 00:03:35,774
in the '90s Sitcom category.

102
00:03:35,798 --> 00:03:37,279
And now everything I wrote

103
00:03:37,304 --> 00:03:38,519
has come true.

104
00:03:38,544 --> 00:03:40,636
_

105
00:03:41,287 --> 00:03:44,341
Beverly Flores, Vice President.

106
00:03:44,366 --> 00:03:47,130
Simon & Schuster?

107
00:03:47,155 --> 00:03:49,761
Abuela, are you kidding me?
She works in publishing?

108
00:03:49,786 --> 00:03:51,007
_

109
00:03:51,032 --> 00:03:52,894
And she said that
she'd read my material?

110
00:03:52,919 --> 00:03:53,457
_

111
00:03:53,482 --> 00:03:55,090
Oh, my God. I can't believe this.

112
00:03:55,115 --> 00:03:56,442
Do you have any idea what this means?

113
00:03:56,467 --> 00:03:58,230
_

114
00:03:58,255 --> 00:03:59,756
(squeals, laughs)

115
00:03:59,875 --> 00:04:04,075
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -

116
00:04:04,334 --> 00:04:07,479
_

117
00:04:10,236 --> 00:04:12,012
I hate to break up the celebration,
but I got to go.

118
00:04:12,037 --> 00:04:13,077
- I got the thing.
- JANE: Right.

119
00:04:13,102 --> 00:04:14,758
- Okay. Thank you, thank you.
- Good luck. (kisses)

120
00:04:14,783 --> 00:04:15,842
LATIN LOVER NARRATOR: <i>What thing?</i>

121
00:04:15,867 --> 00:04:17,796
<i>Good luck with what? Oh, come on.</i>

122
00:04:17,821 --> 00:04:19,499
Jane? Did you see this?

123
00:04:19,524 --> 00:04:21,179
From Petra?

124
00:04:22,156 --> 00:04:23,558
What?

125
00:04:23,583 --> 00:04:25,563
You're not coming to my wedding?

126
00:04:25,588 --> 00:04:26,370
Of course not.

127
00:04:26,395 --> 00:04:28,232
Are you serious?

128
00:04:28,258 --> 00:04:29,110
We're in a fight.

129
00:04:29,135 --> 00:04:30,401
Exactly.

130
00:04:30,426 --> 00:04:31,517
When two people are in a fight

131
00:04:31,542 --> 00:04:33,648
and one person is so clearly wrong,
like you are,

132
00:04:33,673 --> 00:04:36,139
the person who is so
clearly wrong apologizes.

133
00:04:36,164 --> 00:04:38,527
- I'm sorry.
- Profusely.

134
00:04:38,552 --> 00:04:40,512
Really, really sorry.

135
00:04:40,944 --> 00:04:42,292
I am.

136
00:04:42,668 --> 00:04:44,668
Honestly.

137
00:04:49,006 --> 00:04:52,119
Why did you lie to me about your sister?

138
00:04:53,435 --> 00:04:56,748
With the whole Mother's Day thing,
I was feeling...

139
00:04:56,773 --> 00:04:58,615
a little inadequate compared to you.

140
00:04:58,640 --> 00:05:00,655
And, uh...

141
00:05:01,777 --> 00:05:04,045
I just didn't want you
to be right all the time.

142
00:05:04,070 --> 00:05:06,453
It's not a competition.

143
00:05:06,478 --> 00:05:08,654
Sometimes it can feel like one.

144
00:05:08,934 --> 00:05:10,901
I get that.

145
00:05:10,926 --> 00:05:12,720
Okay.

146
00:05:12,744 --> 00:05:15,303
Now is the moment that you
ask if there's anything

147
00:05:15,328 --> 00:05:18,042
that you can do to make things better.

148
00:05:18,067 --> 00:05:19,615
Yes, yes.

149
00:05:19,640 --> 00:05:21,589
What can I do to make it better?

150
00:05:21,614 --> 00:05:23,773
You can keep your sister away from me.

151
00:05:23,798 --> 00:05:27,219
Maybe I could transfer her

152
00:05:27,244 --> 00:05:29,048
out of the restaurant to housekeeping?

153
00:05:29,073 --> 00:05:30,503
Good idea.

154
00:05:31,456 --> 00:05:34,879
Now, I'd like you to reconsider
coming to my wedding.

155
00:05:34,927 --> 00:05:37,519
Because you're my son's
half-sisters' mother,

156
00:05:37,544 --> 00:05:39,372
which makes us family.

157
00:05:39,485 --> 00:05:41,922
And family shows up.

158
00:05:41,947 --> 00:05:43,945
MICHAEL: <i>It's a family operation,</i>
<i>it has to be.</i>

159
00:05:43,970 --> 00:05:45,810
Derek is working for his mother.

160
00:05:45,834 --> 00:05:48,362
He was never on that boat when
he said he was, I know it.

161
00:05:48,387 --> 00:05:50,911
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Hmm.
Haven't seen her in a while.</i>

162
00:05:50,943 --> 00:05:52,699
_

163
00:05:52,724 --> 00:05:53,903
_

164
00:05:53,928 --> 00:05:55,614
I'm not on the force.

165
00:05:55,639 --> 00:05:57,723
I can't get a warrant, but you can.

166
00:05:57,748 --> 00:06:00,577
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh. Maybe this
is what Jane was wishing him luck with.</i>

167
00:06:00,602 --> 00:06:02,611
We need his cell phone records, e-mails.

168
00:06:02,636 --> 00:06:04,665
- Michael.
- I...

169
00:06:04,690 --> 00:06:07,491
I took a leave of absence
to get away from this case.

170
00:06:07,516 --> 00:06:09,713
What happened the night
Sin Rostro died...

171
00:06:09,738 --> 00:06:11,167
it was traumatic.

172
00:06:11,191 --> 00:06:12,808
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Yeah. No kidding.</i>

173
00:06:12,833 --> 00:06:14,726
(grunting)

174
00:06:14,751 --> 00:06:16,650
(gunshot)

175
00:06:16,675 --> 00:06:19,242
I know. But believe me, I wouldn't

176
00:06:19,267 --> 00:06:21,721
be asking if there was another way.

177
00:06:22,597 --> 00:06:24,407
I'll think about it.

178
00:06:24,432 --> 00:06:25,954
DEREK: <i>You've thought
about it long enough.</i>

179
00:06:25,979 --> 00:06:28,470
Time's up. I want my hotel.

180
00:06:28,495 --> 00:06:30,749
Unless you prefer jail?

181
00:06:30,908 --> 00:06:32,807
No.

182
00:06:32,832 --> 00:06:34,761
Good choice.

183
00:06:35,238 --> 00:06:36,602
But I can't just hand over

184
00:06:36,627 --> 00:06:38,374
a multimillion dollar property.

185
00:06:38,399 --> 00:06:40,001
Okay? There's paperwork,

186
00:06:40,026 --> 00:06:42,087
and I need a story to
tell my accountants.

187
00:06:42,630 --> 00:06:45,590
You have 48 hours.

188
00:06:49,171 --> 00:06:51,811
(ticking)

189
00:06:54,424 --> 00:06:56,329
(knocking)

190
00:06:56,354 --> 00:06:57,784
Come in.

191
00:06:59,724 --> 00:07:01,813
Hey!

192
00:07:01,838 --> 00:07:04,452
How's my almost-birthday boy?

193
00:07:04,477 --> 00:07:07,500
(kisses) He's good,
he's fighting a little cold.

194
00:07:07,525 --> 00:07:09,734
Hey, anything left on
your list for the party?

195
00:07:09,759 --> 00:07:13,085
Nope. All set. And you...  how are you?

196
00:07:13,110 --> 00:07:16,049
Did you, uh,
decide what you're gonna do about the...

197
00:07:16,074 --> 00:07:17,734
(whispers): Derek thing?

198
00:07:17,882 --> 00:07:20,448
Um, not yet.

199
00:07:21,894 --> 00:07:24,867
Look... I talked to Michael about it.

200
00:07:24,892 --> 00:07:26,725
He wants to help, and he said that

201
00:07:26,750 --> 00:07:28,417
Derek is the one the police want.

202
00:07:28,443 --> 00:07:30,386
PETRA: It's much more
complicated than that.

203
00:07:31,568 --> 00:07:34,358
You don't think that he
should turn himself in?

204
00:07:34,383 --> 00:07:36,847
He got the money illegally,
he used that money.

205
00:07:36,872 --> 00:07:37,978
Yeah, and he'll get a great lawyer.

206
00:07:38,002 --> 00:07:40,533
And he could still wind up in jail.
Look, I have a plan.

207
00:07:40,558 --> 00:07:43,733
A plan? Are you serious?
This is Rafael's future.

208
00:07:43,762 --> 00:07:46,900
LATIN LOVER NARRATOR: <i>I'll point out
now that this isn't a competition.</i>

209
00:07:47,258 --> 00:07:50,337
I'm gonna talk to my lawyer

210
00:07:50,362 --> 00:07:52,012
and see what my options are.

211
00:07:52,037 --> 00:07:53,668
I think that's a great idea.

212
00:07:53,693 --> 00:07:55,957
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And I'll also point out</i>

213
00:07:55,982 --> 00:07:57,274
- _
- <i>Jane won.</i>

214
00:07:57,299 --> 00:07:58,335
<i>Yet again.</i>

215
00:07:58,360 --> 00:08:00,427
MARLENE: <i>So you're on the right track.</i>

216
00:08:00,452 --> 00:08:01,551
- _
- Oh.

217
00:08:01,576 --> 00:08:03,349
I've got just a few small notes,

218
00:08:03,374 --> 00:08:05,011
- then you're good to go.
- Great.

219
00:08:05,036 --> 00:08:07,904
Because a pretty big
opportunity just fell in my lap.

220
00:08:07,929 --> 00:08:10,073
- Yeah?
- A VP at Simon & Schuster

221
00:08:10,098 --> 00:08:11,488
agreed to read my work.

222
00:08:11,513 --> 00:08:13,168
- What?
- (giggles)

223
00:08:13,193 --> 00:08:15,434
You can't submit this to a publisher.

224
00:08:15,459 --> 00:08:18,204
But you just said it was in great shape.

225
00:08:18,229 --> 00:08:21,009
For a graduate thesis,
not for a publisher.

226
00:08:21,303 --> 00:08:23,840
You only get one shot
with someone like that.

227
00:08:24,173 --> 00:08:26,297
I just really don't
think you should use it

228
00:08:26,322 --> 00:08:28,077
when the work isn't ready.

229
00:08:28,386 --> 00:08:30,644
ROGELIO: <i>Ready to go to work?</i>

230
00:08:30,873 --> 00:08:33,241
Welcome, production personnel, to this

231
00:08:33,266 --> 00:08:35,692
very special production meeting.

232
00:08:35,717 --> 00:08:37,858
With Dina away, I am thrilled

233
00:08:37,883 --> 00:08:40,064
to be your leader today.

234
00:08:40,400 --> 00:08:43,557
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Hmm. Guess they
don't applaud at production meetings.</i>

235
00:08:43,582 --> 00:08:46,918
All right, now,
to the first order of business...

236
00:08:46,943 --> 00:08:49,998
the Telemasivo Sexiest
Telenovela Star Alive

237
00:08:50,023 --> 00:08:52,595
Twitter poll. You should all have

238
00:08:52,620 --> 00:08:53,842
voting guides.

239
00:08:53,867 --> 00:08:55,876
Vote early and as often as you'd like.

240
00:08:55,901 --> 00:08:58,002
- _
- With your unwavering support

241
00:08:58,028 --> 00:08:59,683
I will vanquish Esteban

242
00:08:59,708 --> 00:09:01,708
for the second year in a row.

243
00:09:03,283 --> 00:09:05,478
- Okay, moving on.
- (clears throat) Um, the, uh,

244
00:09:05,503 --> 00:09:08,068
crew and I have a matter
that we'd like to address.

245
00:09:08,093 --> 00:09:09,897
Of course, anything you need.

246
00:09:09,922 --> 00:09:11,781
I am here to lead.

247
00:09:11,806 --> 00:09:13,994
Our days are too long
and our pay is too low.

248
00:09:14,019 --> 00:09:16,451
Oh, you're gonna have to ask
someone else about that. I don't...

249
00:09:16,476 --> 00:09:19,050
We want to unionize,
but the network refused, so...

250
00:09:19,075 --> 00:09:22,241
- we plan to strike.
- Strike?

251
00:09:22,266 --> 00:09:24,793
But <i>Tiago</i> is a big happy family.

252
00:09:24,818 --> 00:09:27,126
Where does these radical
notions come from?

253
00:09:27,151 --> 00:09:28,690
_

254
00:09:29,378 --> 00:09:32,261
_

255
00:09:32,286 --> 00:09:34,764
_

256
00:09:34,789 --> 00:09:36,337
_

257
00:09:36,362 --> 00:09:37,688
_

258
00:09:37,713 --> 00:09:39,855
_

259
00:09:39,880 --> 00:09:41,296
_

260
00:09:41,709 --> 00:09:44,353
_

261
00:09:45,014 --> 00:09:46,527
_

262
00:09:46,552 --> 00:09:48,504
BOTH: <i>Sí, se puede,</i>

263
00:09:48,529 --> 00:09:50,237
<i>sí, se puede.</i>

264
00:09:50,262 --> 00:09:52,963
ALL: <i>Sí, se puede,</i> <i>sí, se puede!</i>

265
00:09:52,988 --> 00:09:54,545
Picket lines go up next Friday.

266
00:09:54,570 --> 00:09:57,853
What? No. Not next Friday.

267
00:09:57,878 --> 00:09:59,125
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>What's next Friday?</i>

268
00:09:59,150 --> 00:10:00,123
JANE: <i>Ma,</i>

269
00:10:00,148 --> 00:10:02,366
I know Professor Donaldson hates me,
but this didn't

270
00:10:02,391 --> 00:10:04,858
- feel personal.
- (distant talking)

271
00:10:04,883 --> 00:10:07,074
Oh, let me call you
back, I'm at the studio.

272
00:10:07,099 --> 00:10:08,881
Dad wants to walk me
through the wedding layout.

273
00:10:08,906 --> 00:10:12,054
- (indistinct conversations)
- Dad, what's going on?

274
00:10:12,080 --> 00:10:14,781
This is madness. The
crew's going to strike.

275
00:10:14,806 --> 00:10:17,561
- They want to join a union.
- They're not in a union?

276
00:10:17,586 --> 00:10:19,788
That's terrible,
with the crazy hours they work?

277
00:10:19,820 --> 00:10:20,490
I know, but...

278
00:10:20,515 --> 00:10:22,211
Dad, tell me that you
are supporting them.

279
00:10:22,235 --> 00:10:23,968
This is important. I mean, fair is fair.

280
00:10:23,993 --> 00:10:24,707
Exactly.

281
00:10:24,732 --> 00:10:25,929
Thank you, Jane.

282
00:10:25,954 --> 00:10:27,244
Did everyone hear that?

283
00:10:27,269 --> 00:10:30,363
Jane is on our side. Uh, fair is fair.

284
00:10:30,388 --> 00:10:32,061
ALL (chanting): Fair is fair!

285
00:10:32,086 --> 00:10:33,589
- You don't understand!
- (chanting continues)

286
00:10:33,614 --> 00:10:36,388
The picket lines go up
Friday. <i>Next</i> Friday.

287
00:10:36,413 --> 00:10:38,616
- As in the day before my wedding?
- Yes!

288
00:10:38,641 --> 00:10:39,833
LATIN LOVER NARRATOR: <i>No!</i>

289
00:10:39,858 --> 00:10:41,684
Oh, we can't cross a
picket line for my wedding!

290
00:10:41,708 --> 00:10:44,748
Strike! Strike! Strike!
Your wedding is ruined.

291
00:10:44,774 --> 00:10:47,296
Ruined! Ruined! Ruined!

292
00:10:48,549 --> 00:10:50,918
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Hmm,
I'm not sure</i> <i>who's freaking out more...</i>

293
00:10:50,943 --> 00:10:52,404
<i>Jane or Rogelio.</i>

294
00:10:52,429 --> 00:10:53,654
I'm having chest pains!

295
00:10:53,679 --> 00:10:55,408
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Just kidding.
It's Rogelio.</i>

296
00:10:55,433 --> 00:10:57,277
I know, Dad. I know!

297
00:10:57,302 --> 00:11:00,211
Okay, I'll have to come up
with a contingency plan.

298
00:11:00,236 --> 00:11:01,600
Agreed.

299
00:11:01,625 --> 00:11:04,629
I will plant drugs on Jerry
and have him arrested!

300
00:11:04,654 --> 00:11:07,145
Stop. They have a valid cause.

301
00:11:07,170 --> 00:11:09,282
So you need to approach
them with compassion.

302
00:11:09,307 --> 00:11:12,151
Oh, I see. So you want
me to go full Ro-Cho.

303
00:11:12,176 --> 00:11:13,877
_

304
00:11:13,902 --> 00:11:15,676
Well... full Ro-Cho.

305
00:11:15,702 --> 00:11:19,451
And maybe also find a way
to address their concerns

306
00:11:19,476 --> 00:11:21,221
so that they don't have to strike.

307
00:11:21,246 --> 00:11:23,365
And in case that doesn't work, I'll try

308
00:11:23,390 --> 00:11:25,239
to figure something out for the wedding.

309
00:11:25,264 --> 00:11:26,683
Maybe a new venue?

310
00:11:26,708 --> 00:11:28,988
No, but you really wanted to
get married in your house,

311
00:11:29,013 --> 00:11:31,535
and I worked so hard building that set.

312
00:11:31,560 --> 00:11:35,715
The <i>crew</i> worked so
hard building that set.

313
00:11:35,739 --> 00:11:37,851
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hence the need for a strike.</i>

314
00:11:37,877 --> 00:11:39,081
So maybe we move the wedding?

315
00:11:39,106 --> 00:11:41,653
Until after the strike?
That could take months.

316
00:11:41,678 --> 00:11:43,138
No, no, I'm <i>not</i> pushing.

317
00:11:43,162 --> 00:11:44,225
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Thank God.</i>

318
00:11:44,250 --> 00:11:45,491
I'd rather move it sooner.

319
00:11:45,516 --> 00:11:48,873
Maybe next week before they vote,
so, Thursday.

320
00:11:48,995 --> 00:11:50,519
As a last resort?

321
00:11:50,544 --> 00:11:52,511
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And speaking of huge bummers...</i>

322
00:11:52,537 --> 00:11:55,320
So, my lawyer said they
<i>could</i> go easy on me,

323
00:11:55,345 --> 00:11:58,988
or they could want to make an
example out of someone like me.

324
00:11:59,012 --> 00:12:02,100
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Rich,
entitled,</i> <i>son of a crime lord.</i>

325
00:12:02,125 --> 00:12:04,114
That's exactly what I'm worried about.

326
00:12:04,718 --> 00:12:07,771
Look, I want to believe that
everything will work out okay

327
00:12:07,796 --> 00:12:10,559
if you're a good person and
you click your heels and wish

328
00:12:10,584 --> 00:12:13,849
on a star, but unfortunately,
I just don't think that's true.

329
00:12:13,874 --> 00:12:15,903
And neither does Jane.

330
00:12:16,029 --> 00:12:18,098
Please, just hear my idea.

331
00:12:19,179 --> 00:12:23,107
Raf, you know I have no ulterior
motive except that I love you.

332
00:12:24,188 --> 00:12:26,606
As the father of my children.

333
00:12:26,631 --> 00:12:28,365
As my family.

334
00:12:29,066 --> 00:12:32,361
Krishna, hold my calls, please.

335
00:12:32,677 --> 00:12:34,273
JANE: <i>Ma,</i>

336
00:12:34,298 --> 00:12:35,949
any luck with the dress?
I'm still on hold.

337
00:12:35,974 --> 00:12:37,465
_

338
00:12:37,490 --> 00:12:38,625
_

339
00:12:38,649 --> 00:12:40,254
Tuesday. They can do
a fitting on Tuesday.

340
00:12:40,279 --> 00:12:43,025
Okay, hold it, and, Abuela,
keep Thursday at 5:00 for Mass.

341
00:12:43,051 --> 00:12:44,650
Okay, Lina's good to go,

342
00:12:44,675 --> 00:12:45,898
and she's telling our
friends to be prepared.

343
00:12:45,922 --> 00:12:47,300
I left messages for both my parents,

344
00:12:47,325 --> 00:12:48,508
just got off the phone with the tailor.

345
00:12:48,533 --> 00:12:50,460
If I'm there in 20 minutes,
they can fit me today.

346
00:12:50,485 --> 00:12:53,300
So what are you still doing
standing there?! Go! Go! Go! Go!

347
00:12:53,325 --> 00:12:55,759
Wait! Is my phone done charging?

348
00:12:56,339 --> 00:12:58,392
Yes, and you got a
bunch of missed calls.

349
00:12:58,417 --> 00:12:58,892
Oh.

350
00:12:58,917 --> 00:13:00,146
- Mwah.
- Mwah.

351
00:13:00,171 --> 00:13:00,908
_

352
00:13:00,933 --> 00:13:03,042
LATIN LOVER NARRATOR: The <i>Bobby?
Beyoncé Bobby?</i>

353
00:13:03,067 --> 00:13:04,594
Jane! It's Bobby.

354
00:13:04,619 --> 00:13:06,281
Listen, bit of a snafu here.

355
00:13:06,306 --> 00:13:08,043
I double-booked for Saturday.

356
00:13:08,067 --> 00:13:10,417
Call me ASAP to confirm Mateo's party.

357
00:13:10,442 --> 00:13:12,206
- Oh, no. Oh, no.
- (phone chimes)

358
00:13:12,231 --> 00:13:14,298
Bobby again. Still
waiting to hear from you.

359
00:13:14,323 --> 00:13:15,585
- Ugh!
- (phone chimes)

360
00:13:15,610 --> 00:13:17,519
Listen, the other person called back,

361
00:13:17,544 --> 00:13:19,811
and I haven't heard from you, so...
I have to cancel.

362
00:13:19,836 --> 00:13:21,957
No! Ugh!

363
00:13:21,982 --> 00:13:24,329
ROGELIO:
<i>I am confident</i> <i>we can find a solution.</i>

364
00:13:24,354 --> 00:13:26,625
And I hope you love the gift basket.

365
00:13:27,948 --> 00:13:31,217
_

366
00:13:31,649 --> 00:13:32,928
You really thought

367
00:13:32,953 --> 00:13:35,885
a gift basket would make
me abandon my principles?

368
00:13:35,910 --> 00:13:38,919
Of course... not?

369
00:13:39,219 --> 00:13:40,734
LATIN LOVER NARRATOR: <i>He definitely did.</i>

370
00:13:40,759 --> 00:13:42,886
It's a gesture of solidarity.

371
00:13:42,911 --> 00:13:44,680
Oh, yeah? So there's a raise

372
00:13:44,705 --> 00:13:46,217
and humane hours under the beef jerky?

373
00:13:46,242 --> 00:13:47,277
Oh, come on, Jerry.

374
00:13:47,302 --> 00:13:49,238
I called the head honchos and left word.

375
00:13:49,263 --> 00:13:51,403
Please don't strike. It'll be disastrous

376
00:13:51,428 --> 00:13:53,468
for everyone involved with the show.

377
00:13:53,493 --> 00:13:55,210
That's what you're worried about?

378
00:13:55,285 --> 00:13:56,210
Of course?

379
00:13:56,235 --> 00:13:57,988
Has nothing to do with the
fact that we just built

380
00:13:58,013 --> 00:13:59,992
a set for Jane's wedding,
and it's next week?

381
00:14:00,017 --> 00:14:03,290
Okay, fine! Yes, but
it's not only for Jane.

382
00:14:03,314 --> 00:14:05,641
Anyone's daughter can
use it, even yours!

383
00:14:05,666 --> 00:14:08,996
My oldest daughter is
15 years old, Rogelio.

384
00:14:09,022 --> 00:14:10,813
Look, it's not about that.

385
00:14:10,838 --> 00:14:13,640
You have no clue what this
crew goes through every day.

386
00:14:13,665 --> 00:14:15,489
Then clue me in.

387
00:14:15,514 --> 00:14:17,256
Let me walk in your shoes!

388
00:14:17,471 --> 00:14:18,965
What?

389
00:14:18,990 --> 00:14:21,744
I will join your crew for the week.

390
00:14:21,769 --> 00:14:23,996
(laughs) You wouldn't last a day.

391
00:14:24,021 --> 00:14:25,828
Would you care to wager on that?

392
00:14:25,853 --> 00:14:27,212
What do you have in mind?

393
00:14:27,237 --> 00:14:29,685
If I last the week as a crew member,

394
00:14:29,709 --> 00:14:32,976
you will postpone the strike
until after Jane's wedding.

395
00:14:33,645 --> 00:14:36,710
Okay. If you don't,

396
00:14:36,735 --> 00:14:40,093
you become the public
face of our strike. Deal?

397
00:14:40,119 --> 00:14:41,664
De...

398
00:14:41,689 --> 00:14:44,871
ear God, the calluses!

399
00:14:45,451 --> 00:14:48,988
Can I recommend a paraffin treatment,
which... ?

400
00:14:49,210 --> 00:14:52,210
Sorry. I mean... deal.

401
00:14:56,615 --> 00:14:58,837
- (clown laughing, Mateo crying)
- Oh. Sweetie.

402
00:14:58,862 --> 00:15:02,987
- I know. I know. He's creepy.
- (clown horns honk)

403
00:15:03,012 --> 00:15:05,060
Oh. This is a disaster.

404
00:15:05,085 --> 00:15:06,736
I ruined Mateo's birthday because

405
00:15:06,761 --> 00:15:08,486
I was consumed by my wedding, and now

406
00:15:08,511 --> 00:15:09,865
the only entertainers available are...

407
00:15:09,890 --> 00:15:12,306
(quietly):
terrifying clowns or porny clowns!

408
00:15:12,331 --> 00:15:13,767
What am I gonna do?!

409
00:15:13,815 --> 00:15:15,528
_

410
00:15:15,553 --> 00:15:16,355
What?!

411
00:15:16,380 --> 00:15:18,207
_

412
00:15:18,232 --> 00:15:19,375
No. It's his first birthday.

413
00:15:19,400 --> 00:15:20,630
_

414
00:15:20,655 --> 00:15:23,039
_

415
00:15:23,063 --> 00:15:24,974
Abuela, stop. He deserves
a birthday party.

416
00:15:24,999 --> 00:15:27,200
_

417
00:15:27,225 --> 00:15:28,666
He's having one, end of story.

418
00:15:28,691 --> 00:15:30,217
XIOMARA: Okay, good news.

419
00:15:30,242 --> 00:15:31,806
The Din-o-mites are available Saturday.

420
00:15:31,831 --> 00:15:34,081
Yes! And they're apparently
performing at Flamingo Park

421
00:15:34,106 --> 00:15:36,337
tomorrow if you and Mateo
want to go check them out.

422
00:15:36,362 --> 00:15:38,361
Oh, no need. Mateo's already seen them

423
00:15:38,386 --> 00:15:40,174
at his friend Ava's birthday.

424
00:15:40,200 --> 00:15:42,199
Book 'em. We're in.
Let me update Rafael.

425
00:15:42,224 --> 00:15:45,285
Sorry, he's been in a
closed-door meeting with Petra

426
00:15:45,310 --> 00:15:46,759
forever.

427
00:15:46,784 --> 00:15:49,421
With Petra? An-Any idea what it's about?

428
00:15:49,446 --> 00:15:51,453
Nope. Closed door, so...

429
00:15:51,478 --> 00:15:52,352
Right. Okay.

430
00:15:52,377 --> 00:15:53,603
Thanks, Krishna.

431
00:15:53,628 --> 00:15:55,939
Can you watch Mateo?
I'll be right back. Mm.

432
00:15:55,964 --> 00:15:56,971
_

433
00:15:56,996 --> 00:15:58,346
Wait. What's going on?
Where are you going?

434
00:15:58,370 --> 00:15:59,519
To make sure Petra doesn't

435
00:15:59,544 --> 00:16:00,575
corrupt Rafael's soul.

436
00:16:00,600 --> 00:16:03,646
Huh. Jane. What a surprise.

437
00:16:03,671 --> 00:16:05,851
Well, I suppose you have a good
reason for barging in here.

438
00:16:05,876 --> 00:16:07,467
After a run, apparently.

439
00:16:08,291 --> 00:16:10,646
Birthday party crisis.

440
00:16:10,671 --> 00:16:11,956
Bobby canceled.

441
00:16:11,981 --> 00:16:13,600
Beyoncé Bobby?

442
00:16:13,625 --> 00:16:15,666
Oh, no. Do we have a backup?

443
00:16:15,691 --> 00:16:17,030
Oh, yes. Yeah, yeah.

444
00:16:17,055 --> 00:16:18,373
My mom found this other group,
the Din-o-mites.

445
00:16:18,398 --> 00:16:18,849
PETRA: Doesn't sound like

446
00:16:18,874 --> 00:16:19,943
much of a crisis, then, right?

447
00:16:19,968 --> 00:16:22,374
Certainly not a valid reason to disrupt

448
00:16:22,399 --> 00:16:24,322
a closed-door meeting. (laughs)

449
00:16:24,702 --> 00:16:26,761
No, but I did want to ask Rafael

450
00:16:26,786 --> 00:16:28,392
if he wanted to join Mateo and me

451
00:16:28,417 --> 00:16:30,268
to see the Din-o-mites tomorrow.

452
00:16:30,293 --> 00:16:32,150
You know, just so that he
got comfortable with them

453
00:16:32,175 --> 00:16:34,789
and, uh...
and didn't freak out at the party.

454
00:16:35,480 --> 00:16:37,303
RAFAEL: Yeah.

455
00:16:37,328 --> 00:16:39,655
Yeah, sure, I'll-I'll be there.

456
00:16:40,444 --> 00:16:42,003
That's it, then?

457
00:16:42,028 --> 00:16:43,398
No more urgent birthday party business?

458
00:16:43,423 --> 00:16:45,233
No, that's it.

459
00:16:48,323 --> 00:16:50,018
Tomorrow.

460
00:16:50,043 --> 00:16:51,859
<i>It's fine, I'll talk to him tomorrow.</i>

461
00:16:51,884 --> 00:16:54,689
Petra won't be there to
lure him to the dark side.

462
00:16:54,714 --> 00:16:56,680
Use the force, Jane.

463
00:16:56,705 --> 00:16:58,044
Exactly, I will!

464
00:16:58,069 --> 00:17:00,372
And I'm going to convince him

465
00:17:00,397 --> 00:17:02,095
to turn himself in and
work with the police.

466
00:17:02,120 --> 00:17:04,190
- Good. That's what he should do.
- Agreed.

467
00:17:04,329 --> 00:17:06,243
He won't have to go to jail, right?

468
00:17:06,268 --> 00:17:08,669
Positioning himself as someone
who can help find a connection

469
00:17:08,694 --> 00:17:10,348
between Derek and
Mutter is his best bet.

470
00:17:10,373 --> 00:17:12,775
Even though the blackmail's not
necessarily connected to her?

471
00:17:12,799 --> 00:17:14,330
But it is, it has to be.

472
00:17:14,356 --> 00:17:15,528
It just doesn't make sense.

473
00:17:15,553 --> 00:17:18,492
Why would Derek blackmail
Rafael for a hotel?

474
00:17:18,517 --> 00:17:20,673
Instead of for cash.
Yeah, that is weird.

475
00:17:20,698 --> 00:17:21,516
Exactly.

476
00:17:21,556 --> 00:17:23,575
Hey, does this make me,
like, your new partner?

477
00:17:23,600 --> 00:17:25,037
(laughs)

478
00:17:25,062 --> 00:17:26,831
Yeah, something like that.

479
00:17:26,856 --> 00:17:28,071
(both laugh, ringtone plays)

480
00:17:28,096 --> 00:17:29,985
Oh.

481
00:17:30,327 --> 00:17:31,590
Susanna.

482
00:17:31,615 --> 00:17:33,448
Oh, take it.
Tell her I've been covering for her,

483
00:17:33,473 --> 00:17:34,792
- so it's all good.
- Okay.

484
00:17:34,817 --> 00:17:36,233
SUSANNA: <i>Okay.</i>

485
00:17:36,258 --> 00:17:37,038
MICHAEL: You're gonna help me?

486
00:17:37,063 --> 00:17:38,995
I want Mutter caught, too.

487
00:17:39,020 --> 00:17:40,551
So I got the case files.

488
00:17:40,576 --> 00:17:42,204
Tech decoded that flash drive

489
00:17:42,229 --> 00:17:43,943
with the criminals
whose faces were changed

490
00:17:43,968 --> 00:17:45,341
by Mutter and Sin Rostro,

491
00:17:45,366 --> 00:17:47,385
- all 200 of 'em.
- MICHAEL: Great.

492
00:17:47,410 --> 00:17:49,270
That's... that's great.

493
00:17:49,421 --> 00:17:51,186
Yeah, and at a million bucks a pop.

494
00:17:51,211 --> 00:17:53,469
That's $200 million unaccounted for.

495
00:17:53,494 --> 00:17:54,812
I'll send you the names.

496
00:17:54,950 --> 00:17:56,902
Look for any connection to Derek.

497
00:17:57,415 --> 00:17:59,795
(footfalls approaching)

498
00:18:00,750 --> 00:18:03,759
Jane? Oh, that face.

499
00:18:03,784 --> 00:18:06,189
You are even more adorable in person.

500
00:18:06,214 --> 00:18:08,203
- Wait. Do we... ?
- Oh, sorry, sorry.

501
00:18:08,228 --> 00:18:11,411
Your grandmother showed me so
many pictures. Beverly Flores.

502
00:18:11,436 --> 00:18:13,147
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Simon & Schuster Beverly Flores?</i>

503
00:18:13,172 --> 00:18:16,081
Yes! Yes. Hi.

504
00:18:16,106 --> 00:18:17,092
- Hi.
- Hi.

505
00:18:17,117 --> 00:18:18,742
Such a pleasure to meet you.

506
00:18:18,767 --> 00:18:20,347
- And you.
- Oh.

507
00:18:20,372 --> 00:18:22,623
Honestly, I don't read new writers,

508
00:18:22,648 --> 00:18:24,120
but your <i>Abuela</i> is such a hoot.

509
00:18:24,145 --> 00:18:26,886
She promised to pray for me
every night if I read your work.

510
00:18:26,910 --> 00:18:27,811
LATIN LOVER NARRATOR: <i>The work which</i>

511
00:18:27,836 --> 00:18:30,106
<i>Professor Donaldson said was just good?</i>

512
00:18:30,131 --> 00:18:32,757
And your <i>Abuela</i> says it's just great.

513
00:18:32,782 --> 00:18:34,552
(sighs) Michael.

514
00:18:34,577 --> 00:18:36,868
Oh, wow,
you're so much taller than I thought.

515
00:18:36,893 --> 00:18:38,319
Oh. (laughs)

516
00:18:38,343 --> 00:18:41,312
Okay, I will leave you
two lovebirds alone.

517
00:18:41,369 --> 00:18:44,724
I'll be looking for
you in my inbox, Jane.

518
00:18:44,749 --> 00:18:46,635
Waiting to be wowed.

519
00:18:46,660 --> 00:18:49,404
Terrific. Thank... thank you.
Thank you so much.

520
00:18:49,477 --> 00:18:51,466
(sighs) Alba's publishing friend?

521
00:18:51,491 --> 00:18:53,087
Oh. What do I do?

522
00:18:53,112 --> 00:18:55,402
Professor Donaldson says
I shouldn't send it yet,

523
00:18:55,427 --> 00:18:57,366
but she does hate romance.

524
00:18:57,391 --> 00:19:00,261
- Do you think it's ready?
- I don't know.

525
00:19:00,350 --> 00:19:01,761
Will you read it?

526
00:19:01,786 --> 00:19:03,274
Of course. I'm dying to.

527
00:19:03,299 --> 00:19:06,404
But I need you to give
me an honest opinion.

528
00:19:10,672 --> 00:19:12,761
ROGELIO: <i>Honestly?</i>

529
00:19:12,786 --> 00:19:14,735
These shorts are amazing!

530
00:19:14,760 --> 00:19:18,288
It's like a purse, but in pants form.
So many pockets.

531
00:19:18,314 --> 00:19:20,811
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Looks like
Rogelio is enjoying his new job.</i>

532
00:19:20,836 --> 00:19:22,178
And I can display my calves,

533
00:19:22,203 --> 00:19:24,065
which are the best
part of my lower legs.

534
00:19:24,090 --> 00:19:26,391
Okay. Well, you're an
electric today, so...

535
00:19:27,038 --> 00:19:29,507
finish wrapping up that cable,
put it over there.

536
00:19:29,532 --> 00:19:33,431
Wrap it in...  like newspaper?

537
00:19:33,456 --> 00:19:38,185
Pick it up, wind it
up, put it over there.

538
00:19:38,904 --> 00:19:42,421
Consider it wrapped. Wow.

539
00:19:42,446 --> 00:19:45,159
I got to get all the lingo down. Hmm.

540
00:19:45,470 --> 00:19:49,469
(sighs)

541
00:19:49,494 --> 00:19:51,355
Oh, boy, it's heavier than I thought.

542
00:19:51,380 --> 00:19:54,690
♪ When you face a
scary challenge... ♪

543
00:19:57,871 --> 00:20:00,914
As soon as they take a break,
I am tackling that stegosaurus

544
00:20:00,939 --> 00:20:02,600
and triple-confirming
they're free tomorrow.

545
00:20:02,625 --> 00:20:04,990
Yes! Go, Team Mateo!

546
00:20:05,015 --> 00:20:06,388
Yay!

547
00:20:06,413 --> 00:20:09,345
(babbles) Yes! Yes.

548
00:20:09,370 --> 00:20:11,998
Hey, so, listen, I wanted to talk to you

549
00:20:12,023 --> 00:20:14,079
about the Derek, um, situation.

550
00:20:14,103 --> 00:20:15,283
PETRA: Oh, there you are!

551
00:20:15,676 --> 00:20:17,479
Petra.

552
00:20:18,068 --> 00:20:20,740
Why are you here?

553
00:20:21,130 --> 00:20:24,025
I know how competitive the baby
birthday party market can be,

554
00:20:24,050 --> 00:20:25,451
so...

555
00:20:25,476 --> 00:20:27,081
I wanted to check out these, um,

556
00:20:27,106 --> 00:20:29,502
dragon whatevers for Anna and Elsa.

557
00:20:29,528 --> 00:20:31,417
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Translation:</i> <i>she didn't want Jane</i>

558
00:20:31,442 --> 00:20:32,825
<i>to be alone with Rafael.</i>

559
00:20:32,850 --> 00:20:35,038
- They're dinosaurs, not dragons.
- Same thing.

560
00:20:35,063 --> 00:20:36,747
Only not really. One existed.

561
00:20:36,772 --> 00:20:39,492
The other is a fictitious
monster that breathes fire.

562
00:20:39,517 --> 00:20:41,300
Well, they certainly look similar.

563
00:20:41,325 --> 00:20:42,929
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Something tells me</i> <i>this argument</i>

564
00:20:42,954 --> 00:20:46,065
<i>is about more than
dragons versus dinosaurs.</i>

565
00:20:46,338 --> 00:20:48,927
<i>And they weren't the only
ones having a tough day.</i>

566
00:20:52,204 --> 00:20:54,313
MAN: Rogelio, over here.

567
00:20:54,338 --> 00:20:57,672
(sighs, fabric tearing)

568
00:20:58,836 --> 00:21:01,606
(sighs)

569
00:21:04,651 --> 00:21:06,550
Finished, boss.

570
00:21:06,575 --> 00:21:08,147
- Really?
- Uh-huh.

571
00:21:08,172 --> 00:21:09,588
Ran all the cable?

572
00:21:09,613 --> 00:21:10,866
ROGELIO: Uh-huh.

573
00:21:10,892 --> 00:21:12,335
Okay.

574
00:21:12,360 --> 00:21:13,640
Hit the lights.

575
00:21:15,227 --> 00:21:18,266
(chuckling)

576
00:21:18,291 --> 00:21:20,765
I work out with a trainer
three times a week,

577
00:21:20,790 --> 00:21:23,950
but I never knew true
physical exertion until today.

578
00:21:23,975 --> 00:21:24,975
_

579
00:21:25,593 --> 00:21:28,414
(gasps) Have you guys considered

580
00:21:28,439 --> 00:21:30,523
releasing a grip-electric workout DVD?

581
00:21:30,549 --> 00:21:32,487
- You'd make a fortune!
- De la Vega,

582
00:21:32,511 --> 00:21:33,959
go to the truck, get some sandbags.

583
00:21:33,984 --> 00:21:36,407
Got it, boss! Great for the glutes.

584
00:21:36,432 --> 00:21:39,295
- It's time we kick things up a notch.
- Agreed.

585
00:21:39,320 --> 00:21:42,772
Let's make a little schedule change.

586
00:21:46,747 --> 00:21:48,515
What is going on here?

587
00:21:48,540 --> 00:21:51,883
This is lit for my good side,
not my great side!

588
00:21:51,908 --> 00:21:52,947
ROGELIO: What does that mean,

589
00:21:52,972 --> 00:21:54,961
Jerry? It means we relight

590
00:21:54,986 --> 00:21:56,252
the whole damn thing.

591
00:21:56,278 --> 00:21:57,300
All that work you did this morning,

592
00:21:57,325 --> 00:21:59,078
you have to do it again.

593
00:21:59,452 --> 00:22:01,211
Hey! No, no, no!

594
00:22:01,236 --> 00:22:03,915
Too late. I already got a great shot.

595
00:22:03,940 --> 00:22:05,849
Don't you dare tweet that.

596
00:22:05,874 --> 00:22:07,389
- (bird chirps)
- (gasps)

597
00:22:07,414 --> 00:22:11,367
_

598
00:22:12,020 --> 00:22:15,851
All's fair in the battle
for Sexiest Telenovela Star.

599
00:22:19,245 --> 00:22:21,591
How you holding up?

600
00:22:21,616 --> 00:22:25,585
Well, I am filled with rage, Jerry.

601
00:22:25,754 --> 00:22:29,981
Which I will channel
into my cable duties.

602
00:22:31,844 --> 00:22:34,846
Really? Crashing a kids' festival?

603
00:22:34,871 --> 00:22:36,325
I'm here for the same
reason you're here.

604
00:22:36,350 --> 00:22:38,071
To find a musical act
for my son's birthday.

605
00:22:38,096 --> 00:22:38,741
Oh, please.

606
00:22:38,767 --> 00:22:40,518
You're trying to convince
Rafael that you know best.

607
00:22:40,543 --> 00:22:42,209
I'm trying to stop him from
doing something dangerous

608
00:22:42,234 --> 00:22:43,617
and stupid.

609
00:22:43,642 --> 00:22:45,335
Good. 'Cause my plan is smart.

610
00:22:45,360 --> 00:22:46,449
(scoffs)

611
00:22:46,474 --> 00:22:47,493
You haven't even heard it.

612
00:22:47,518 --> 00:22:49,517
Fine, Petra, tell me the plan.

613
00:22:49,542 --> 00:22:52,742
♪ No, you don't go on a
picnic with a <i>T. Rex</i> ♪

614
00:22:52,767 --> 00:22:56,601
♪ If you do,
I guarantee you're gonna be vexed ♪

615
00:22:56,626 --> 00:22:58,772
♪ You can fill up your basket ♪

616
00:22:58,797 --> 00:23:00,866
♪ With fruits and
treats and sweets ♪

617
00:23:00,891 --> 00:23:02,786
♪ But once that <i>T. Rex</i> sees ya ♪

618
00:23:02,811 --> 00:23:04,790
♪ You'll be just his kind of meat ♪

619
00:23:04,815 --> 00:23:07,566
♪ Yum, yum, yum, delicious... ♪

620
00:23:07,591 --> 00:23:09,660
That's insane!

621
00:23:09,685 --> 00:23:11,071
- It won't work.
- RAFAEL: Really?

622
00:23:11,096 --> 00:23:12,906
You guys aren't done arguing yet?

623
00:23:12,933 --> 00:23:14,435
(overlapping arguing)

624
00:23:14,460 --> 00:23:15,511
Stop,

625
00:23:15,535 --> 00:23:16,624
please.

626
00:23:16,649 --> 00:23:18,584
Look, I thought about it,

627
00:23:18,609 --> 00:23:19,369
and...

628
00:23:19,394 --> 00:23:21,550
I'm gonna go with Petra's idea.

629
00:23:21,575 --> 00:23:23,541
(Mateo babbling)

630
00:23:23,566 --> 00:23:27,435
Okay. All right. All
right, Mateo. (sighs)

631
00:23:27,460 --> 00:23:30,344
You know, it might not be a competition.

632
00:23:30,369 --> 00:23:34,905
But I must say,
it feels good to finally win.

633
00:23:34,930 --> 00:23:38,433
- ♪ Yum, yum, yum, delicious. ♪
- (clapping)

634
00:23:39,538 --> 00:23:41,163
Beautiful.

635
00:23:41,493 --> 00:23:45,025
So much hair and not a single nit.

636
00:23:45,050 --> 00:23:47,605
Yes, well, shampoo.

637
00:23:48,357 --> 00:23:49,905
Can I just say

638
00:23:49,930 --> 00:23:52,760
I liking that Rafael listened to you.

639
00:23:52,784 --> 00:23:55,638
Me, too. This way,
he has a chance to get out of this mess.

640
00:23:55,663 --> 00:24:00,384
No. Because I think he is
starting to love you again.

641
00:24:00,741 --> 00:24:02,652
What?

642
00:24:02,795 --> 00:24:04,081
No.

643
00:24:04,106 --> 00:24:05,205
Yes.

644
00:24:05,230 --> 00:24:07,670
This is something I have been seeing.

645
00:24:07,696 --> 00:24:12,083
The way he is looking at you...

646
00:24:12,108 --> 00:24:13,878
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Huh.</i>

647
00:24:13,903 --> 00:24:16,547
<i>It would seem Petra is
warming to this idea.</i>

648
00:24:16,572 --> 00:24:19,734
- (Mateo coughing over speaker)
- Aw. Mateo's a little warm, poor thing.

649
00:24:19,759 --> 00:24:23,180
I gave him some Tylenol
and put on a humidifier.

650
00:24:24,537 --> 00:24:26,355
Michael?

651
00:24:26,401 --> 00:24:27,202
_

652
00:24:27,228 --> 00:24:29,728
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Ooh.
That is cold, Michael.</i>

653
00:24:29,753 --> 00:24:33,169
(coughing continues)

654
00:24:33,369 --> 00:24:36,172
(coughs loudly) Sorry.

655
00:24:36,197 --> 00:24:38,509
_

656
00:24:38,910 --> 00:24:40,849
Oh, my God, I'm...

657
00:24:40,874 --> 00:24:42,911
I fell asleep. I'm so sorry.

658
00:24:42,936 --> 00:24:44,593
No worries. Totally get it.

659
00:24:44,618 --> 00:24:46,158
It's, uh, late. Ish.

660
00:24:46,183 --> 00:24:48,260
<i>For Mateo.</i> Jane,

661
00:24:48,285 --> 00:24:50,204
it's not the writing.

662
00:24:50,229 --> 00:24:52,052
That's great.

663
00:24:52,077 --> 00:24:54,344
But, you know, romance, it's just...

664
00:24:54,369 --> 00:24:56,288
it's not my thing.

665
00:24:56,313 --> 00:25:00,036
Sure. Although you did stay up all night

666
00:25:00,061 --> 00:25:02,187
reading Angelique Harper. And I think

667
00:25:02,212 --> 00:25:04,863
your exact words were
"I couldn't put it down."

668
00:25:04,942 --> 00:25:08,205
I promised you that
I'd be brutally honest.

669
00:25:08,636 --> 00:25:10,595
It's not as good as Angelique Harper.

670
00:25:10,620 --> 00:25:13,246
But how could it be?
It's your first one.

671
00:25:13,271 --> 00:25:16,240
I'm sure it took Angelique
a few tries to become...

672
00:25:16,265 --> 00:25:18,465
Angelique, right?

673
00:25:18,977 --> 00:25:20,976
Right.

674
00:25:21,001 --> 00:25:22,676
- (coughing continues)
- Yeah.

675
00:25:22,700 --> 00:25:25,571
(sighs heavily)

676
00:25:25,596 --> 00:25:27,979
MAN: <i>Everybody up!</i>

677
00:25:28,004 --> 00:25:29,543
Up!

678
00:25:29,568 --> 00:25:31,236
- Federal Bureau of Investigation.
- Hands off

679
00:25:31,261 --> 00:25:33,182
- your computer, sir.
- Put your hands up.

680
00:25:33,207 --> 00:25:35,304
- What the hell?
- We have a warrant.

681
00:25:35,329 --> 00:25:37,173
Start with the computers.

682
00:25:42,919 --> 00:25:44,848
Why'd you do this?

683
00:25:44,873 --> 00:25:45,984
- I didn't.
- Let's go,

684
00:25:46,009 --> 00:25:47,766
Mr. Solano.

685
00:25:47,791 --> 00:25:50,942
Petra, call my lawyer now!

686
00:25:51,703 --> 00:25:54,528
- (Mateo coughing)
- MICHAEL: <i>He feeling any better?</i>

687
00:25:54,925 --> 00:25:56,512
Poor guy.

688
00:25:56,537 --> 00:25:57,486
I know.

689
00:25:57,511 --> 00:25:59,006
- What'd your mom say?
- Well,

690
00:25:59,031 --> 00:26:01,117
if we move the wedding to Thursday,

691
00:26:01,142 --> 00:26:02,657
she'll miss the actual ceremony.

692
00:26:02,682 --> 00:26:03,486
You're kidding.

693
00:26:03,511 --> 00:26:05,329
Her boss has this huge
deposition that day.

694
00:26:05,353 --> 00:26:07,615
It was supposed to be Friday, but they
already moved it so she could make

695
00:26:07,640 --> 00:26:08,793
the rehearsal dinner.

696
00:26:08,818 --> 00:26:10,932
We can't get married without your mom.

697
00:26:11,528 --> 00:26:13,577
My dad has to come through.

698
00:26:13,602 --> 00:26:15,751
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, fortunately, he was.</i>

699
00:26:15,776 --> 00:26:17,659
Okay. What's next, boss?

700
00:26:17,684 --> 00:26:20,296
I just need you to change
out one last lightbulb.

701
00:26:20,321 --> 00:26:23,140
Terrific.
Changing out a lightbulb, a job so easy

702
00:26:23,165 --> 00:26:24,888
there's a series of jokes
about how easy it is.

703
00:26:24,913 --> 00:26:27,174
(chuckles) Up there.

704
00:26:27,723 --> 00:26:29,722
<i>At this point, I'll
remind you that Rogelio</i>

705
00:26:29,747 --> 00:26:31,867
<i>has a debilitating fear of heights.</i>

706
00:26:31,892 --> 00:26:34,916
<i>And leprechauns. But
that's less pertinent.</i>

707
00:26:34,941 --> 00:26:38,514
_

708
00:26:38,539 --> 00:26:39,626
Are you all right?

709
00:26:40,306 --> 00:26:42,363
Raf, you were gone for hours.

710
00:26:42,388 --> 00:26:43,662
(elevator bell dings)

711
00:26:43,687 --> 00:26:46,393
(sighs)

712
00:26:48,775 --> 00:26:51,297
It went great.

713
00:26:51,322 --> 00:26:53,970
Derek definitely bought it. I saw him

714
00:26:53,995 --> 00:26:56,195
pacing the halls,
looking completely freaked out.

715
00:26:56,220 --> 00:26:58,691
He'll confront you, you'll get
him to confess to bribing you,

716
00:26:58,716 --> 00:27:00,472
end of story.

717
00:27:00,496 --> 00:27:03,595
LATIN LOVER NARRATOR: <i>That's right.</i>
<i>The whole FBI raid was a setup!</i>

718
00:27:03,620 --> 00:27:05,390
(elevator bell dings)

719
00:27:05,415 --> 00:27:07,356
<i>Those are some great poker faces.</i>

720
00:27:07,629 --> 00:27:10,508
<i>Rogelio's, not so much.</i>

721
00:27:10,533 --> 00:27:12,571
JERRY: It's time to say uncle, Rogelio!

722
00:27:12,596 --> 00:27:13,938
There's no shame in it, man.

723
00:27:13,963 --> 00:27:15,366
Come on. Let's get you down.

724
00:27:15,392 --> 00:27:16,845
I can't.

725
00:27:16,870 --> 00:27:18,176
Rogelio, come on!

726
00:27:18,201 --> 00:27:19,951
I mean...

727
00:27:19,975 --> 00:27:21,377
I really can't.

728
00:27:25,366 --> 00:27:27,945
- (coughing, crying)
- Okay, Mr. Sweetface.

729
00:27:27,970 --> 00:27:30,163
I know.
Maybe we should call the pediatrician.

730
00:27:30,187 --> 00:27:33,497
- What do you think? Oh, baby.
- (phone rings)

731
00:27:34,020 --> 00:27:36,933
Hello? Hi, Jerry. What's going on?

732
00:27:36,958 --> 00:27:37,903
(drilling)

733
00:27:37,928 --> 00:27:40,165
You heard me.

734
00:27:40,190 --> 00:27:41,832
What's going on?

735
00:27:41,857 --> 00:27:44,429
It wasn't me. Why would I call the feds?

736
00:27:44,455 --> 00:27:47,227
I don't get the hotel if
they freeze your assets.

737
00:27:47,252 --> 00:27:48,630
What's in it for me?

738
00:27:48,655 --> 00:27:51,026
You tell me. We had a deal.

739
00:27:51,052 --> 00:27:53,689
I know. You give me the...

740
00:27:53,714 --> 00:27:55,267
- (loud drilling)
- LATIN LOVER NARRATOR: <i>Shoot! I can't</i>

741
00:27:55,292 --> 00:27:57,081
<i>make that out! What's he saying?</i>

742
00:27:57,106 --> 00:27:59,030
<i>Uh-oh. I'm guessing the recorder</i>

743
00:27:59,055 --> 00:28:00,416
<i>didn't pick it up either.</i>

744
00:28:00,441 --> 00:28:03,226
(drilling stops)

745
00:28:03,669 --> 00:28:05,318
So you're telling me
it's not your fault.

746
00:28:05,342 --> 00:28:07,038
That's what I said.

747
00:28:07,063 --> 00:28:09,181
Because of our deal.

748
00:28:09,390 --> 00:28:13,279
I give you the hotel,
you don't turn me in.

749
00:28:13,615 --> 00:28:14,700
What?

750
00:28:14,725 --> 00:28:16,602
Well, is that what you're saying?

751
00:28:16,752 --> 00:28:18,719
Where's the recorder?

752
00:28:19,280 --> 00:28:20,836
Or I call

753
00:28:20,861 --> 00:28:22,613
the police.

754
00:28:23,951 --> 00:28:27,021
Nine... one...

755
00:28:27,046 --> 00:28:28,408
Fine.

756
00:28:35,771 --> 00:28:38,256
(sighs)

757
00:28:38,281 --> 00:28:39,725
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Oh, dear.</i>

758
00:28:39,750 --> 00:28:41,079
JERRY: He won't budge.

759
00:28:41,104 --> 00:28:42,010
_

760
00:28:42,035 --> 00:28:42,810
_

761
00:28:42,835 --> 00:28:45,024
It's been...  two hours.

762
00:28:45,137 --> 00:28:47,433
Can you keep an eye on
Mateo? He's sleeping.

763
00:28:47,458 --> 00:28:50,765
Okay. I'm going up.

764
00:28:50,790 --> 00:28:53,328
(exhales)

765
00:28:54,942 --> 00:28:57,411
- (groans)
- (whimpers)

766
00:28:57,545 --> 00:28:59,530
(sighs)

767
00:29:00,032 --> 00:29:02,728
They asked me to change a lightbulb,

768
00:29:02,753 --> 00:29:05,605
but I just can't do it. And I know

769
00:29:05,630 --> 00:29:07,410
what you're gonna say,
that it doesn't matter,

770
00:29:07,435 --> 00:29:09,018
- that you love me...
- Wrong.

771
00:29:09,044 --> 00:29:11,043
- You're doing it.
- What?!

772
00:29:11,068 --> 00:29:14,988
Otherwise,
Michael's mom can't come to the wedding.

773
00:29:15,013 --> 00:29:18,871
So stop being a baby, walk this catwalk,

774
00:29:18,896 --> 00:29:20,947
and change that freaking lightbulb!

775
00:29:29,097 --> 00:29:30,910
<i>Sí... se... puede.</i>

776
00:29:31,498 --> 00:29:33,329
<i>Sí... </i>

777
00:29:33,354 --> 00:29:35,081
Oh.

778
00:29:35,106 --> 00:29:37,777
(grunts, panting)

779
00:29:37,803 --> 00:29:39,336
No way he makes it.

780
00:29:39,361 --> 00:29:42,425
<i>Sí... se... puede.</i>

781
00:29:42,788 --> 00:29:44,509
Okay, I just...

782
00:29:44,537 --> 00:29:45,486
(grunts)

783
00:29:45,511 --> 00:29:47,738
(panting)

784
00:29:48,053 --> 00:29:51,481
♪ ♪

785
00:30:03,677 --> 00:30:06,955
_

786
00:30:06,980 --> 00:30:08,960
(laughs)

787
00:30:08,985 --> 00:30:10,701
_

788
00:30:10,714 --> 00:30:13,954
_

789
00:30:13,979 --> 00:30:18,397
_

790
00:30:18,422 --> 00:30:20,673
He's been coughing a lot,
kind of wheezing. (coughing)

791
00:30:20,698 --> 00:30:22,443
(sighs)

792
00:30:22,469 --> 00:30:25,243
- (coughing continues)
- Oh, baby,

793
00:30:25,267 --> 00:30:26,786
you're really warm.

794
00:30:26,811 --> 00:30:29,105
You know what, I'm
gonna call the doctor.

795
00:30:29,130 --> 00:30:30,182
(crying)

796
00:30:30,207 --> 00:30:32,861
Uh, what you did up there,
for your daughter,

797
00:30:32,886 --> 00:30:34,468
um, I'm impressed.

798
00:30:34,493 --> 00:30:36,037
I know that was hard for you.

799
00:30:36,628 --> 00:30:38,841
So I'll make due on my promise,

800
00:30:38,866 --> 00:30:40,784
and, uh, we'll hold off on the strike.

801
00:30:41,253 --> 00:30:43,475
- Thank you, Jerry.
- Sure.

802
00:30:43,508 --> 00:30:45,316
Oh. Huh.

803
00:30:45,341 --> 00:30:48,309
Dad, I just got off the
phone with the doctor.

804
00:30:48,334 --> 00:30:50,883
He said that I should
bring Mateo into the E.R.

805
00:30:53,624 --> 00:30:55,149
(coughing)

806
00:30:55,174 --> 00:30:57,014
You did the right thing bringing him in.

807
00:30:57,039 --> 00:30:59,257
With the high fever and wheezing,
we need to do

808
00:30:59,282 --> 00:31:01,139
a chest X-ray to rule out pneumonia.

809
00:31:01,164 --> 00:31:02,967
And we're gonna need
to do some blood work

810
00:31:02,992 --> 00:31:04,920
to rule out bacterial infection.

811
00:31:05,410 --> 00:31:07,223
Who wants to hold him down?

812
00:31:07,248 --> 00:31:08,991
What? While I draw blood.

813
00:31:09,189 --> 00:31:10,512
(sighs)

814
00:31:10,537 --> 00:31:13,414
Uh, me. Me. I'll do it.

815
00:31:13,439 --> 00:31:15,817
- Shh...
- DOCTOR: Hold tight. No jerking.

816
00:31:15,842 --> 00:31:18,591
(Mateo screaming)

817
00:31:21,610 --> 00:31:27,355
_

818
00:31:30,401 --> 00:31:31,607
He's okay.

819
00:31:31,632 --> 00:31:32,641
They ruled out serious

820
00:31:32,666 --> 00:31:34,292
infection, it's not pneumonia.

821
00:31:34,317 --> 00:31:35,047
Oh, thank God.

822
00:31:35,072 --> 00:31:36,024
_

823
00:31:36,049 --> 00:31:36,748
But they do want to keep him

824
00:31:36,773 --> 00:31:38,360
overnight, watch his breathing,

825
00:31:38,386 --> 00:31:39,338
make sure he's hydrated.

826
00:31:39,371 --> 00:31:40,912
- We'll all stay.
- No, no, no, no.

827
00:31:40,936 --> 00:31:41,613
You guys go.

828
00:31:41,638 --> 00:31:42,974
Seriously, it's a tiny room.

829
00:31:42,999 --> 00:31:44,018
Rafael and I have it.

830
00:31:44,043 --> 00:31:45,296
Are you sure?

831
00:31:45,322 --> 00:31:47,103
- Mm-hmm.
- Okay.

832
00:31:47,797 --> 00:31:49,928
All right, let's go, guys.

833
00:31:49,953 --> 00:31:52,345
- I love you.
- I love you, too.

834
00:31:54,925 --> 00:31:56,504
He still asleep?

835
00:31:56,529 --> 00:31:58,574
Out like a light.

836
00:32:01,838 --> 00:32:03,833
Hey, you okay?

837
00:32:04,563 --> 00:32:06,906
I'm just angry at myself.

838
00:32:06,931 --> 00:32:08,658
I should have called the doctor earlier.

839
00:32:08,683 --> 00:32:10,301
Hey, come on.

840
00:32:10,498 --> 00:32:12,265
He got worse quickly.

841
00:32:12,290 --> 00:32:14,925
Yeah, he was sick, I took him out.

842
00:32:14,950 --> 00:32:16,007
It was so stupid.

843
00:32:16,032 --> 00:32:17,722
Yeah, well...

844
00:32:18,430 --> 00:32:21,091
we all do stupid things.

845
00:32:21,893 --> 00:32:23,956
Petra's plan didn't work.

846
00:32:24,978 --> 00:32:26,496
Derek caught on.

847
00:32:26,521 --> 00:32:28,154
Oh, no.

848
00:32:28,178 --> 00:32:30,069
I signed over The Fairwick.

849
00:32:30,095 --> 00:32:32,473
Then... so...

850
00:32:32,498 --> 00:32:34,790
what now? You just hope that Derek

851
00:32:34,814 --> 00:32:36,215
never brings it up again?

852
00:32:36,240 --> 00:32:37,616
Well, he got what he wanted.

853
00:32:37,641 --> 00:32:39,380
But when does it end?

854
00:32:39,405 --> 00:32:41,599
I mean, what if he wants something else?

855
00:32:41,790 --> 00:32:45,750
The guy is bad news,
and I care about you, I...

856
00:32:49,865 --> 00:32:53,753
I just... I just hope
this is the end of it.

857
00:32:53,848 --> 00:32:56,019
(phones beep)

858
00:32:57,472 --> 00:32:59,408
Oh, my God.

859
00:33:00,094 --> 00:33:02,594
He's officially one.

860
00:33:03,440 --> 00:33:05,419
I can't believe it.

861
00:33:05,444 --> 00:33:08,353
(both laugh)

862
00:33:08,378 --> 00:33:09,507
(sighs)

863
00:33:09,532 --> 00:33:10,521
What?

864
00:33:10,546 --> 00:33:11,431
His party.

865
00:33:11,458 --> 00:33:12,389
Oh, my God,

866
00:33:12,414 --> 00:33:14,451
we have to cancel Mateo's party.

867
00:33:14,476 --> 00:33:17,456
_

868
00:33:18,139 --> 00:33:19,829
Oh, hello,

869
00:33:19,854 --> 00:33:21,882
dear network executives.

870
00:33:21,907 --> 00:33:23,857
What are you doing
here at this late hour?

871
00:33:23,881 --> 00:33:25,787
Those two are in charge
of replacing our crew

872
00:33:25,812 --> 00:33:27,656
when we fire everyone on Friday.

873
00:33:27,680 --> 00:33:28,709
Wait, what?

874
00:33:28,734 --> 00:33:30,083
Before they strike.

875
00:33:30,109 --> 00:33:32,060
Why not just listen to their concerns?

876
00:33:32,084 --> 00:33:34,008
Because we don't have
to. We can do the show

877
00:33:34,033 --> 00:33:34,921
without them.

878
00:33:34,946 --> 00:33:36,773
By the way, congrats, you won

879
00:33:36,798 --> 00:33:37,873
Sexiest Telenovela Star.

880
00:33:37,898 --> 00:33:39,894
Two years running.

881
00:33:45,284 --> 00:33:48,371
Okay, tracked down curly fries.

882
00:33:48,396 --> 00:33:50,742
I love you.

883
00:33:51,783 --> 00:33:54,111
Thank you.

884
00:33:55,156 --> 00:33:58,245
I officially canceled Mateo's birthday,

885
00:33:58,571 --> 00:34:01,689
which I probably should
have done a few days ago.

886
00:34:01,714 --> 00:34:03,196
What do you mean?

887
00:34:03,221 --> 00:34:06,068
I was overwhelmed,
there was so much going on,

888
00:34:06,092 --> 00:34:07,195
and my grandma pointed out

889
00:34:07,221 --> 00:34:09,293
it wasn't so much for
him as it was for us.

890
00:34:09,428 --> 00:34:12,157
Yeah, so what if it was for us?

891
00:34:12,430 --> 00:34:15,345
I mean, we got him through a whole year.

892
00:34:15,370 --> 00:34:17,326
Don't we deserve to celebrate that?

893
00:34:18,110 --> 00:34:21,071
Yeah, we do.

894
00:34:21,777 --> 00:34:24,148
I can't believe it's been

895
00:34:24,173 --> 00:34:25,195
a year.

896
00:34:25,219 --> 00:34:27,903
It feels like just yesterday.

897
00:34:28,081 --> 00:34:29,980
♪ Show me ♪

898
00:34:30,814 --> 00:34:34,272
♪ Who I am and who I could be... ♪

899
00:34:34,297 --> 00:34:35,693
When he was just a peach.

900
00:34:35,718 --> 00:34:37,577
♪ Initiate... ♪

901
00:34:37,602 --> 00:34:39,736
The fetus is around three
inches long right now,

902
00:34:39,761 --> 00:34:41,304
about the size of a peach.

903
00:34:41,329 --> 00:34:43,168
♪ Properly... ♪

904
00:34:43,990 --> 00:34:46,206
And then seeing him for the first time.

905
00:34:46,733 --> 00:34:49,373
♪ And I'll run the risk... ♪

906
00:34:49,398 --> 00:34:51,875
He's beautiful.

907
00:34:51,901 --> 00:34:54,421
♪ Of being intimate
with brokenness... ♪

908
00:34:54,446 --> 00:34:55,455
He's crawling!

909
00:34:55,480 --> 00:34:56,830
♪ Through this magnifying glass ♪

910
00:34:56,855 --> 00:34:57,824
Oh, my God!

911
00:34:57,849 --> 00:34:59,237
Oh, my God.

912
00:34:59,262 --> 00:35:01,163
Oh, my God, Mateo, you're cruising!

913
00:35:01,188 --> 00:35:02,931
(laughs)

914
00:35:02,956 --> 00:35:04,640
(laughing): And when
you first saw Bobby,

915
00:35:04,665 --> 00:35:07,333
and you nearly clobbered that other mom.

916
00:35:07,358 --> 00:35:09,637
♪ Of being intimate
with brokenness ♪

917
00:35:09,661 --> 00:35:10,680
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, right, this was just</i>

918
00:35:10,705 --> 00:35:12,092
<i>before Michael returned.</i>

919
00:35:12,117 --> 00:35:13,082
Do you see that?

920
00:35:13,107 --> 00:35:14,721
We need him.

921
00:35:14,745 --> 00:35:16,411
Ugh, it's so extravagant.

922
00:35:16,436 --> 00:35:17,347
<i>When she and Rafael were</i>

923
00:35:17,372 --> 00:35:19,371
<i>just about to get back together.</i>

924
00:35:19,396 --> 00:35:22,244
Come on, Mateo only turns one once.

925
00:35:22,269 --> 00:35:25,190
Just...
find out how to get in touch with Bobby.

926
00:35:25,214 --> 00:35:27,055
- Huh?
- (gasps)

927
00:35:27,081 --> 00:35:29,916
♪ A thousand fingerprints ♪

928
00:35:29,941 --> 00:35:30,960
<i>It's true.</i>

929
00:35:30,985 --> 00:35:32,815
<i>A lot changes in a year.</i>

930
00:35:32,840 --> 00:35:34,971
We did it.

931
00:35:36,301 --> 00:35:38,945
(sighing): Yeah, we did.

932
00:35:38,970 --> 00:35:41,725
♪ Who I am... ♪

933
00:35:41,750 --> 00:35:44,468
(sniffles)

934
00:35:46,520 --> 00:35:49,260
<i>And a lot doesn't.</i>

935
00:35:52,038 --> 00:35:54,651
XIOMARA: Knock, knock.

936
00:35:54,676 --> 00:35:56,380
Since you decided to cancel the party,

937
00:35:56,405 --> 00:35:58,344
we decided to bring the party here.

938
00:35:58,862 --> 00:36:00,147
(chuckling): Oh.

939
00:36:00,172 --> 00:36:01,738
Hi.

940
00:36:02,655 --> 00:36:04,987
(chuckling): You guys are so sweet,

941
00:36:05,012 --> 00:36:06,300
I just wish that you had texted

942
00:36:06,325 --> 00:36:08,242
'cause we're getting
discharged any minute.

943
00:36:08,267 --> 00:36:11,443
_

944
00:36:11,817 --> 00:36:13,300
I had the art department

945
00:36:13,325 --> 00:36:14,615
make this.

946
00:36:15,297 --> 00:36:16,982
I paid them this time, don't worry.

947
00:36:17,007 --> 00:36:18,690
Mateo will think he had

948
00:36:18,715 --> 00:36:21,109
a party to rival North West's.

949
00:36:21,344 --> 00:36:22,383
Oh.

950
00:36:22,408 --> 00:36:23,576
Oh, and he's wearing

951
00:36:23,601 --> 00:36:25,005
his special birthday outfit.

952
00:36:25,030 --> 00:36:26,472
Oh, that is so...

953
00:36:26,497 --> 00:36:27,685
cute and weird.

954
00:36:27,710 --> 00:36:29,621
Thank you.

955
00:36:31,385 --> 00:36:34,374
♪ Cumpleaños ♪

956
00:36:34,399 --> 00:36:36,747
♪ Feliz ♪

957
00:36:36,772 --> 00:36:40,959
♪ Cumpleaños feliz ♪

958
00:36:40,984 --> 00:36:46,833
♪ Cumpleaños, Mateo ♪

959
00:36:46,858 --> 00:36:51,092
♪ Cumpleaños feliz. ♪

960
00:36:51,117 --> 00:36:54,315
Hey, look.

961
00:36:57,723 --> 00:36:59,615
ROGELIO: Hey.
We take a picture for his book.

962
00:36:59,640 --> 00:37:00,973
But, find his light first.

963
00:37:00,998 --> 00:37:03,071
_

964
00:37:03,096 --> 00:37:05,498
(laughing)

965
00:37:07,763 --> 00:37:09,449
So, listen.

966
00:37:09,474 --> 00:37:10,302
Huh?

967
00:37:10,327 --> 00:37:11,735
I have some bad news.

968
00:37:11,760 --> 00:37:13,033
I know you wanted your wedding

969
00:37:13,058 --> 00:37:15,126
on Saturday, but I have to join

970
00:37:15,151 --> 00:37:16,599
the picket line on Friday.

971
00:37:16,675 --> 00:37:18,031
But you changed the lightbulb.

972
00:37:18,056 --> 00:37:19,499
They were gonna walk out on Sunday.

973
00:37:19,524 --> 00:37:22,856
Telemasivo executives plan
to replace them before that,

974
00:37:22,881 --> 00:37:24,624
and I can't let that happen.

975
00:37:24,648 --> 00:37:26,472
I get that.

976
00:37:26,497 --> 00:37:29,160
I'll just find another venue
so that Michael's mom can come.

977
00:37:29,185 --> 00:37:31,181
Oh, no, I figured that part out.

978
00:37:31,206 --> 00:37:31,710
Kenny,

979
00:37:31,735 --> 00:37:32,696
our second AC,

980
00:37:32,729 --> 00:37:33,930
has a sister who flies helicopters,

981
00:37:33,955 --> 00:37:35,437
so for just $3,500,

982
00:37:35,462 --> 00:37:37,922
she will pick up Michael's mother

983
00:37:37,947 --> 00:37:40,240
after her deposition and
deliver her to church

984
00:37:40,265 --> 00:37:41,668
with time to spare.

985
00:37:41,693 --> 00:37:42,465
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>It should be noted,</i>

986
00:37:42,490 --> 00:37:44,624
<i>that this was just this
type of crazy spending</i>

987
00:37:44,649 --> 00:37:46,520
<i>that Jane had been trying to curb.</i>

988
00:37:46,545 --> 00:37:49,725
What the heck?
This is my wedding, fly her in.

989
00:37:50,309 --> 00:37:52,691
Oh, stop, you don't have to read it.

990
00:37:52,716 --> 00:37:53,928
Just go back to Derek's case.

991
00:37:53,953 --> 00:37:55,312
No, I'm reading your book.

992
00:37:55,337 --> 00:37:56,879
Yeah,

993
00:37:56,905 --> 00:37:59,569
okay, but I decided, I could do better.

994
00:37:59,926 --> 00:38:01,731
You know, I mean,

995
00:38:02,106 --> 00:38:04,650
I've changed so much this past year,
and that?

996
00:38:04,675 --> 00:38:05,574
That's like a...

997
00:38:05,599 --> 00:38:07,186
first pancake, you know?

998
00:38:07,211 --> 00:38:09,528
A little off. I want to give
Beverly the second pancake,

999
00:38:09,553 --> 00:38:11,189
which I told her in non-pancake terms.

1000
00:38:11,214 --> 00:38:12,765
- What'd she say?
- Oh, that

1001
00:38:12,790 --> 00:38:14,847
she'll look for it in
the future. We'll see.

1002
00:38:14,872 --> 00:38:16,649
I just...  (clicks tongue)

1003
00:38:16,674 --> 00:38:18,843
I want to dig deeper.

1004
00:38:18,868 --> 00:38:20,553
What?

1005
00:38:20,578 --> 00:38:22,695
Dig deeper, in my writing.

1006
00:38:22,968 --> 00:38:25,094
Dig deeper.

1007
00:38:25,119 --> 00:38:27,238
I... will.

1008
00:38:28,106 --> 00:38:29,576
No, what if there

1009
00:38:29,601 --> 00:38:31,925
is something underneath the Fairwick.

1010
00:38:31,950 --> 00:38:33,813
What if they dug tunnels...

1011
00:38:33,838 --> 00:38:35,868
tunnels that are
connected to the Marbella,

1012
00:38:35,893 --> 00:38:37,437
tunnels that were filled in,

1013
00:38:37,463 --> 00:38:38,937
when we found the
plastic surgery suites.

1014
00:38:38,962 --> 00:38:41,493
Maybe that's why this
hotel is so important.

1015
00:38:41,518 --> 00:38:44,267
Maybe this is where
the missing money is.

1016
00:38:44,292 --> 00:38:46,644
Think about it,
why else would Mutter need the Fairwick?

1017
00:38:46,670 --> 00:38:48,669
That's got to be where
she stashed the money.

1018
00:38:48,694 --> 00:38:50,353
SUSANNA: Cordero, we
don't have a warrant.

1019
00:38:50,378 --> 00:38:53,187
You don't think Derek could
take 200 million bucks and flee?

1020
00:38:53,212 --> 00:38:54,640
Exigent circumstances.

1021
00:38:54,665 --> 00:38:55,834
No warrant needed.

1022
00:38:55,858 --> 00:38:57,807
Meet me there.

1023
00:38:57,838 --> 00:38:59,742
_

1024
00:39:00,670 --> 00:39:02,719
Hello?

1025
00:39:02,744 --> 00:39:04,649
Is anyone here?

1026
00:39:04,673 --> 00:39:06,686
(metal banging)

1027
00:39:13,258 --> 00:39:15,117
What the... ?

1028
00:39:15,142 --> 00:39:16,662
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Is it the money?</i>

1029
00:39:16,687 --> 00:39:19,120
<i>Wait, no, it's... </i>

1030
00:39:19,145 --> 00:39:21,326
_

1031
00:39:26,091 --> 00:39:28,000
Don't worry.

1032
00:39:28,025 --> 00:39:30,034
I left her in the Fairwick,
and I'm in the air...

1033
00:39:30,059 --> 00:39:32,454
with the money.

1034
00:39:32,983 --> 00:39:34,772
(knocking on door)

1035
00:39:34,797 --> 00:39:36,112
JANE: It's open!

1036
00:39:40,577 --> 00:39:42,174
Oh, uh...

1037
00:39:42,199 --> 00:39:44,278
I thought you were Rafael.

1038
00:39:44,843 --> 00:39:47,846
I'm here to apologize...  profusely.

1039
00:39:47,871 --> 00:39:48,880
(laughs)

1040
00:39:49,405 --> 00:39:51,568
For, um...

1041
00:39:51,593 --> 00:39:53,887
for snapping at you at the park.

1042
00:39:53,912 --> 00:39:55,346
That was not...

1043
00:39:55,371 --> 00:39:56,664
<i>Din-o-mite?</i>

1044
00:39:56,689 --> 00:39:58,223
Kind of me.

1045
00:39:58,395 --> 00:39:59,876
I know...

1046
00:39:59,901 --> 00:40:01,148
it's not a competition.

1047
00:40:01,173 --> 00:40:02,252
Yeah, well...

1048
00:40:02,277 --> 00:40:04,099
I'm starting to think it is, actually.

1049
00:40:04,124 --> 00:40:05,183
Excuse me?

1050
00:40:05,208 --> 00:40:06,812
And I do hope Rafael comes

1051
00:40:06,837 --> 00:40:07,946
to me for advice more.

1052
00:40:07,971 --> 00:40:09,076
- What?!
- Because

1053
00:40:09,101 --> 00:40:10,067
I won't tell him to do

1054
00:40:10,092 --> 00:40:12,957
crazy things like
staging a fake FBI raid.

1055
00:40:12,982 --> 00:40:14,758
Well, I was trying something at least.

1056
00:40:14,784 --> 00:40:16,094
The wrong thing.

1057
00:40:16,119 --> 00:40:17,737
Oh, will you stop already?

1058
00:40:17,762 --> 00:40:19,677
There is no right or wrong,

1059
00:40:19,702 --> 00:40:21,105
- Jane.
- That is not true.

1060
00:40:21,130 --> 00:40:23,097
So, you think it's right
for him to go to jail?

1061
00:40:23,967 --> 00:40:26,284
Look, you're an optimist, that's all,

1062
00:40:26,309 --> 00:40:28,247
and I'm a realist,
and I'm getting tired of you

1063
00:40:28,273 --> 00:40:29,731
assuming that you're the better person.

1064
00:40:37,296 --> 00:40:40,097
<i>Which brings us here, now.</i>

1065
00:40:40,122 --> 00:40:41,510
How's it going, Petra?

1066
00:40:42,476 --> 00:40:45,349
Perfectly, really.

1067
00:40:45,374 --> 00:40:47,673
I think Rafael has
feelings for me again.

1068
00:40:47,698 --> 00:40:50,007
He can see I'm the
person for him, not Jane.

1069
00:40:50,220 --> 00:40:52,124
Very funny.

1070
00:40:52,465 --> 00:40:54,107
(laughs)

1071
00:40:54,132 --> 00:40:56,616
Well, I wanting to be sounding
like beautiful sister.

1072
00:40:57,270 --> 00:40:58,795
Did it work?

1073
00:40:58,820 --> 00:40:59,737
Yes.

1074
00:40:59,762 --> 00:41:01,965
Well done, Anezka.

1075
00:41:03,414 --> 00:41:07,274
Wig is not perfect,
but I do better next time.

1076
00:41:10,516 --> 00:41:11,906
I can see what

1077
00:41:11,930 --> 00:41:13,638
Petra seeing in him, actually.

1078
00:41:13,663 --> 00:41:14,717
He-he is

1079
00:41:14,742 --> 00:41:16,735
being very charming.

1080
00:41:16,760 --> 00:41:20,074
You stay away from that man.

1081
00:41:20,100 --> 00:41:21,129
Don't worry.

1082
00:41:21,154 --> 00:41:23,227
I won't mess up plan

1083
00:41:23,252 --> 00:41:25,003
we have spent whole year working on.

1084
00:41:25,261 --> 00:41:26,723
Wow.

1085
00:41:27,150 --> 00:41:29,308
Has it been year already?

1086
00:41:30,844 --> 00:41:32,974
Time flies.

1087
00:41:34,809 --> 00:41:38,341
_

