﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:02,260
<i>Previously on</i> Hawaii Five-O...

2
00:00:02,440 --> 00:00:03,980
MICHELLE:
<i>Vanessa Diaz?</i>

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,610
I don't know anyone
by that name.

4
00:00:06,620 --> 00:00:07,980
STEVE:
Vanessa Diaz's full name

5
00:00:07,990 --> 00:00:10,350
is Vanessa Diaz Waincroft.

6
00:00:10,350 --> 00:00:11,420
She was Gabriel's wife.

7
00:00:11,420 --> 00:00:13,860
<i>She was shot</i>
<i>in their home last night,</i>

8
00:00:13,860 --> 00:00:15,620
<i>and Jimmy Brigante</i>
<i>pulled the trigger.</i>

9
00:00:15,630 --> 00:00:17,330
<i>Now, you already know all this,</i>
<i>because you're the one</i>

10
00:00:17,330 --> 00:00:19,390
who sent him over there
to get information.

11
00:00:19,400 --> 00:00:21,930
If I knew where to find
Gabriel Waincroft

12
00:00:21,930 --> 00:00:22,730
I would tell you.

13
00:00:22,730 --> 00:00:23,970
<i>The man killed my father.</i>

14
00:00:23,970 --> 00:00:26,370
<i>I want to see him punished</i>
<i>as much as you do.</i>

15
00:00:26,370 --> 00:00:27,270
DANNY: <i>I think that</i>
<i>you'd rather see him</i>

16
00:00:27,270 --> 00:00:28,940
dead than in prison.

17
00:00:28,940 --> 00:00:30,210
LUKELA:
<i>When the officers came</i>

18
00:00:30,210 --> 00:00:31,640
to pick her up,

19
00:00:31,640 --> 00:00:34,310
Sara told them that she had an
uncle in the police department.

20
00:00:34,310 --> 00:00:35,610
She said his name was Chin.

21
00:00:35,610 --> 00:00:36,810
Okay.

22
00:00:36,810 --> 00:00:39,210
And no one's told her
about her mom yet, right?

23
00:00:39,220 --> 00:00:40,420
No.

24
00:00:40,420 --> 00:00:42,320
CHIN:
<i>Sara...</i>

25
00:00:42,320 --> 00:00:45,690
your father,
is his name Gabriel?

26
00:00:46,890 --> 00:00:48,520
Do you know my Daddy?

27
00:00:55,230 --> 00:00:57,530
(tires screeching)

28
00:00:57,530 --> 00:00:58,970
She's just a little kid.
You let her go.

29
00:00:58,970 --> 00:01:00,570
That's not gonna happen.

30
00:01:04,410 --> 00:01:05,840
Is she all right?

31
00:01:05,840 --> 00:01:06,640
Yeah.

32
00:01:06,640 --> 00:01:09,080
I know someone

33
00:01:09,080 --> 00:01:10,910
who would love
to say hello to you.

34
00:01:15,050 --> 00:01:16,520
Where's my mommy?

35
00:01:36,570 --> 00:01:38,840
♪ ♪

36
00:01:54,090 --> 00:01:56,860
You did the right thing.

37
00:01:56,860 --> 00:01:59,430
Child Services will find
a good home for Sara.

38
00:02:18,120 --> 00:02:20,080
(classical music playing
over speakers)

39
00:02:25,990 --> 00:02:28,120
(gurney clanking
in the distance)

40
00:02:29,990 --> 00:02:31,290
(taps key, music stops)

41
00:02:32,830 --> 00:02:34,360
(sighs heavily)

42
00:02:35,100 --> 00:02:36,600
Morning, Doc.

43
00:02:36,600 --> 00:02:39,300
Morning.

44
00:02:39,300 --> 00:02:40,770
MAX:
Do we know her name?

45
00:02:41,610 --> 00:02:43,400
Anna Duncan, 37.

46
00:02:43,410 --> 00:02:45,310
HPD found her with half
a gram of crystal meth

47
00:02:45,310 --> 00:02:46,240
in her possession.

48
00:02:46,240 --> 00:02:48,480
Looks like another
OD victim.

49
00:02:49,380 --> 00:02:51,410
That's the third one this week.

50
00:02:51,410 --> 00:02:53,450
Yeah, HPD's calling this new
strain of rainbow meth

51
00:02:53,450 --> 00:02:54,650
"The Plague."

52
00:02:56,920 --> 00:02:59,090
Looks like we're gonna
need to order more tables.

53
00:03:02,360 --> 00:03:04,160
I'm... sorry.

54
00:03:10,000 --> 00:03:13,640
(hard rock music playing)

55
00:03:13,640 --> 00:03:16,470
♪ Ah! ♪

56
00:03:17,340 --> 00:03:18,810
♪ Listen up ♪

57
00:03:18,810 --> 00:03:20,540
♪ And don't say nothing ♪

58
00:03:20,540 --> 00:03:23,140
♪ You know I can't believe you ♪

59
00:03:23,150 --> 00:03:24,480
♪ You say a lot ♪

60
00:03:24,480 --> 00:03:26,250
♪ But you mean nothing ♪

61
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
♪ I learned to lie ♪

62
00:03:27,250 --> 00:03:29,020
♪ I let you ♪

63
00:03:29,020 --> 00:03:29,920
♪ Wow ♪

64
00:03:29,920 --> 00:03:32,290
♪ Here I go ♪

65
00:03:32,290 --> 00:03:34,060
♪ Same dream I'll ever know ♪

66
00:03:34,060 --> 00:03:36,820
♪ Enough ♪

67
00:03:36,830 --> 00:03:40,330
♪ It's not enough ♪

68
00:03:40,330 --> 00:03:41,960
♪ Enough ♪

69
00:03:41,970 --> 00:03:43,730
♪ It's not enough ♪

70
00:03:47,970 --> 00:03:48,900
(glass bottles rattling)

71
00:03:48,910 --> 00:03:49,870
♪ Wow ♪

72
00:03:49,870 --> 00:03:52,070
♪ Here I go ♪

73
00:03:52,080 --> 00:03:54,440
♪ Same dream I'll ever know ♪

74
00:03:54,440 --> 00:03:57,050
(music fading):
♪ Enough ♪

75
00:03:57,050 --> 00:03:58,850
♪ It's not enough... ♪

76
00:04:02,250 --> 00:04:03,820
Check it out.

77
00:04:03,820 --> 00:04:05,350
Be careful with that thing.

78
00:04:05,360 --> 00:04:06,350
What the...?

79
00:04:06,360 --> 00:04:07,760
We gotta take this to Manny,

80
00:04:07,760 --> 00:04:09,790
see what he'll
give us for it.

81
00:04:19,340 --> 00:04:21,300
(chuckling):
Yeah.

82
00:04:22,140 --> 00:04:23,270
Vince?

83
00:04:23,270 --> 00:04:25,970
(groans)

84
00:04:25,980 --> 00:04:27,340
Vince!

85
00:04:27,340 --> 00:04:29,780
Vince...?
(coughing, choking)

86
00:04:30,710 --> 00:04:32,350
Oh, God.
Oh, God, stop!

87
00:04:32,350 --> 00:04:33,720
(distant, distorted):
Stop, stop, stop, stop!

88
00:04:33,720 --> 00:04:34,980
Please, please stop!

89
00:04:34,990 --> 00:04:36,850
Stop! Vince!

90
00:04:36,850 --> 00:04:39,550
Vince! You're not... (gasps)

91
00:04:43,160 --> 00:04:45,390
What the hell
are you doing here?

92
00:04:45,400 --> 00:04:46,660
Something's wrong.
He needs help.

93
00:04:46,660 --> 00:04:47,760
Relax.

94
00:04:47,760 --> 00:04:49,030
Put my gun down,

95
00:04:49,030 --> 00:04:50,230
and I'll call an ambulance.

96
00:04:50,230 --> 00:04:51,300
Call now.

97
00:04:51,300 --> 00:04:52,300
He's not gonna make it.

98
00:04:52,300 --> 00:04:54,200
I just need you to
put the gun down first.

99
00:04:54,200 --> 00:04:55,670
(crying):
You're scaring me.

100
00:04:55,670 --> 00:04:57,040
Put the damn gun down,

101
00:04:57,040 --> 00:04:58,670
or I'll kill you too.

102
00:04:58,680 --> 00:04:59,670
(gunshot)

103
00:04:59,680 --> 00:05:03,280
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

104
00:05:13,850 --> 00:05:30,140
♪
♪

105
00:05:30,840 --> 00:05:33,370
(soft rock music plays)

106
00:05:37,080 --> 00:05:38,450
♪ They've got the ♪

107
00:05:38,450 --> 00:05:40,580
♪ Million buck hotels ♪

108
00:05:40,580 --> 00:05:42,050
♪ Girls on the beaches ♪

109
00:05:42,050 --> 00:05:44,950
♪ In bikinis ♪

110
00:05:44,950 --> 00:05:46,490
♪ They've got the ♪

111
00:05:46,490 --> 00:05:48,090
♪ Little man who sells ♪

112
00:05:48,090 --> 00:05:50,260
♪ Salted pistachios ♪

113
00:05:50,260 --> 00:05:52,490
♪ And weenies ♪

114
00:05:52,500 --> 00:05:54,400
♪ They've got those ♪

115
00:05:54,400 --> 00:05:55,900
♪ Flirty, flirty dollies ♪

116
00:05:55,900 --> 00:05:57,970
♪ That are sitting
on their blankets ♪

117
00:05:57,970 --> 00:06:00,470
♪ In the sun ♪

118
00:06:00,470 --> 00:06:03,240
♪ In Honolulu ♪

119
00:06:04,910 --> 00:06:08,680
♪ In Honolulu ♪

120
00:06:08,680 --> 00:06:11,780
(fading): ♪ In Honolulu ♪

121
00:06:11,780 --> 00:06:14,250
♪ In Honolulu. ♪

122
00:06:18,760 --> 00:06:19,720
Max, shouldn't you
be giving this

123
00:06:19,720 --> 00:06:21,360
to your boss
at the M.E.'s Office?

124
00:06:21,360 --> 00:06:23,990
That would be the
appropriate protocol, yes.

125
00:06:23,990 --> 00:06:25,560
But I wanted <i>you</i>
to read first.

126
00:06:25,560 --> 00:06:27,130
Huh. Okay.

127
00:06:27,130 --> 00:06:28,460
How long will you be gone?

128
00:06:28,470 --> 00:06:30,970
Well, the sabbatical will last
approximately three months.

129
00:06:30,970 --> 00:06:33,530
However, rest assured
you'll be in the capable hands

130
00:06:33,540 --> 00:06:35,140
of Dr. Shaw while I'm gone.

131
00:06:35,140 --> 00:06:37,470
What brought this on?

132
00:06:37,470 --> 00:06:38,670
An epiphany.

133
00:06:38,680 --> 00:06:39,270
Yeah?

134
00:06:39,270 --> 00:06:41,680
Yeah, it was during
the ill-fated test run

135
00:06:41,680 --> 00:06:43,900
of Kamekona's Catamaran Tour.

136
00:06:44,850 --> 00:06:46,680
(chuckling): When Flippa set
the sails ablaze with a flare,

137
00:06:46,680 --> 00:06:48,950
we found ourselves
adrift at sea.

138
00:06:48,950 --> 00:06:51,220
That's when I realized
that I was gonna die

139
00:06:51,220 --> 00:06:53,690
without having
fulfilled my lifelong dream

140
00:06:53,690 --> 00:06:56,720
of joining <i>Médicins Sans</i>
<i>FrontiÃ¨res.</i>

141
00:06:56,730 --> 00:07:00,030
Which in the stateside is known
as Doctors Without Borders.

142
00:07:00,030 --> 00:07:02,760
Yeah, I've, uh,
I've heard of them, Max.

143
00:07:02,770 --> 00:07:04,770
Thankfully they are eager
to accept volunteers

144
00:07:04,770 --> 00:07:05,930
who have medical training.

145
00:07:05,940 --> 00:07:08,800
So, now, I get to
fulfill my lifelong dream

146
00:07:08,810 --> 00:07:12,110
and make a difference
to the ambulatory.

147
00:07:12,110 --> 00:07:13,910
I mean, we're gonna
miss you, but...

148
00:07:13,910 --> 00:07:15,410
this will be
an incredible experience.

149
00:07:15,410 --> 00:07:16,480
I'm proud of you, man.

150
00:07:16,480 --> 00:07:18,080
Thank you, Commander.

151
00:07:20,550 --> 00:07:22,280
Would you stop
with the handshake, Max?

152
00:07:22,290 --> 00:07:23,750
Come on, we're 'ohana.
Bring it in.

153
00:07:23,750 --> 00:07:25,220
Let's go.
Agreed.

154
00:07:25,220 --> 00:07:27,320
However, I feel that a
sentimental bro hug

155
00:07:27,320 --> 00:07:30,120
might be a tad bit premature,

156
00:07:30,130 --> 00:07:31,430
considering I haven't left yet.

157
00:07:31,430 --> 00:07:32,560
Okay.

158
00:07:32,560 --> 00:07:35,130
That's... I'll be here
until we apprehend

159
00:07:35,130 --> 00:07:38,770
the people behind the
burgeoning meth epidemic.

160
00:07:38,770 --> 00:07:40,440
What, we got another OD?

161
00:07:40,440 --> 00:07:41,340
When?

162
00:07:41,340 --> 00:07:43,000
This morning.

163
00:07:43,010 --> 00:07:44,010
Female, 37 years old.

164
00:07:44,010 --> 00:07:45,740
C.O.D. was respiratory failure

165
00:07:45,740 --> 00:07:48,640
brought on by acute
methamphetamine overdose.

166
00:07:48,650 --> 00:07:50,450
Toxicology report showed

167
00:07:50,450 --> 00:07:53,350
that it was a lethal mix between
fentanyl and crystal meth

168
00:07:53,350 --> 00:07:55,050
(cell phone ringing)
that was used to kill

169
00:07:55,050 --> 00:07:56,820
our previous eight victims.

170
00:07:59,420 --> 00:08:01,290
McGarrett.

171
00:08:01,290 --> 00:08:04,660
(tires screeching)

172
00:08:23,910 --> 00:08:27,420
911 caller recognized Gabriel
from his picture on the news.

173
00:08:27,420 --> 00:08:29,020
Says he's been living here
for the last couple of months.

174
00:08:29,020 --> 00:08:30,280
Keep it tight in there.

175
00:08:30,290 --> 00:08:31,320
On me, all right?

176
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
Abby, post here.

177
00:08:32,320 --> 00:08:33,450
You got rear security.

178
00:08:33,460 --> 00:08:35,260
Keep eyes on this door,
in case he doubles back.

179
00:08:35,260 --> 00:08:36,920
Copy.

180
00:09:05,760 --> 00:09:08,990
♪ ♪

181
00:09:17,630 --> 00:09:20,670
CHIN:
Got another OD victim.

182
00:09:23,210 --> 00:09:24,740
STEVE:
Guys, blood trail.

183
00:09:26,610 --> 00:09:28,310
DANNY:
Shell casing.

184
00:09:39,760 --> 00:09:40,790
Stop.

185
00:09:40,790 --> 00:09:42,620
Stop!

186
00:09:42,630 --> 00:09:44,830
Stop right there.

187
00:09:44,830 --> 00:09:47,530
Roll over, keep your hands
where I can see them.

188
00:09:47,530 --> 00:09:49,360
Show me your hands.
(wheezes weakly)

189
00:09:49,370 --> 00:09:51,870
Gabriel Waincroft,
you're under arrest.

190
00:09:54,070 --> 00:09:56,240
(Gabriel chuckles)

191
00:09:56,240 --> 00:09:58,310
Oh, you believe this, Chin?

192
00:09:58,310 --> 00:09:59,910
After everything
we've been through,

193
00:09:59,910 --> 00:10:02,380
I'm gonna die by the hands
of some dumb junkie.

194
00:10:02,380 --> 00:10:03,880
Yeah, well, here's another
little irony--

195
00:10:03,880 --> 00:10:05,780
we're gonna save your life.

196
00:10:05,780 --> 00:10:08,820
And then I'm gonna enjoy
watching you rot in prison.

197
00:10:08,820 --> 00:10:10,180
You guys got any signal?

198
00:10:10,190 --> 00:10:11,120
Got a signal here?

199
00:10:11,120 --> 00:10:13,620
DANNY:
No signal, I just checked.

200
00:10:13,620 --> 00:10:14,790
Me, neither.

201
00:10:16,330 --> 00:10:17,430
Abby...

202
00:10:17,430 --> 00:10:18,460
we got Gabriel.

203
00:10:18,460 --> 00:10:20,160
He's got a GSW
through the abdomen.

204
00:10:20,160 --> 00:10:22,530
We need an immediate
medevac out here.

205
00:10:24,030 --> 00:10:25,700
STEVE:
Abby, Abby.

206
00:10:25,700 --> 00:10:26,870
Abby, you copy?

207
00:10:31,640 --> 00:10:33,640
So we're going to hold
our breath,

208
00:10:33,640 --> 00:10:35,610
and we hold
our arms like this.

209
00:10:35,610 --> 00:10:37,210
You're doing great.

210
00:10:37,210 --> 00:10:42,150
(cell phone ringing)

211
00:10:43,950 --> 00:10:45,120
Yes.

212
00:10:45,120 --> 00:10:46,690
There's a situation.

213
00:10:46,690 --> 00:10:48,820
Five-O beat us
here to the building.

214
00:10:48,830 --> 00:10:50,930
If they take Gabriel Waincroft
into custody,

215
00:10:50,930 --> 00:10:52,060
he'll be protected.

216
00:10:52,060 --> 00:10:53,830
You need to make sure
that doesn't happen.

217
00:10:53,830 --> 00:10:56,260
You're talking about
a lot of collateral.

218
00:10:56,270 --> 00:10:57,430
Listen to me,

219
00:10:57,430 --> 00:10:59,930
I want Gabriel Waincroft dead.

220
00:10:59,940 --> 00:11:01,600
Do whatever it takes.

221
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
Even if you have to
kill them all.

222
00:11:24,830 --> 00:11:26,200
STEVE:
We got company.

223
00:11:26,200 --> 00:11:28,670
At least 20 hostiles
headed up the north stairwell.

224
00:11:28,770 --> 00:11:29,740
Who are your friends, Gabriel?

225
00:11:29,740 --> 00:11:31,140
(groans, laughs)

226
00:11:31,140 --> 00:11:32,340
I don't have any friends.

227
00:11:32,340 --> 00:11:33,510
You killed them all.

228
00:11:33,510 --> 00:11:36,440
Abby, do you copy?

229
00:11:36,450 --> 00:11:37,610
Abby?

230
00:11:37,610 --> 00:11:38,980
Hey.

231
00:11:38,980 --> 00:11:40,280
My condolences.

232
00:11:40,280 --> 00:11:41,380
KONO:
Shut up!

233
00:11:41,380 --> 00:11:42,480
You're done talking for the day.

234
00:11:42,490 --> 00:11:43,990
STEVE:
Listen to me, all right?

235
00:11:43,990 --> 00:11:44,990
We hold our ground

236
00:11:44,990 --> 00:11:46,720
and then we go find Abby.

237
00:11:56,900 --> 00:11:58,630
(door crashes open,
men shouting)

238
00:12:00,270 --> 00:12:02,170
(Te'o yells command
in Japanese)

239
00:12:10,980 --> 00:12:12,480
Move!

240
00:12:35,710 --> 00:12:36,910
(groans)

241
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Move!

242
00:12:44,680 --> 00:12:46,710
(breathing heavily)

243
00:12:48,080 --> 00:12:50,250
DANNY: Okay, that's gotta
be Shioma's people.

244
00:12:50,250 --> 00:12:51,720
Well, that makes sense.

245
00:12:51,720 --> 00:12:53,250
She's been looking
for Gabriel for weeks.

246
00:12:53,260 --> 00:12:54,620
CHIN: Which means
they're not gonna stop

247
00:12:54,620 --> 00:12:55,760
until they get what they want.

248
00:12:55,760 --> 00:12:58,230
Is there a back entrance
to this place?

249
00:12:58,230 --> 00:12:59,230
No.

250
00:12:59,230 --> 00:13:01,330
Huh? You sure?

251
00:13:01,330 --> 00:13:02,300
What are you doing?

252
00:13:02,300 --> 00:13:03,830
Trying to find
the open HPD channel.

253
00:13:03,830 --> 00:13:05,530
(indistinct radio chatter)
Got it.

254
00:13:07,040 --> 00:13:08,900
HPD dispatch.

255
00:13:08,910 --> 00:13:10,440
It's Lieutenant Commander
Steve McGarrett of Five-O.

256
00:13:10,440 --> 00:13:12,770
I need an immediate
patch through

257
00:13:12,780 --> 00:13:13,940
to Captain Lou Grover.

258
00:13:15,610 --> 00:13:17,210
(cell phone beeps)

259
00:13:17,210 --> 00:13:18,810
This is Captain Grover.

260
00:13:18,820 --> 00:13:20,420
DISPATCH:
Captain, I have an emergency

261
00:13:20,420 --> 00:13:22,380
patch-in from
Commander Steve McGarrett.

262
00:13:22,390 --> 00:13:23,850
All right, put him through.

263
00:13:23,850 --> 00:13:24,950
STEVE:
Lou.

264
00:13:24,960 --> 00:13:25,950
McGarrett, what's going on?

265
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
We got Gabriel,

266
00:13:26,960 --> 00:13:28,220
but Shioma's people
hit the building

267
00:13:28,230 --> 00:13:29,890
and we're under fire;
we are under fire.

268
00:13:29,890 --> 00:13:30,860
How the hell

269
00:13:30,860 --> 00:13:32,130
does she even know
he was in there?

270
00:13:32,130 --> 00:13:33,760
I don't know.
They've jammed our cells, okay?

271
00:13:33,760 --> 00:13:35,300
I need you to grab SWAT.

272
00:13:35,300 --> 00:13:37,130
Send HPD to our location
right now.

273
00:13:37,130 --> 00:13:38,170
I'm on it.

274
00:13:38,170 --> 00:13:39,970
DANNY: Take at least
ten minutes to get here.

275
00:13:39,970 --> 00:13:41,040
We can't stay in the stairwell,

276
00:13:41,040 --> 00:13:42,000
we're too exposed.

277
00:13:42,010 --> 00:13:43,070
She's right.

278
00:13:43,070 --> 00:13:44,840
We gotta go to the roof.

279
00:13:47,240 --> 00:13:49,040
All right, let's get it, fellas.

280
00:13:49,050 --> 00:13:50,750
Like old times.

281
00:13:50,750 --> 00:13:52,280
SWAT to the rescue.
Let's go, baby.

282
00:13:52,280 --> 00:13:56,580
(sirens honk, then wail)

283
00:14:06,000 --> 00:14:07,200
What are you doing?

284
00:14:13,270 --> 00:14:16,140
Abby, the exfil's
been moved to the roof.

285
00:14:16,140 --> 00:14:18,270
Do you copy?

286
00:14:18,280 --> 00:14:19,670
(over radio): Abby...

287
00:14:19,680 --> 00:14:21,210
Abby, do you copy?

288
00:14:22,710 --> 00:14:23,980
They're on the roof.

289
00:14:23,980 --> 00:14:25,080
TE'O:
Good.

290
00:14:25,080 --> 00:14:26,710
We're on our way.
Hold your position.

291
00:14:26,720 --> 00:14:28,650
Make sure no one
gets out of the building.

292
00:14:28,650 --> 00:14:29,620
What about the girl?

293
00:14:29,620 --> 00:14:31,620
Get rid of her.

294
00:14:35,760 --> 00:14:37,930
Still no word from Abby.
We gotta go back.

295
00:14:37,930 --> 00:14:40,060
I wouldn't worry
too much about her, Chin.

296
00:14:40,060 --> 00:14:41,160
I'm sure she's fine.

297
00:14:41,160 --> 00:14:43,430
Hey, what'd I tell you
about talking?

298
00:14:43,430 --> 00:14:44,430
I'll go back with you, Chin.

299
00:14:44,430 --> 00:14:45,670
I'm not risking
Abby's life for his.

300
00:14:45,670 --> 00:14:47,570
Nobody is.
Nobody is, okay?

301
00:14:47,570 --> 00:14:48,770
But no one's going anywhere.

302
00:14:48,770 --> 00:14:50,740
We gotta stay together.
We gotta stay on this rooftop.

303
00:14:50,740 --> 00:14:51,940
We leave this rooftop,

304
00:14:51,940 --> 00:14:53,740
we lose the only tactical
advantage that we have.

305
00:14:53,740 --> 00:14:54,840
We stick together,

306
00:14:54,840 --> 00:14:56,780
we wait for Grover, all right?

307
00:14:56,780 --> 00:14:58,350
Chin, I promise you,

308
00:14:58,350 --> 00:14:59,610
we're not gonna
leave Abby behind.

309
00:14:59,620 --> 00:15:01,280
All right.
All right?

310
00:15:01,280 --> 00:15:02,350
Grover, you copy?

311
00:15:02,350 --> 00:15:03,420
Yeah, I copy.

312
00:15:03,420 --> 00:15:04,750
What's your ETA?

313
00:15:05,390 --> 00:15:06,350
About five minutes out.

314
00:15:06,360 --> 00:15:07,760
Hang on, we're coming
to get you.

315
00:15:12,530 --> 00:15:14,600
(tires screech)

316
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
Oh!

317
00:15:16,670 --> 00:15:18,670
(tires screeching)

318
00:15:22,110 --> 00:15:23,540
(gunfire)

319
00:15:35,890 --> 00:15:37,550
(man groans)

320
00:15:42,590 --> 00:15:43,930
We're taking fire!

321
00:15:44,960 --> 00:15:46,890
Lou.
(gunfire over radio)

322
00:15:46,900 --> 00:15:47,760
Lou!

323
00:15:47,760 --> 00:15:49,530
They had to know
help was coming.

324
00:15:50,300 --> 00:15:52,700
Okay, all right,
we're on our own.

325
00:15:52,700 --> 00:15:54,440
Check in. Ammo report.
What do you got?

326
00:15:54,440 --> 00:15:55,140
Low.

327
00:15:55,140 --> 00:15:55,840
Very, very low.

328
00:15:55,840 --> 00:15:56,840
CHIN:
Same.

329
00:15:56,840 --> 00:15:57,910
FOOT SOLDIER:
Access to the roof

330
00:15:57,910 --> 00:15:59,610
is off the south stairs.

331
00:15:59,610 --> 00:16:00,810
FOOT SOLDIER 2:
Copy.

332
00:16:00,810 --> 00:16:01,980
They know we're up here.

333
00:16:01,980 --> 00:16:03,240
We can't hold them back.

334
00:16:06,650 --> 00:16:07,650
Watch out.

335
00:16:07,650 --> 00:16:09,250
Yeah.

336
00:16:17,330 --> 00:16:19,030
All right.

337
00:16:19,030 --> 00:16:20,090
We're gonna jump.

338
00:16:20,100 --> 00:16:21,260
What'd you just say?

339
00:16:21,260 --> 00:16:22,300
You mean, jump?

340
00:16:22,300 --> 00:16:23,330
STEVE:
We're gonna jump.

341
00:16:23,330 --> 00:16:24,470
What do you mean jump?

342
00:16:24,470 --> 00:16:25,470
We can't jump.
That's ten feet across.

343
00:16:25,470 --> 00:16:27,570
It's the only way
off of this thing.

344
00:16:27,570 --> 00:16:29,970
Besides, this building
is taller than that building.

345
00:16:29,970 --> 00:16:31,710
It's gonna cut the jump by,
like, three feet.

346
00:16:31,710 --> 00:16:33,170
So it's fine.
Oh, really? Oh, really?

347
00:16:33,180 --> 00:16:34,340
Doctor?
Well, I'm not so sure

348
00:16:34,340 --> 00:16:35,580
about your
mathematics, Steve.

349
00:16:35,580 --> 00:16:37,080
Would you trust me,
for once in your life?

350
00:16:37,080 --> 00:16:38,180
Trust you?

351
00:16:38,180 --> 00:16:39,610
Steve, we might be able
to make that jump.

352
00:16:39,620 --> 00:16:40,550
There's no way that he can.

353
00:16:40,550 --> 00:16:41,480
Well, he has to.

354
00:16:41,480 --> 00:16:42,350
I can do it.

355
00:16:42,350 --> 00:16:43,320
Doubtful.

356
00:16:43,320 --> 00:16:44,790
GABRIEL:
Look at it this way,

357
00:16:44,790 --> 00:16:46,890
I come up short, I die.

358
00:16:48,530 --> 00:16:49,560
You get what you want.

359
00:16:49,560 --> 00:16:51,330
I make it...

360
00:16:51,330 --> 00:16:52,360
take me to prison.

361
00:16:52,360 --> 00:16:55,030
You still get what you want.

362
00:16:58,570 --> 00:16:59,800
All right, we got to go.

363
00:16:59,800 --> 00:17:01,040
We got to go right now.

364
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
Chin, on me.

365
00:17:02,040 --> 00:17:03,240
Guys, we got to go right now.

366
00:17:03,240 --> 00:17:04,270
Well... hey.
Right now.

367
00:17:04,270 --> 00:17:05,240
Hey! Hey!

368
00:17:05,240 --> 00:17:06,470
How about we
don't commit suicide,

369
00:17:06,480 --> 00:17:08,380
and we stand here and
we shoot all the bad guys

370
00:17:08,380 --> 00:17:10,240
when they come out the door?
How about that?

371
00:17:10,250 --> 00:17:12,180
Oh, yeah, Danny, what about when
your ammo runs out?

372
00:17:12,180 --> 00:17:13,750
What do you got,
four bullets left, huh?

373
00:17:13,750 --> 00:17:15,620
What are you gonna do then?
All right, fine.

374
00:17:15,620 --> 00:17:18,320
Steve, you win,
but I hate it

375
00:17:18,320 --> 00:17:20,050
and it's a stupid idea, okay?

376
00:17:20,060 --> 00:17:22,490
It's a very stupid idea and
you are going to apologize

377
00:17:22,490 --> 00:17:24,190
to all my family members at
my funeral, you understand?

378
00:17:24,190 --> 00:17:25,460
Yeah, no problem.

379
00:17:25,460 --> 00:17:26,930
It'd be a pleasure, okay?

380
00:17:26,930 --> 00:17:28,330
Kono, you and Danny first.
Let's go.

381
00:17:28,330 --> 00:17:29,600
No, you go.
You go first.

382
00:17:29,600 --> 00:17:31,170
It's your stupid idea,
you be the guinea pig.

383
00:17:31,170 --> 00:17:32,270
Danny...
I'll hold the door!

384
00:17:32,270 --> 00:17:33,300
Danny, go.
I don't want to go!

385
00:17:33,300 --> 00:17:34,140
Danny!
Kono!

386
00:17:34,140 --> 00:17:35,800
Go with Danny, I got Gabriel.

387
00:17:35,810 --> 00:17:37,140
I love you, buddy.
Good luck.

388
00:17:37,140 --> 00:17:38,770
I hate you so much.
Go, go.

389
00:17:38,780 --> 00:17:40,140
Pick your shots.

390
00:17:40,140 --> 00:17:41,680
Conserve your ammo.

391
00:17:41,680 --> 00:17:42,740
Copy.

392
00:17:50,990 --> 00:17:53,350
We made it!

393
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
Here they come.

394
00:18:00,800 --> 00:18:01,900
I'm going for Gabriel, cover me.

395
00:18:01,900 --> 00:18:02,900
Go.

396
00:18:10,610 --> 00:18:11,740
See you on the other side.

397
00:18:11,740 --> 00:18:13,670
(groans in pain)

398
00:18:17,810 --> 00:18:19,310
(groans loudly)

399
00:18:22,490 --> 00:18:23,680
Gabriel's across.

400
00:18:23,690 --> 00:18:25,090
Go, Chin, go.

401
00:18:25,090 --> 00:18:26,890
(gunfire)

402
00:18:29,590 --> 00:18:31,060
(grunts)

403
00:18:31,060 --> 00:18:33,090
(gunfire continues
in the distance)

404
00:18:33,100 --> 00:18:35,300
(gun clicks)

405
00:18:35,300 --> 00:18:38,100
(gunfire continues)

406
00:18:58,250 --> 00:19:00,150
(grunts)

407
00:19:06,300 --> 00:19:07,460
Go, go!

408
00:19:08,360 --> 00:19:09,600
KONO:
Let's go.

409
00:19:31,100 --> 00:19:33,360
(grunts)

410
00:19:33,370 --> 00:19:34,830
I need more ammo.

411
00:19:42,410 --> 00:19:43,410
(grunts)

412
00:19:44,740 --> 00:19:46,180
Man down!

413
00:19:46,180 --> 00:19:47,550
Move it!

414
00:19:47,550 --> 00:19:49,750
Come on!

415
00:19:49,750 --> 00:19:50,780
I got you.

416
00:19:50,780 --> 00:19:52,120
Cover!

417
00:20:03,760 --> 00:20:05,560
They're gonna be coming.
If we want to find Abby,

418
00:20:05,570 --> 00:20:06,960
we gotta move right now.

419
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
Okay, let's go.

420
00:20:16,080 --> 00:20:18,310
Contact front!

421
00:20:18,310 --> 00:20:19,780
Get off the street.

422
00:20:19,780 --> 00:20:21,550
Off the street!
Everybody down!

423
00:20:21,550 --> 00:20:22,580
Five-O!
Get off the street!

424
00:20:22,580 --> 00:20:24,280
Everybody get safe!
Get safe right now!

425
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
(people screaming)
Danny...

426
00:20:25,690 --> 00:20:27,020
(mouths words)

427
00:20:27,020 --> 00:20:28,220
One, two...

428
00:20:28,220 --> 00:20:29,420
three.

429
00:20:31,290 --> 00:20:32,560
Move in.

430
00:20:37,800 --> 00:20:39,400
Kono, grab the AK.

431
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
You got it.

432
00:20:41,000 --> 00:20:42,170
Got him?

433
00:20:44,570 --> 00:20:46,270
This is Captain Lou Grover.

434
00:20:46,270 --> 00:20:48,870
We got an ambush
at Beretenia and Lisbon.

435
00:20:48,880 --> 00:20:51,010
I need back up now! Now!

436
00:20:54,280 --> 00:20:55,980
STEVE:
Danny, check the Cruze.

437
00:20:55,980 --> 00:20:57,780
Chin, check the dead guy.

438
00:20:57,780 --> 00:21:00,450
You got him?
KONO: Yeah.

439
00:21:00,450 --> 00:21:02,120
Get out of here.

440
00:21:12,770 --> 00:21:14,800
Not going anywhere
in the Camaro.

441
00:21:14,800 --> 00:21:17,270
DANNY:
Same here.

442
00:21:20,070 --> 00:21:21,570
Guys...

443
00:21:21,570 --> 00:21:22,710
I got Abby's comm.

444
00:21:33,820 --> 00:21:36,950
(gun clicking)

445
00:21:56,210 --> 00:21:57,380
Get the car.

446
00:22:01,880 --> 00:22:03,980
Hey, you guys did so good.

447
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
(phone ringing)

448
00:22:04,980 --> 00:22:07,120
Stay here, Mommy
will be right back, okay?

449
00:22:11,690 --> 00:22:12,690
Is it done?

450
00:22:12,690 --> 00:22:14,130
No, we lost them.

451
00:22:14,130 --> 00:22:15,860
They're somewhere in Chinatown.

452
00:22:15,860 --> 00:22:19,160
But with all the gunfire,
HPD will be here any minute.

453
00:22:19,170 --> 00:22:21,500
We need to stand down.

454
00:22:21,500 --> 00:22:23,400
You stand down,
I won't just kill you,

455
00:22:23,400 --> 00:22:24,440
I'll kill everyone you love,

456
00:22:24,440 --> 00:22:25,540
and I'll do them first,

457
00:22:25,540 --> 00:22:28,640
so you've learned your lesson
before you die.

458
00:22:28,640 --> 00:22:30,170
Reinforcements are on their way.

459
00:22:30,180 --> 00:22:33,880
Forget HPD;
I've taken care of them.

460
00:22:33,880 --> 00:22:37,250
Just make sure
you find Waincroft.

461
00:22:57,970 --> 00:22:59,570
Come on.

462
00:23:01,070 --> 00:23:02,440
His pulse is weak.

463
00:23:02,440 --> 00:23:04,110
Lou, do you read me?

464
00:23:04,110 --> 00:23:05,280
Come in. Lou.

465
00:23:06,310 --> 00:23:07,510
Kono, you get any signal?

466
00:23:07,510 --> 00:23:08,710
There's still no signal.

467
00:23:08,720 --> 00:23:10,520
They must be jamming
the network in the whole area.

468
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
All right, this...

469
00:23:11,920 --> 00:23:13,620
is not right, all right?

470
00:23:13,620 --> 00:23:15,220
Even though cell phones
don't work,

471
00:23:15,220 --> 00:23:16,490
HPD would be flooded
with calls right now.

472
00:23:16,490 --> 00:23:17,960
They should be here, huh?

473
00:23:17,960 --> 00:23:20,460
Unless HPD's communications

474
00:23:20,460 --> 00:23:22,230
have been compromised.

475
00:23:22,230 --> 00:23:23,730
KONO;
Maybe Shioma

476
00:23:23,730 --> 00:23:24,960
has someone on the inside,

477
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
making sure the calls
don't get through.

478
00:23:26,400 --> 00:23:27,830
Well, that would
explain how they knew

479
00:23:27,830 --> 00:23:29,900
about the 911 call
and Gabriel.

480
00:23:29,900 --> 00:23:31,370
And that Grover and
SWAT are on the way.

481
00:23:31,370 --> 00:23:35,310
There was talk Shioma
had a mole inside HPD.

482
00:23:36,340 --> 00:23:37,580
(coughs)

483
00:23:37,580 --> 00:23:38,940
Guess it was true.

484
00:23:38,950 --> 00:23:41,680
(over radio): Guys, it's Abby.
Do you read me?

485
00:23:41,680 --> 00:23:43,050
Abby.

486
00:23:43,050 --> 00:23:44,450
Hey, where are you?

487
00:23:44,450 --> 00:23:45,620
You okay?

488
00:23:45,620 --> 00:23:46,580
(sighs)

489
00:23:46,590 --> 00:23:47,720
Yeah.

490
00:23:47,720 --> 00:23:48,990
Yeah, I'm with Lou.

491
00:23:48,990 --> 00:23:50,050
We're both okay.

492
00:23:50,060 --> 00:23:52,190
SWAT got hit pretty hard.

493
00:23:52,190 --> 00:23:54,030
How about you guys?
We're fine.

494
00:23:54,030 --> 00:23:54,990
For now.

495
00:23:54,990 --> 00:23:57,130
Are you getting
any cell phone signal?

496
00:23:57,130 --> 00:23:58,100
No, cell is down

497
00:23:58,100 --> 00:23:59,430
in the entire area.

498
00:23:59,430 --> 00:24:00,460
Grover radioed

499
00:24:00,470 --> 00:24:01,730
for HPD backup and an ambulance,

500
00:24:01,730 --> 00:24:02,870
but they haven't shown up yet.

501
00:24:02,870 --> 00:24:04,270
Yeah, well,
they're not gonna show up.

502
00:24:04,270 --> 00:24:06,240
We think that HPD's
been compromised.

503
00:24:06,240 --> 00:24:07,540
Abby, it's Steve.

504
00:24:07,540 --> 00:24:08,640
Listen, I need you

505
00:24:08,640 --> 00:24:10,240
to reach out to Coughlin.
See if he's been

506
00:24:10,240 --> 00:24:12,780
investigating any dirty cops
with ties to Michelle Shioma.

507
00:24:12,780 --> 00:24:14,910
I doubt they'll talk to me,
but I'll give it a try.

508
00:24:14,910 --> 00:24:17,150
Listen, I'm gonna
hand you off to Grover.

509
00:24:17,150 --> 00:24:19,680
I'll keep you posted
if I find out.

510
00:24:19,690 --> 00:24:20,750
GROVER:
You guys...

511
00:24:20,750 --> 00:24:21,990
Lou, hey.
You all right?

512
00:24:21,990 --> 00:24:22,990
Barely.

513
00:24:22,990 --> 00:24:24,660
Abby saved my ass.

514
00:24:24,660 --> 00:24:26,520
Listen, give me your location.
I'm coming to you.

515
00:24:26,530 --> 00:24:28,330
No, forget about it.
We're not sticking around.

516
00:24:28,330 --> 00:24:30,430
You know I'm not gonna
sit this one out, right?

517
00:24:30,430 --> 00:24:31,560
I'm not asking you to.

518
00:24:31,560 --> 00:24:33,100
Listen to me, Lou,

519
00:24:33,100 --> 00:24:35,230
get to a landline, contact Duke

520
00:24:35,230 --> 00:24:36,570
on his cell phone.

521
00:24:36,570 --> 00:24:37,970
Have him mobilize ESU.

522
00:24:37,970 --> 00:24:40,670
But make sure he circumvents the
normal communication channels.

523
00:24:40,670 --> 00:24:42,270
Okay.
What are you gonna do?

524
00:24:42,280 --> 00:24:43,510
I'm gonna find some
transportation

525
00:24:43,510 --> 00:24:44,810
and get Gabriel to a hospital.

526
00:24:44,810 --> 00:24:45,780
All right, fine.

527
00:24:45,780 --> 00:24:48,150
Two words you
never listen to, ever:

528
00:24:48,150 --> 00:24:49,350
Be careful.

529
00:24:49,350 --> 00:24:50,620
Yeah.

530
00:24:50,620 --> 00:24:52,380
Transportation, that's,
that's a fantastic plan.

531
00:24:52,390 --> 00:24:53,750
What about
the Yakuza death squad

532
00:24:53,750 --> 00:24:54,790
that's outside waiting for us?

533
00:24:54,790 --> 00:24:56,250
How are we gonna
get through them?

534
00:24:56,260 --> 00:24:58,190
I'm still working on that.
Oh.

535
00:24:58,190 --> 00:24:59,520
He's working on it.

536
00:25:01,190 --> 00:25:03,190
STEVE:
Jerry, we good to go?

537
00:25:03,200 --> 00:25:04,600
Yup.

538
00:25:04,600 --> 00:25:06,660
Navy Intel just patched me into
their Titan 4D satellite,

539
00:25:06,670 --> 00:25:07,670
and FYI,

540
00:25:07,670 --> 00:25:08,630
it's totally awesome.

541
00:25:08,640 --> 00:25:09,930
All right, Jerry,

542
00:25:09,940 --> 00:25:11,000
did you make sure
that we are communicating

543
00:25:11,000 --> 00:25:12,270
on the secure channel?

544
00:25:12,270 --> 00:25:13,970
Please, I've been working
radio frequencies

545
00:25:13,970 --> 00:25:15,110
since I was six.

546
00:25:15,110 --> 00:25:17,340
High chatter routes,
from Honolulu to Roswell,

547
00:25:17,340 --> 00:25:20,080
so trust me when I tell you that
the president himself

548
00:25:20,080 --> 00:25:21,680
couldn't listen in on our comms.

549
00:25:21,680 --> 00:25:22,650
Okay, good.

550
00:25:22,650 --> 00:25:24,180
Then get us
the hell out of here.

551
00:25:24,180 --> 00:25:25,620
On it.

552
00:25:25,620 --> 00:25:26,780
Okay,

553
00:25:26,790 --> 00:25:28,750
according to the
architectural blueprints

554
00:25:28,760 --> 00:25:30,120
of the Hawaii Theatre,

555
00:25:30,120 --> 00:25:32,360
there should be a door near
the back right of the stage.

556
00:25:32,360 --> 00:25:33,660
That is your egress point.

557
00:25:33,660 --> 00:25:34,630
I got it.

558
00:25:34,630 --> 00:25:36,330
Get him up.
We're out of here.

559
00:25:36,330 --> 00:25:38,560
Let's go.

560
00:25:42,670 --> 00:25:43,870
JERRY (over radio):
Head down the alley

561
00:25:43,870 --> 00:25:44,900
Hang a right.

562
00:25:44,900 --> 00:25:46,300
Should be a lot of traffic.

563
00:25:46,310 --> 00:25:47,970
Jerry, where is everyone?

564
00:25:47,970 --> 00:25:50,570
Uh, Max, now's
not a real good time.

565
00:25:50,580 --> 00:25:52,680
I'm helping the Five-O navigate
the streets of Chinatown

566
00:25:52,680 --> 00:25:55,010
so they don't killed
by a bunch of Yakuza madmen.

567
00:25:55,010 --> 00:25:56,180
Well, is there anything
I can do to help?

568
00:25:56,180 --> 00:25:58,180
Not unless you have
an AK-47 and a jet pack.

569
00:25:58,180 --> 00:26:00,690
Unfortunately, I do not have
either of those items.

570
00:26:05,930 --> 00:26:07,060
JERRY (over radio):
Hey, guys,

571
00:26:07,060 --> 00:26:08,390
we got two bogeys
coming in your direction

572
00:26:08,390 --> 00:26:09,890
from the alley up ahead.

573
00:26:18,940 --> 00:26:20,440
<i>Call of Duty,</i> my ass.

574
00:26:20,440 --> 00:26:21,540
Good work, Jerry.

575
00:26:21,540 --> 00:26:23,210
Oh, shh!
Red alert!

576
00:26:23,210 --> 00:26:25,180
Two SUVs just pulled away,
headed in your direction.

577
00:26:25,180 --> 00:26:27,280
We got to get off this street.
Jerry, now what?

578
00:26:27,280 --> 00:26:28,650
If you cut across
that parking structure,

579
00:26:28,650 --> 00:26:30,210
there's a bus
about to make a stop.

580
00:26:30,220 --> 00:26:31,620
You can catch it if you run.

581
00:26:31,620 --> 00:26:32,920
Let's go.

582
00:26:32,920 --> 00:26:34,250
Let's go. Go, go, go!

583
00:26:36,460 --> 00:26:37,760
STEVE:
Stop! Stop!

584
00:26:39,160 --> 00:26:40,390
Hey! Hey!

585
00:26:40,390 --> 00:26:42,090
Five-O! Five-O!

586
00:26:42,100 --> 00:26:44,830
Hey, stop.

587
00:26:44,830 --> 00:26:46,100
We need your bus.

588
00:26:47,930 --> 00:26:51,040
You know I have,
uh, experience driving

589
00:26:51,040 --> 00:26:52,700
one of these, right?
Yeah, yeah.

590
00:26:52,710 --> 00:26:53,900
On a highway in the
middle of nowhere.

591
00:26:53,910 --> 00:26:55,310
City driving is a
different animal.

592
00:26:55,310 --> 00:26:57,040
Different.
Unbelievable.

593
00:26:57,040 --> 00:26:58,610
Hey, Jerry,
I need a 20 on those SUVs.

594
00:26:58,610 --> 00:26:59,910
Three blocks and closing.

595
00:27:02,850 --> 00:27:05,380
Two blocks.

596
00:27:05,380 --> 00:27:07,050
(engine revving)

597
00:27:10,220 --> 00:27:11,690
Steve?

598
00:27:11,690 --> 00:27:14,430
Yeah, I got 'em
I see them.

599
00:27:19,400 --> 00:27:21,600
KONO: You think they know
we're on the bus?

600
00:27:21,600 --> 00:27:23,430
(tires screeching)
DANNY: I think so.

601
00:27:27,640 --> 00:27:29,370
Guys, get down and brace!

602
00:27:31,580 --> 00:27:33,310
Get down and brace now!

603
00:27:59,150 --> 00:28:00,720
Great driving.

604
00:28:00,720 --> 00:28:02,880
Guys, they're coming towards
you! Get out of there now.

605
00:28:05,290 --> 00:28:06,190
Chin!

606
00:28:06,190 --> 00:28:08,230
Get Gabriel to
the rear doors.

607
00:28:08,230 --> 00:28:10,000
Let's move!
Let's move!

608
00:28:14,870 --> 00:28:16,470
You got two bogeys
approaching from the rear.

609
00:28:16,470 --> 00:28:17,700
Kono, handle it!

610
00:28:17,710 --> 00:28:19,170
Yeah, got it.

611
00:28:24,550 --> 00:28:26,080
GROVER:
Save your ammo, sister.

612
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
I got 'em.

613
00:28:27,080 --> 00:28:28,350
(groans)

614
00:28:28,350 --> 00:28:29,620
Yeah!

615
00:28:31,090 --> 00:28:32,550
I told you
I wasn't sitting this one out.

616
00:28:32,550 --> 00:28:33,890
Nice timing, Lou.

617
00:28:33,890 --> 00:28:35,490
GROVER:
I finally got a hold of Duke.

618
00:28:35,490 --> 00:28:38,190
RDF is on their way
to SWAT's location.

619
00:28:38,190 --> 00:28:40,260
They're stuck about
ten blocks from here

620
00:28:40,260 --> 00:28:41,630
at Beretenia and Lisbon.

621
00:28:41,630 --> 00:28:43,200
Chin, this
alleyway on the right,

622
00:28:43,200 --> 00:28:44,730
that's our alley, okay?

623
00:28:44,730 --> 00:28:46,230
Take Gabriel up there.
We'll cover you.

624
00:28:46,230 --> 00:28:47,130
What about you guys?

625
00:28:47,140 --> 00:28:48,070
We're gonna catch up.

626
00:28:48,070 --> 00:28:50,000
We all move up
that alley at once,

627
00:28:50,010 --> 00:28:50,970
we're easy targets.

628
00:28:50,970 --> 00:28:52,170
Copy.

629
00:28:53,910 --> 00:28:54,770
You ready?

630
00:28:54,780 --> 00:28:56,380
Does it matter?

631
00:28:56,380 --> 00:28:57,340
Be careful.

632
00:28:57,350 --> 00:28:58,950
GROVER:
Come on, Chin, I got you.

633
00:28:59,750 --> 00:29:02,580
One, two... three, go!

634
00:29:05,820 --> 00:29:07,320
(men grunting)

635
00:29:18,470 --> 00:29:21,330
(Gabriel coughing, gasping)

636
00:29:21,340 --> 00:29:22,640
Jerry, you there?

637
00:29:22,640 --> 00:29:24,140
Like Al in <i>Die Hard,</i> buddy.

638
00:29:24,140 --> 00:29:25,610
Just hang a left

639
00:29:25,610 --> 00:29:27,010
on Fort Street Mall
and head toward Beretenia.

640
00:29:27,010 --> 00:29:28,510
(groaning)

641
00:29:28,510 --> 00:29:30,110
Path's all clear.

642
00:29:37,550 --> 00:29:39,250
My office said you
needed to see me.

643
00:29:39,250 --> 00:29:40,790
You got five minutes.

644
00:29:40,790 --> 00:29:44,460
We think Michelle Shioma
has a mole inside HPD.

645
00:29:44,460 --> 00:29:46,330
I need to know if you're looking
at anyone connected to her.

646
00:29:46,330 --> 00:29:47,760
So it's "we" now?

647
00:29:47,760 --> 00:29:49,400
I sent you in there

648
00:29:49,400 --> 00:29:50,800
to help me take them down, Abby,

649
00:29:50,800 --> 00:29:52,300
not become one of them.

650
00:29:52,300 --> 00:29:53,730
We have Gabriel Waincroft
in custody.

651
00:29:53,740 --> 00:29:55,940
Five-O was extracting him,
when Shioma

652
00:29:55,940 --> 00:29:57,970
sent in a team
to assassinate him.

653
00:29:57,970 --> 00:29:59,840
They're literally
under attack, as we speak.

654
00:29:59,840 --> 00:30:01,340
What the hell are
you doing here?

655
00:30:01,340 --> 00:30:03,110
Trying to save my friends.

656
00:30:03,110 --> 00:30:04,980
Whoever Shioma has

657
00:30:04,980 --> 00:30:06,950
inside HPD is blocking
communication,

658
00:30:06,950 --> 00:30:08,250
so we can't call for backup

659
00:30:08,250 --> 00:30:09,780
because we don't know
who we can trust.

660
00:30:09,780 --> 00:30:11,520
That's why I need your help.

661
00:30:12,390 --> 00:30:14,820
Robert...

662
00:30:14,820 --> 00:30:17,860
if you ever want to see
Waincroft stand trial

663
00:30:17,860 --> 00:30:20,560
for the murder of your brother,
you'll get me a name.

664
00:30:21,660 --> 00:30:24,530
Give me a half hour to
cross-reference all my cases.

665
00:30:24,530 --> 00:30:27,170
If Shioma's got someone on the
inside, I'll find them for you.

666
00:30:27,170 --> 00:30:29,270
Thank you.

667
00:30:37,380 --> 00:30:39,850
(coughs)

668
00:30:39,850 --> 00:30:40,810
I'm not gonna make it.

669
00:30:40,820 --> 00:30:43,820
Get up. Get up!

670
00:30:43,820 --> 00:30:45,050
You're making it
to the hospital,

671
00:30:45,050 --> 00:30:46,990
if I have to drag
you there myself.

672
00:30:49,790 --> 00:30:52,560
Don't turn right.
Don't turn right.

673
00:30:52,560 --> 00:30:53,960
They turned right.

674
00:30:53,960 --> 00:30:56,000
JERRY:
Thanks, Max. I can see that.

675
00:30:56,000 --> 00:30:57,960
Chin, you got a bogey
heading your direction.

676
00:30:57,970 --> 00:30:59,130
Gotta get off the street.

677
00:30:59,130 --> 00:31:01,230
Like, now.
Okay.

678
00:31:01,240 --> 00:31:02,800
Any thoughts on that, Jer?

679
00:31:02,800 --> 00:31:04,000
I'm working on it.

680
00:31:04,010 --> 00:31:05,640
Okay, there's
an apartment building

681
00:31:05,640 --> 00:31:07,040
across the street.

682
00:31:07,040 --> 00:31:08,780
Glass doors, gold trim.
You see it?

683
00:31:10,180 --> 00:31:11,280
Got it.

684
00:31:11,280 --> 00:31:13,950
Call box code's
on file with the city: 3149.

685
00:31:13,950 --> 00:31:15,110
Copy.

686
00:31:15,120 --> 00:31:16,280
Come on.

687
00:31:20,290 --> 00:31:21,550
You still on her?

688
00:31:21,560 --> 00:31:22,820
LUKELA:
Yes.

689
00:31:22,820 --> 00:31:23,920
She just got home.

690
00:31:23,930 --> 00:31:25,630
Call me if she leaves.

691
00:31:25,630 --> 00:31:27,160
Will do.

692
00:31:41,210 --> 00:31:42,580
Yeah, who is it?

693
00:31:42,580 --> 00:31:44,640
Sir, my name is Lieutenant
Chin Ho Kelly. I'm with Five-O.

694
00:31:44,650 --> 00:31:45,850
This man has been shot.

695
00:31:45,850 --> 00:31:47,280
He needs medical attention.

696
00:31:49,050 --> 00:31:49,950
Sir, it's okay.

697
00:31:49,950 --> 00:31:51,280
I'm with Five-O.
Please go back

698
00:31:51,290 --> 00:31:53,190
inside your home.

699
00:31:56,760 --> 00:31:58,120
What's the latest?

700
00:31:58,130 --> 00:31:59,890
JERRY: Chin and Gabriel are holed
up in an apartment building.

701
00:31:59,890 --> 00:32:01,230
Shioma's men don't know
where they are.

702
00:32:01,230 --> 00:32:02,460
What about
everyone else?

703
00:32:02,460 --> 00:32:03,600
Well, someone gave them
bad advice

704
00:32:03,600 --> 00:32:04,860
about boarding a bus.

705
00:32:04,870 --> 00:32:06,500
JERRY: Yeah, but it's not
important who.

706
00:32:06,500 --> 00:32:07,770
Okay, it was me.

707
00:32:07,770 --> 00:32:09,770
But you see the dead
bodies all around it? We won.

708
00:32:12,270 --> 00:32:14,940
Well, I guess Shioma's gonna
need some more bad guys.

709
00:32:14,940 --> 00:32:17,110
STEVE: This car's basically
undriveable.

710
00:32:17,110 --> 00:32:18,510
This one, too.

711
00:32:19,410 --> 00:32:20,810
Jerry, how far is
that apartment?

712
00:32:20,820 --> 00:32:21,850
Half a mile.

713
00:32:21,850 --> 00:32:23,950
Half a mile...

714
00:32:23,950 --> 00:32:25,080
Let's go.

715
00:32:29,860 --> 00:32:31,660
You're wasting your time.

716
00:32:31,660 --> 00:32:34,160
Get it through your head:
you're not dying today.

717
00:32:49,340 --> 00:32:50,980
You son of a bitch.

718
00:32:50,980 --> 00:32:53,750
Please...

719
00:32:58,620 --> 00:32:59,720
Damn it.

720
00:32:59,720 --> 00:33:01,090
Max, are you there?

721
00:33:01,590 --> 00:33:02,420
Yes, Lieutenant.

722
00:33:02,420 --> 00:33:04,120
Max, I can't stop the bleeding.

723
00:33:04,130 --> 00:33:05,690
Well, I suggest you
cauterize the wound.

724
00:33:05,690 --> 00:33:06,830
Yeah, how do I do that?

725
00:33:06,830 --> 00:33:08,130
Ambroise Paré,

726
00:33:08,130 --> 00:33:09,500
the French
barber surgeon,

727
00:33:09,500 --> 00:33:12,330
who was a pioneer in
battlefield medicine,

728
00:33:12,330 --> 00:33:14,200
used to cauterize wounds
with gunpowder.

729
00:33:14,200 --> 00:33:15,430
Okay, how much do I need?

730
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
How big is the wound?

731
00:33:16,440 --> 00:33:17,270
About an inch.

732
00:33:17,270 --> 00:33:18,740
Half a round should suffice.

733
00:33:19,210 --> 00:33:20,140
Uh, Jesse, right?

734
00:33:20,140 --> 00:33:21,210
Yes.
Jesse, I need

735
00:33:21,210 --> 00:33:22,610
uh, uh, a pair
of pliers and

736
00:33:22,610 --> 00:33:23,780
a-a box of wooden
matches, okay?

737
00:33:23,780 --> 00:33:24,940
Coming right up.

738
00:33:26,450 --> 00:33:28,250
I can't go to jail.

739
00:33:28,250 --> 00:33:30,550
You don't have a choice.

740
00:33:30,550 --> 00:33:31,980
Chin...

741
00:33:31,990 --> 00:33:34,590
I'm sorry about your father.

742
00:33:39,360 --> 00:33:42,090
I need you to do
something for me, Chin.

743
00:33:43,700 --> 00:33:46,800
I need you to look after Sara.

744
00:33:49,240 --> 00:33:51,900
I know that you saved her,

745
00:33:51,910 --> 00:33:53,310
and I know what
happened to Vanessa.

746
00:33:53,310 --> 00:33:55,470
If you knew
what happened to her,

747
00:33:55,480 --> 00:33:56,580
then why didn't you ever
see your daughter?

748
00:33:56,580 --> 00:33:58,040
Because I knew you

749
00:33:58,050 --> 00:33:59,910
would've been waiting for me.

750
00:34:01,980 --> 00:34:04,950
(breathing heavily)

751
00:34:04,950 --> 00:34:06,290
You know...

752
00:34:08,360 --> 00:34:11,160
...she looks just like Malia.

753
00:34:11,990 --> 00:34:14,090
Yeah.

754
00:34:16,100 --> 00:34:18,330
Don't do it for me, Chin...

755
00:34:18,330 --> 00:34:20,300
do it for my sister.

756
00:34:21,500 --> 00:34:24,440
Malia would have
been Sara's aunt.

757
00:34:25,670 --> 00:34:27,270
That little girl...

758
00:34:27,280 --> 00:34:29,110
she's our blood.

759
00:34:33,010 --> 00:34:34,650
JESSE: Here you go.

760
00:34:43,730 --> 00:34:45,260
Bite on this.

761
00:35:07,620 --> 00:35:09,820
(muffled screaming)

762
00:35:17,390 --> 00:35:18,490
JERRY:
Hey, Chin,

763
00:35:18,490 --> 00:35:19,360
that SUV from earlier

764
00:35:19,360 --> 00:35:20,930
just did a loop
around the block

765
00:35:20,930 --> 00:35:22,360
and stopped outside
your location.

766
00:35:39,280 --> 00:35:40,750
They're close.

767
00:35:41,380 --> 00:35:43,020
How far away is McGarrett?

768
00:35:43,020 --> 00:35:44,680
Three blocks.

769
00:35:44,690 --> 00:35:45,720
Might as well be 30.

770
00:35:45,720 --> 00:35:47,320
(phone ringing)
Excuse me.

771
00:35:48,160 --> 00:35:49,920
Did you find anything?

772
00:35:49,920 --> 00:35:51,260
Yeah, officer by the name of

773
00:35:51,260 --> 00:35:53,730
Natalie Ochoa,
works in HPD Communications.

774
00:35:53,730 --> 00:35:56,600
Her name cross-referenced
with Solomon Tuasopo.

775
00:35:56,600 --> 00:35:58,630
He's the guard from Halawa.

776
00:35:58,630 --> 00:35:59,700
He's on Shioma's payroll.

777
00:35:59,700 --> 00:36:00,730
That's right.

778
00:36:00,740 --> 00:36:02,670
Ochoa's personnel file revealed

779
00:36:02,670 --> 00:36:04,070
Tuasopo's her brother-in-law.

780
00:36:04,070 --> 00:36:05,400
I.A. looked into her

781
00:36:05,410 --> 00:36:06,440
but didn't find anything.

782
00:36:06,440 --> 00:36:07,540
It's got to be her.

783
00:36:07,540 --> 00:36:08,910
I'm on my way to see her now.

784
00:36:08,910 --> 00:36:10,240
I'll meet you there.

785
00:36:12,450 --> 00:36:14,610
(phone ringing)

786
00:36:16,850 --> 00:36:19,590
Honolulu Police Department,
District 1.

787
00:36:19,590 --> 00:36:21,150
What's your emergency?

788
00:36:21,160 --> 00:36:23,260
MAN:
Two men just forced themselves

789
00:36:23,260 --> 00:36:26,930
into my neighbor's apartment
across the hall,

790
00:36:26,930 --> 00:36:28,530
and I think I recognized
one of them

791
00:36:28,530 --> 00:36:32,030
from those wanted posters
all over the Island. Uh...

792
00:36:32,030 --> 00:36:34,230
Gabriel Waincroft.

793
00:36:34,240 --> 00:36:35,300
Sir, what's the address?

794
00:36:35,300 --> 00:36:38,540
220 Beretenia Street,
Apartment 2D.

795
00:36:38,540 --> 00:36:40,240
Please, stay inside
your residence.

796
00:36:40,240 --> 00:36:42,610
I'm dispatching
a unit immediately.

797
00:36:52,020 --> 00:36:53,550
CHIN:
They know we're here.

798
00:37:00,970 --> 00:37:03,240
♪ ♪

799
00:37:33,900 --> 00:37:35,900
(grunts)

800
00:37:36,710 --> 00:37:38,910
Five-O, stay down, stay down.

801
00:37:38,910 --> 00:37:39,910
KONO:
Don't move!

802
00:37:39,910 --> 00:37:40,910
You, you, down!
Hey, hey, hey, hey!

803
00:37:40,910 --> 00:37:43,340
GROVER:
Forget it, cowboy.

804
00:37:43,350 --> 00:37:44,410
KONO:
Don't move!

805
00:37:44,410 --> 00:37:45,850
Squat down,
hands behind your back.

806
00:37:45,850 --> 00:37:47,910
Hands behind your head!
Right now!

807
00:37:49,320 --> 00:37:52,050
Did your boss give you
some bad Intel, huh?

808
00:37:52,050 --> 00:37:53,250
Chin, it's over.
We got them.

809
00:37:53,260 --> 00:37:55,490
You hear me? We got them.

810
00:37:57,560 --> 00:37:59,030
Good work.

811
00:38:01,760 --> 00:38:03,630
CHIN: GSW.

812
00:38:03,630 --> 00:38:05,170
Slug's still inside.

813
00:38:05,170 --> 00:38:06,800
He's lost a lot of blood.

814
00:38:06,800 --> 00:38:09,640
(sirens wailing)

815
00:38:12,170 --> 00:38:13,370
Jerry to Five-O.

816
00:38:13,380 --> 00:38:14,770
Roll call time.

817
00:38:14,780 --> 00:38:15,680
We all alive?

818
00:38:15,680 --> 00:38:16,580
Yeah, we're all

819
00:38:16,580 --> 00:38:17,510
accounted for, Jerry.
Good work.

820
00:38:17,510 --> 00:38:18,880
GROVER:
Mr. Ortega!

821
00:38:18,880 --> 00:38:20,750
Couldn't have done this
without you, buddy. Good work.

822
00:38:20,750 --> 00:38:22,220
You didn't get us killed.
I'll give you that, Jerry.

823
00:38:22,220 --> 00:38:24,720
<i>Mahalo,</i> Jerry.

824
00:38:26,920 --> 00:38:29,460
I feel a badge coming my way.

825
00:38:33,960 --> 00:38:36,000
(sirens wailing)

826
00:38:49,380 --> 00:38:50,580
Still inside.

827
00:39:05,160 --> 00:39:06,590
Clear!

828
00:39:06,600 --> 00:39:08,800
Clear.

829
00:39:09,730 --> 00:39:11,900
KONO: Clear.
Clear.

830
00:39:16,340 --> 00:39:18,240
Yo.

831
00:39:18,240 --> 00:39:20,170
Clear.
DANNY: Steve.

832
00:39:23,280 --> 00:39:25,150
Looks like she knew
we were coming.

833
00:39:26,210 --> 00:39:27,510
STEVE:
A tunnel.

834
00:39:27,520 --> 00:39:29,620
DANNY: El Chapo must have
designed her bathroom.

835
00:39:29,620 --> 00:39:31,350
Call the FBI.

836
00:39:31,350 --> 00:39:33,020
Tell them we got a fugitive.

837
00:39:33,020 --> 00:39:35,190
(siren wailing)

838
00:40:05,090 --> 00:40:07,350
♪ ♪

839
00:40:23,410 --> 00:40:25,670
♪ ♪

840
00:40:40,260 --> 00:40:41,450
Hey.

841
00:40:42,720 --> 00:40:44,220
Hey.

842
00:40:46,060 --> 00:40:47,490
Michelle Shioma's gone.

843
00:40:47,500 --> 00:40:49,100
She's in the wind.

844
00:40:49,100 --> 00:40:51,730
The FBI's on it, but, uh,

845
00:40:51,730 --> 00:40:53,770
she's got the resources
to disappear.

846
00:40:53,770 --> 00:40:56,640
Yeah, she does.

847
00:40:56,640 --> 00:40:58,200
Any word on Gabriel?

848
00:40:59,840 --> 00:41:03,210
He went into cardiac
arrest in surgery.

849
00:41:04,680 --> 00:41:06,210
He didn't make it, Steve.

850
00:41:11,820 --> 00:41:13,490
Okay.

851
00:41:16,060 --> 00:41:17,790
You know, it's strange.

852
00:41:20,030 --> 00:41:22,760
I thought I wouldn't
feel anything.

853
00:41:24,100 --> 00:41:26,670
Hey, buddy...

854
00:41:26,670 --> 00:41:28,370
you could never have
changed that guy, okay?

855
00:41:28,370 --> 00:41:29,470
You tried--

856
00:41:29,470 --> 00:41:31,670
Prison wouldn't have
even changed him.

857
00:41:31,670 --> 00:41:33,270
You need to know that.

858
00:41:35,340 --> 00:41:37,780
He wants me
to look after Sara.

859
00:41:39,780 --> 00:41:41,650
Just because he had a kid

860
00:41:41,650 --> 00:41:43,150
did not make him
a father, all right?

861
00:41:43,150 --> 00:41:45,420
And you and I both know the
best thing for that little girl

862
00:41:45,420 --> 00:41:48,490
is that Gabriel gets
put into the ground.

863
00:41:50,590 --> 00:41:54,390
At least now she's got
the chance at a normal life.

864
00:41:54,400 --> 00:41:56,560
(sighs)

865
00:42:00,500 --> 00:42:03,140
I'm not ready to be a dad.

866
00:42:08,140 --> 00:42:10,310
(sighs)

