﻿1
00:00:03,125 --> 00:00:05,392
♪ ♪

2
00:00:17,173 --> 00:00:20,140
Come on, Raintree,
tell me the truth:

3
00:00:20,142 --> 00:00:22,076
when you were flying
those commercial buses,

4
00:00:22,078 --> 00:00:24,478
how many times you fall
asleep on the job, huh?

5
00:00:24,480 --> 00:00:26,814
You give a man a hot meal,
a comfy chair,

6
00:00:26,816 --> 00:00:28,682
an autopilot...

7
00:00:28,684 --> 00:00:30,851
I defy anyone not
to take a nap.

8
00:00:30,853 --> 00:00:32,019
Man, I knew it!

9
00:00:32,021 --> 00:00:34,355
Yeah, I like flying, buddy.

10
00:00:34,357 --> 00:00:35,656
That's why I like this.

11
00:00:35,658 --> 00:00:37,091
Less sleeping, more piloting.

12
00:00:37,093 --> 00:00:38,158
I don't miss the heavies.

13
00:00:38,160 --> 00:00:39,393
Except maybe
the flight attendants.

14
00:00:39,395 --> 00:00:41,662
Yeah, I miss them.
Hey, you ever fly Swissair?

15
00:00:41,664 --> 00:00:43,530
Blonde, tall, always friendly.

16
00:00:43,532 --> 00:00:44,398
Huh?
Sure.

17
00:00:44,400 --> 00:00:45,599
Yeah.

18
00:00:46,902 --> 00:00:49,069
We got a bogey
at eight o'clock.

19
00:00:54,710 --> 00:00:55,943
Yeah, I got him.

20
00:00:55,945 --> 00:00:57,211
DEA?

21
00:01:04,086 --> 00:01:05,686
I don't know.
There's no markings.

22
00:01:05,688 --> 00:01:07,788
Take her down, just in case
we have to dump.

23
00:01:07,790 --> 00:01:09,723
Yeah.

24
00:01:17,333 --> 00:01:18,365
Down!

25
00:01:36,352 --> 00:01:37,217
Buddy...

26
00:01:37,219 --> 00:01:39,286
Buddy...

27
00:01:39,288 --> 00:01:41,021
Oh, geez...

28
00:01:42,324 --> 00:01:43,490
Oh, no.
Oh, no...

29
00:01:43,492 --> 00:01:44,591
Buddy...

30
00:01:44,593 --> 00:01:46,326
Oh...

31
00:01:46,328 --> 00:01:49,930
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

32
00:01:49,954 --> 00:01:53,954
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x25 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Ke Ali'I Wale No Ka'u Makemake</font>
<font color="#00FFFF">

33
00:01:53,978 --> 00:02:00,478
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

34
00:02:57,166 --> 00:02:58,365
Turn around.

35
00:03:01,270 --> 00:03:02,870
Commander,

36
00:03:02,872 --> 00:03:06,273
you understand why
this was necessary.

37
00:03:06,275 --> 00:03:08,675
Yeah. Yeah.

38
00:03:08,677 --> 00:03:12,146
You don't want me to know I'm
at a CIA black site in Morocco.

39
00:03:12,148 --> 00:03:14,715
Come on, boys.

40
00:03:14,717 --> 00:03:16,583
17 hours on a C-5 Galaxy,

41
00:03:16,585 --> 00:03:19,620
the smell of saffron and cumin
as we drove through the market,

42
00:03:19,622 --> 00:03:21,155
the call to prayer
from the minaret,

43
00:03:21,157 --> 00:03:24,258
and then one of your drivers was
speaking in Berber to his wife,

44
00:03:24,260 --> 00:03:26,020
apologizing for something
he said last night.

45
00:03:27,329 --> 00:03:29,263
I just hope that
whatever you got

46
00:03:29,265 --> 00:03:31,965
on the other side
of this door is worth it.

47
00:03:45,648 --> 00:03:47,014
Come...

48
00:03:47,016 --> 00:03:48,482
closer.

49
00:04:04,800 --> 00:04:08,835
So, you do know who I am.

50
00:04:14,143 --> 00:04:17,211
You have your mother's eyes.

51
00:04:17,213 --> 00:04:20,547
And her resolve, so I'm told.

52
00:04:26,589 --> 00:04:29,723
Why am I here?

53
00:04:30,693 --> 00:04:32,359
<i>Forgive you?</i>

54
00:04:32,361 --> 00:04:33,760
<i>For killing Wo Fat?</i>

55
00:04:33,762 --> 00:04:35,095
Yeah.

56
00:04:35,097 --> 00:04:37,064
He said he understood.

57
00:04:37,066 --> 00:04:40,434
Said that his son's
obsession with revenge

58
00:04:40,436 --> 00:04:42,536
was his ultimate undoing.

59
00:04:42,538 --> 00:04:44,204
Huh.
Mmm.

60
00:04:44,206 --> 00:04:47,874
So you-you flew all that way
for a fortune cookie quote?

61
00:04:47,876 --> 00:04:49,343
They don't got phones
in Morocco or what?

62
00:04:49,345 --> 00:04:51,345
Clearly, it was important
to this old man

63
00:04:51,347 --> 00:04:53,847
that he looked me in the eye
when he said what he had to say.

64
00:04:53,849 --> 00:04:54,948
Did he mention Doris?

65
00:04:54,950 --> 00:04:56,116
Yeah.

66
00:04:56,118 --> 00:04:57,684
Yeah, he mentioned
Doris, briefly.

67
00:04:58,754 --> 00:05:02,389
<i>He said that despite</i>
<i>my mother's betrayal,</i>

68
00:05:02,391 --> 00:05:04,591
<i>he still loved her.</i>

69
00:05:04,593 --> 00:05:07,060
<i>The fact that</i>
<i>she looked after his son</i>

70
00:05:07,062 --> 00:05:08,829
<i>for as long as she did,</i>

71
00:05:08,831 --> 00:05:10,764
<i>whether it was</i>
<i>out of guilt or pity</i>

72
00:05:10,766 --> 00:05:12,165
<i>or-or a sense of duty...</i>

73
00:05:12,167 --> 00:05:14,468
he said
he was grateful for that.

74
00:05:15,537 --> 00:05:17,104
Steve. Steve!

75
00:05:17,106 --> 00:05:19,473
Hey. Hey, hey, hey, hey!

76
00:05:19,475 --> 00:05:21,675
Sorry, Commander,
he just went right by my desk.

77
00:05:21,677 --> 00:05:22,843
No, it's okay,
I-I know him.

78
00:05:22,845 --> 00:05:25,646
Thanks. I got it,
Chief, I got it.

79
00:05:27,616 --> 00:05:28,882
Nahele, what's wrong?

80
00:05:30,185 --> 00:05:33,253
C.O.D. was respiratory failure

81
00:05:33,255 --> 00:05:35,555
brought on by acute
methamphetamine overdose.

82
00:05:35,557 --> 00:05:37,024
I'm waiting for toxicology,

83
00:05:37,026 --> 00:05:39,359
but I suspect
they will merely confirm

84
00:05:39,361 --> 00:05:41,495
what seems to be
painfully obvious:

85
00:05:41,497 --> 00:05:43,497
that this is yet
another victim

86
00:05:43,499 --> 00:05:46,066
of the same batch of
fentanyl-cut crystal,

87
00:05:46,068 --> 00:05:49,336
making him the 11th victim
in the last two weeks alone.

88
00:05:49,338 --> 00:05:52,172
This thing's an epidemic.

89
00:05:54,109 --> 00:05:56,576
<i>I found him in the locker room.</i>

90
00:05:58,414 --> 00:06:00,414
He was passed out.

91
00:06:01,550 --> 00:06:03,717
He wasn't moving.

92
00:06:07,423 --> 00:06:10,991
I had no idea Makaio was
doing drugs, you know?

93
00:06:12,394 --> 00:06:15,996
He was my friend.

94
00:06:19,034 --> 00:06:21,635
I just didn't know.

95
00:06:27,209 --> 00:06:28,608
You remember
when I told you

96
00:06:28,610 --> 00:06:30,610
I was never gonna let
anybody hurt you?

97
00:06:32,114 --> 00:06:34,581
Well, I made the same promise

98
00:06:34,583 --> 00:06:37,951
to the people of this island
when I put this badge on.

99
00:06:37,953 --> 00:06:39,319
Now, these sons of bitches

100
00:06:39,321 --> 00:06:41,188
who are selling this stuff,
they don't know it yet,

101
00:06:41,190 --> 00:06:44,191
but... I'm a man of my word.

102
00:08:12,596 --> 00:08:14,095
Get up.

103
00:08:17,034 --> 00:08:18,433
Slowly.

104
00:08:28,145 --> 00:08:29,644
You all right?

105
00:08:29,646 --> 00:08:30,612
Better than him.

106
00:08:34,284 --> 00:08:36,685
See this guy?

107
00:08:36,687 --> 00:08:38,853
He's dead.

108
00:08:38,855 --> 00:08:40,188
So is this woman.

109
00:08:40,190 --> 00:08:42,223
And this guy,
in the $1,000 suit.

110
00:08:42,225 --> 00:08:43,958
But I really want you
to look at this one.

111
00:08:43,960 --> 00:08:45,927
Look at the kid.

112
00:08:45,929 --> 00:08:48,730
This kid was just

113
00:08:48,732 --> 00:08:50,131
16 years old.

114
00:08:51,568 --> 00:08:53,601
We all gotta go sometime,
don't we?

115
00:08:55,572 --> 00:08:57,072
Yeah, okay.

116
00:08:57,074 --> 00:08:59,674
So... the stuff you've been
putting in your body,

117
00:08:59,676 --> 00:09:01,343
it's cut with a powerful opiate
called fentanyl,

118
00:09:01,345 --> 00:09:03,345
and most of the people
who've been using it,

119
00:09:03,347 --> 00:09:04,412
they don't live to try it again.

120
00:09:04,414 --> 00:09:06,047
I guess that makes me special,

121
00:09:06,049 --> 00:09:07,148
doesn't it?
No, it makes you lucky.

122
00:09:07,150 --> 00:09:08,483
You're alive
because of dumb luck.

123
00:09:08,485 --> 00:09:09,818
You've been putting
a loaded gun to your head,

124
00:09:09,820 --> 00:09:10,819
you're just getting clicks.

125
00:09:10,821 --> 00:09:11,853
But here's the thing:

126
00:09:11,855 --> 00:09:14,356
I think we should
put another bullet

127
00:09:14,358 --> 00:09:15,590
in that chamber.

128
00:09:15,592 --> 00:09:17,625
You only shot
half the bag.

129
00:09:17,627 --> 00:09:20,261
Let's use
the other half, huh?

130
00:09:20,263 --> 00:09:23,498
I mean, you just
said it yourself:

131
00:09:23,500 --> 00:09:25,333
"We all gotta go sometime."

132
00:09:25,335 --> 00:09:26,401
But you're lucky, right?

133
00:09:26,403 --> 00:09:28,336
You're a lucky guy.
You're special.

134
00:09:28,338 --> 00:09:29,637
You just said so yourself.

135
00:09:29,639 --> 00:09:31,873
You're insane, man.

136
00:09:31,875 --> 00:09:33,908
What the hell
do you want?

137
00:09:33,910 --> 00:09:35,243
What do I want?

138
00:09:36,313 --> 00:09:38,747
I want the name of your dealer.

139
00:09:49,059 --> 00:09:50,125
Angela?

140
00:09:50,127 --> 00:09:51,292
Michael?

141
00:09:52,863 --> 00:09:53,995
First-time user.

142
00:09:53,997 --> 00:09:56,531
My friend recommended you.

143
00:09:56,533 --> 00:09:58,333
Well, you got
a good friend.

144
00:09:58,335 --> 00:09:59,768
Anytime you need me,

145
00:09:59,770 --> 00:10:01,136
you just hit that rainbow

146
00:10:01,138 --> 00:10:02,971
and like a leprechaun,

147
00:10:02,973 --> 00:10:04,606
I'll be at the end of it.

148
00:10:06,143 --> 00:10:08,777
I can't tell you how happy
I am to hear that.

149
00:10:10,614 --> 00:10:11,646
See you around.

150
00:10:11,648 --> 00:10:13,214
I'm sure.

151
00:10:16,620 --> 00:10:17,819
What the...?

152
00:10:29,966 --> 00:10:31,733
I mean,
I gotta give you credit.

153
00:10:31,735 --> 00:10:33,668
I gotta give him credit.

154
00:10:33,670 --> 00:10:36,271
Using a mobile app
to deliver drugs?

155
00:10:36,273 --> 00:10:37,639
It's genius.

156
00:10:37,641 --> 00:10:40,008
Well, you know, they really do
have an app for everything.

157
00:10:40,010 --> 00:10:41,376
There really is
an app for everything.

158
00:10:41,378 --> 00:10:42,677
Smart thinking.

159
00:10:42,679 --> 00:10:45,013
Well, it is smart,

160
00:10:45,015 --> 00:10:46,581
but it's also very risky
because, you see,

161
00:10:46,583 --> 00:10:48,183
now we have a list

162
00:10:48,185 --> 00:10:49,551
of everybody
that you sold drugs to.

163
00:10:49,553 --> 00:10:52,086
- Oh!
- Look, man, we know

164
00:10:52,088 --> 00:10:54,622
this meth isn't being
made on this island. Okay?

165
00:10:54,624 --> 00:10:56,524
I mean,
the level of purity--

166
00:10:56,526 --> 00:10:58,092
there's an industrial
process going on here.

167
00:10:58,094 --> 00:10:59,761
And Oahu...

168
00:10:59,763 --> 00:11:02,163
...is too small to run
that kind of operation

169
00:11:02,165 --> 00:11:03,565
without attracting attention.

170
00:11:03,567 --> 00:11:04,999
See?

171
00:11:06,736 --> 00:11:08,036
He looks
a little confused.

172
00:11:08,038 --> 00:11:09,404
He does, doesn't he?

173
00:11:09,406 --> 00:11:11,105
Let me straighten you out,
in case you haven't figured out

174
00:11:11,107 --> 00:11:13,107
what your part
in all this is.

175
00:11:13,109 --> 00:11:15,643
You're gonna tell us
how it's getting here.

176
00:11:15,645 --> 00:11:18,813
You're gonna give us
the name of the person

177
00:11:18,815 --> 00:11:20,248
who's bringing it
onto the Island.

178
00:11:20,250 --> 00:11:21,449
All right?

179
00:11:24,621 --> 00:11:26,988
Or you can spend the next
30 years of your life

180
00:11:26,990 --> 00:11:31,192
living in a box,
putting that back together.

181
00:11:31,194 --> 00:11:32,260
Might need

182
00:11:32,262 --> 00:11:35,196
to run it by
Earl Scheib first.

183
00:11:38,602 --> 00:11:40,702
Listen, I'm just transpo.

184
00:11:40,704 --> 00:11:43,538
Three times a week, I fly out
to the Green Island atoll,

185
00:11:43,540 --> 00:11:45,473
pick up the cargo
and bring it back.

186
00:11:47,344 --> 00:11:49,377
Well, that cargo's
killing people, okay?

187
00:11:49,379 --> 00:11:51,279
Last week, there was
a 16-year-old boy,

188
00:11:51,281 --> 00:11:54,015
he's supposed to go to
his junior prom this weekend.

189
00:11:54,017 --> 00:11:56,050
Well, you look surprised.

190
00:11:56,052 --> 00:11:57,218
What, were you, uh,

191
00:11:57,220 --> 00:11:58,720
too busy counting your
money to think about

192
00:11:58,722 --> 00:12:00,088
what this garbage
does to people?

193
00:12:00,090 --> 00:12:01,289
Who do you work for?

194
00:12:01,291 --> 00:12:02,991
We want names.

195
00:12:02,993 --> 00:12:05,059
Look, if I tell you--

196
00:12:05,061 --> 00:12:06,995
No, no.
No negotiation.

197
00:12:06,997 --> 00:12:09,731
His name's Dae Won.

198
00:12:09,733 --> 00:12:11,266
He's the only guy I deal with.

199
00:12:11,268 --> 00:12:13,234
Dae Won.

200
00:12:13,236 --> 00:12:14,636
Okay.

201
00:12:15,505 --> 00:12:16,704
All right.

202
00:12:16,706 --> 00:12:18,606
Here's what's
gonna happen...

203
00:12:20,710 --> 00:12:22,310
You're gonna call Dae Won.

204
00:12:24,147 --> 00:12:26,314
And you're gonna tell him

205
00:12:26,316 --> 00:12:29,150
that you can't make
this next run.

206
00:12:31,187 --> 00:12:34,355
And right after that, you're
gonna recommend this pilot.

207
00:12:34,357 --> 00:12:35,857
A great pilot;
you trust him with your life.

208
00:12:35,859 --> 00:12:37,025
You're gonna recommend him.

209
00:12:37,027 --> 00:12:38,526
That's not gonna work, man.

210
00:12:38,528 --> 00:12:40,461
Dae Won's gonna know something's
up-- what do I tell him?

211
00:12:40,463 --> 00:12:42,330
Why don't you tell him
you can't fly?

212
00:12:42,332 --> 00:12:44,699
And why's that?

213
00:12:49,940 --> 00:12:51,573
You broke my arm!

214
00:12:51,575 --> 00:12:52,974
Well, the good news is
you don't have to lie now.

215
00:13:06,705 --> 00:13:10,740
♪ You can hear the nurses
lookin' for a brand-new man... ♪

216
00:13:12,210 --> 00:13:13,609
Hey, Nate.

217
00:13:13,611 --> 00:13:16,345
This is the guy
I was telling you about.

218
00:13:18,817 --> 00:13:20,550
♪ I'm-a gonna try to catch him ♪

219
00:13:20,552 --> 00:13:23,286
♪ Gonna try to catch
a brand-new man... ♪

220
00:13:25,056 --> 00:13:27,690
♪ A man... ♪

221
00:13:27,692 --> 00:13:29,125
How you doing?

222
00:13:29,127 --> 00:13:31,661
I'm Evan Raintree.

223
00:13:31,663 --> 00:13:33,730
That's Dave Carson,
my mechanic.

224
00:13:33,732 --> 00:13:35,064
I just need a pilot.

225
00:13:36,401 --> 00:13:38,634
Wait a minute, did
you talk to this guy?

226
00:13:38,636 --> 00:13:39,669
Talk to me about what?

227
00:13:39,671 --> 00:13:41,070
That's my mechanic.

228
00:13:41,072 --> 00:13:42,472
I don't fly without
my mechanic.

229
00:13:42,474 --> 00:13:43,573
We're a package deal.

230
00:13:43,575 --> 00:13:46,075
If you want this job,
you make an exception.

231
00:13:47,045 --> 00:13:48,311
Okay, all right.

232
00:13:48,313 --> 00:13:49,645
I don't want the job.

233
00:13:50,482 --> 00:13:52,949
Why you got to waste
my time, Nate?

234
00:13:55,386 --> 00:13:56,853
All right,
wait, wait, wait.

235
00:13:56,855 --> 00:13:58,054
Francis knows you.

236
00:13:58,056 --> 00:13:59,322
I don't.

237
00:13:59,324 --> 00:14:00,623
But if you check out--

238
00:14:00,625 --> 00:14:02,825
the both of you--
job's yours.

239
00:14:02,827 --> 00:14:04,594
Oh, I told you--
they're clean.

240
00:14:04,596 --> 00:14:06,329
Well, is this
gonna be a problem?

241
00:14:06,331 --> 00:14:09,132
Running your prints?

242
00:14:09,134 --> 00:14:11,868
No... no, it's not
gonna be a problem.

243
00:14:14,172 --> 00:14:16,038
You're next, partner.

244
00:14:16,040 --> 00:14:18,975
Maybe we should be
checking you out, huh?

245
00:14:18,977 --> 00:14:19,909
Hands.

246
00:14:19,911 --> 00:14:21,144
Yeah, yeah,
knock yourself out.

247
00:14:22,180 --> 00:14:23,713
Got it good?

248
00:14:23,715 --> 00:14:25,448
I'll be in touch.

249
00:14:25,450 --> 00:14:27,650
Okay.

250
00:14:31,156 --> 00:14:33,089
That went well.

251
00:14:33,091 --> 00:14:34,824
You know, he won't care
if you're cops.

252
00:14:34,826 --> 00:14:37,126
If you don't check out,
he will kill you.

253
00:14:39,697 --> 00:14:41,264
No worries.

254
00:14:42,734 --> 00:14:44,267
Your guy works fast.

255
00:14:44,269 --> 00:14:45,535
He's already
run your prints.

256
00:14:45,537 --> 00:14:47,737
Also got chatter
on the Dark Net.

257
00:14:49,107 --> 00:14:51,007
Okay, how solid

258
00:14:51,009 --> 00:14:53,242
are these I.D.'s
that you created for us, Jerry?

259
00:14:53,244 --> 00:14:54,477
They're solid so far.

260
00:14:54,479 --> 00:14:57,046
As long as he doesn't
dig too deep, we're good.

261
00:14:58,917 --> 00:15:00,016
I think.

262
00:15:00,018 --> 00:15:01,350
He thinks.

263
00:15:01,352 --> 00:15:02,652
I'll go get my will

264
00:15:02,654 --> 00:15:04,086
sorted out.

265
00:15:04,088 --> 00:15:05,721
He's kidding, right?

266
00:15:06,825 --> 00:15:08,457
I have faith in you, Jerry.

267
00:15:08,459 --> 00:15:10,026
Thanks, McGruff.

268
00:15:14,699 --> 00:15:16,465
Hey.
Hey.

269
00:15:16,467 --> 00:15:19,735
So you had a sit-down
with Wo Fat's father, huh?

270
00:15:19,737 --> 00:15:22,338
Yeah, it, uh...

271
00:15:22,340 --> 00:15:26,209
it was not what I expected,
I'll tell you that.

272
00:15:26,211 --> 00:15:28,010
You know,

273
00:15:28,012 --> 00:15:29,679
if he was kept off
the grid for 40 years,

274
00:15:29,681 --> 00:15:31,848
how did he even know that you
were the one who killed his son?

275
00:15:31,850 --> 00:15:34,050
I have no idea.

276
00:15:34,052 --> 00:15:36,519
But his handlers
monitored the meet,

277
00:15:36,521 --> 00:15:37,687
and, uh, I don't know,

278
00:15:37,689 --> 00:15:40,223
it was clear to me that
I was just there to listen.

279
00:15:41,359 --> 00:15:42,825
So I take it you never
even got a chance

280
00:15:42,827 --> 00:15:44,727
to ask him if he knows
where your mother is?

281
00:15:44,729 --> 00:15:46,295
No.

282
00:15:46,297 --> 00:15:48,130
But what I did get
from the conversation is

283
00:15:48,132 --> 00:15:51,767
that he has not seen Doris for,
at least, a couple of decades,

284
00:15:51,769 --> 00:15:54,604
and... the people detaining him

285
00:15:54,606 --> 00:15:57,273
are making sure
those two don't connect.

286
00:15:57,275 --> 00:15:58,608
Well...

287
00:15:58,610 --> 00:16:00,009
forgiveness is the last thing

288
00:16:00,011 --> 00:16:01,844
I would ever expect
from that bloodline, so...

289
00:16:01,846 --> 00:16:04,247
trust me--
take it, move on.

290
00:16:04,249 --> 00:16:06,883
Well, it worked
for you and Abby, right?

291
00:16:08,219 --> 00:16:09,919
Well, seeing as she's
back in San Francisco

292
00:16:09,921 --> 00:16:11,621
getting her things, uh...

293
00:16:11,623 --> 00:16:13,723
yeah, I guess
you could say that.

294
00:16:15,460 --> 00:16:17,393
How do you feel about that?

295
00:16:17,395 --> 00:16:19,128
Well, let's just say
I'm getting used to the idea

296
00:16:19,130 --> 00:16:21,631
that I'm gonna have a lot
more throw pillows in my life.

297
00:16:21,633 --> 00:16:23,766
But...

298
00:16:23,768 --> 00:16:25,501
I'm good with all of it.

299
00:16:25,503 --> 00:16:26,569
Good.

300
00:16:26,571 --> 00:16:29,505
How about your niece?

301
00:16:29,507 --> 00:16:31,774
Sarah.

302
00:16:33,544 --> 00:16:34,944
She's still with Child Services.

303
00:16:34,946 --> 00:16:36,846
You know how long
that can take, right?

304
00:16:38,816 --> 00:16:40,816
It's not just about
finding a home, Steve.

305
00:16:40,818 --> 00:16:42,385
It's about finding
the right home.

306
00:16:46,391 --> 00:16:49,392
I see that look on your face.

307
00:16:49,394 --> 00:16:52,261
Don't think it hasn't
crossed my mind.

308
00:16:59,137 --> 00:17:00,736
Yo!

309
00:17:00,738 --> 00:17:02,338
We got the call.
We're on.

310
00:17:06,144 --> 00:17:07,877
♪ There's trouble
on the street tonight ♪

311
00:17:07,879 --> 00:17:10,813
♪ I feel it in my bones ♪

312
00:17:10,815 --> 00:17:14,216
♪ I had a premonition
that he should not go alone ♪

313
00:17:14,218 --> 00:17:16,619
♪ I knew the gun was loaded ♪

314
00:17:16,621 --> 00:17:18,788
♪ But I didn't think he'd kill ♪

315
00:17:18,790 --> 00:17:20,723
♪ But everything exploded ♪

316
00:17:20,725 --> 00:17:23,092
♪ And the blood began to spill ♪

317
00:17:23,094 --> 00:17:25,261
♪ I'm sorry it went down
like this ♪

318
00:17:25,263 --> 00:17:26,529
♪ And someone had to lose ♪

319
00:17:26,531 --> 00:17:28,197
♪ It's the nature
of the business... ♪

320
00:17:28,199 --> 00:17:29,932
Mayday!
Mayday.

321
00:17:29,934 --> 00:17:32,768
I'm in a Cessna aircraft
en route to Oahu.

322
00:17:32,770 --> 00:17:35,538
And I have a serious,
serious problem.

323
00:17:35,540 --> 00:17:38,040
Mayday! Mayday!

324
00:17:38,042 --> 00:17:40,209
Our pilot has been shot.

325
00:17:40,211 --> 00:17:42,345
Request immediate assistance.

326
00:17:42,347 --> 00:17:45,214
This is Honolulu
International Control.

327
00:17:45,216 --> 00:17:46,682
We read you. Go ahead.

328
00:17:46,684 --> 00:17:48,718
This is, this is
Detective Danny Williams

329
00:17:48,720 --> 00:17:50,953
with the Five-O
task force.

330
00:17:50,955 --> 00:17:54,090
I need help landing this plane.

331
00:17:54,092 --> 00:17:56,092
You're a cop?

332
00:17:56,094 --> 00:17:57,827
Hey, put down the gun!

333
00:17:59,163 --> 00:18:00,296
You put yours down!
Put down...

334
00:18:00,298 --> 00:18:01,697
the gun-- I'm not
gonna ask you again.

335
00:18:01,699 --> 00:18:03,099
Not gonna happen.
It's really bad.

336
00:18:03,101 --> 00:18:04,006
Hang on...

337
00:18:04,030 --> 00:18:05,869
Mayday request,
do you copy?

338
00:18:05,870 --> 00:18:07,770
Please switch to channel 17
for immediate assist.

339
00:18:07,772 --> 00:18:09,572
Don't you answer that.
If I don't answer it,

340
00:18:09,574 --> 00:18:10,806
we're gonna die, both of us.
Either we shoot each other

341
00:18:10,808 --> 00:18:12,742
or this plane goes down--
you understand that?

342
00:18:12,744 --> 00:18:14,844
<i>Does that make sense to you?</i>

343
00:18:14,846 --> 00:18:16,145
Mayday request, do you copy?

344
00:18:16,147 --> 00:18:17,046
Please switch to channel 17
for immediate assist.

345
00:18:17,048 --> 00:18:17,980
Stay awake.

346
00:18:17,982 --> 00:18:19,515
Steve...

347
00:18:19,517 --> 00:18:21,550
All right, you know what?

348
00:18:21,552 --> 00:18:24,353
You know what?

349
00:18:24,355 --> 00:18:26,389
<i>You want to shoot me,</i>

350
00:18:26,391 --> 00:18:28,491
shoot me-- go ahead--
but who's gonna fly this plane?

351
00:18:28,493 --> 00:18:30,259
Uh, well, apparently you
can't fly it, either.

352
00:18:30,261 --> 00:18:32,328
That's true, but the people
on the other end can, all right?

353
00:18:32,330 --> 00:18:33,796
You want to shoot me,
come sit in my lap,

354
00:18:33,798 --> 00:18:36,098
be my guest!
Do it, all right?

355
00:18:36,100 --> 00:18:37,733
Huh?

356
00:18:37,735 --> 00:18:38,934
Look...

357
00:18:38,936 --> 00:18:41,303
I promise you...

358
00:18:41,305 --> 00:18:42,772
I land this plane safely,

359
00:18:42,774 --> 00:18:44,907
you and I will pick up
right where we left off, okay?

360
00:18:44,909 --> 00:18:46,175
All right?!

361
00:18:46,177 --> 00:18:47,543
Huh?!
Fine.

362
00:18:47,545 --> 00:18:49,578
All right, good.

363
00:18:49,580 --> 00:18:52,281
Steve...

364
00:18:52,283 --> 00:18:55,251
Switching to channel 17.

365
00:18:56,921 --> 00:18:58,320
You're all right, Steve.
I'm gonna die, Danny.

366
00:18:58,322 --> 00:18:59,688
No, you're not.
Just hang in there.

367
00:18:59,690 --> 00:19:02,158
You're gonna be all right,
all right?

368
00:19:02,160 --> 00:19:05,895
Again, this is
Detective Danny Williams.

369
00:19:05,897 --> 00:19:07,496
<i>I am in a Cessna aircraft.</i>

370
00:19:07,498 --> 00:19:09,432
<i>I'm headed your way.</i>

371
00:19:09,434 --> 00:19:11,100
Our pilot, my colleague,
has been shot.

372
00:19:11,102 --> 00:19:12,601
He's got multiple
gunshot wounds.

373
00:19:12,603 --> 00:19:13,969
I need EMT standing by

374
00:19:13,971 --> 00:19:15,371
right when we get
this thing on the ground,

375
00:19:15,373 --> 00:19:18,007
which I have no clue,
zero clue how to do.

376
00:19:18,009 --> 00:19:19,508
Over.

377
00:19:19,510 --> 00:19:21,510
<i>Copy that,</i>
<i>Detective. Approach is good.</i>

378
00:19:21,512 --> 00:19:23,412
<i>We just need to</i>
<i>slow you down a little.</i>

379
00:19:23,414 --> 00:19:25,548
Okay, all right, slow us down--
h-how do I do that?

380
00:19:25,550 --> 00:19:27,216
Between you and the pilot
Steve.

381
00:19:27,218 --> 00:19:29,552
are three pull levers.

382
00:19:29,554 --> 00:19:31,120
The furthest to the left
is your throttle.

383
00:19:31,122 --> 00:19:33,823
Push it down to 25%.

384
00:19:34,959 --> 00:19:37,226
<i>Okay, done.</i>

385
00:19:37,228 --> 00:19:40,563
Good. Now keep both hands
on the control.

386
00:19:40,565 --> 00:19:43,065
Check your level.
Dead center to the pilot.

387
00:19:43,067 --> 00:19:45,367
Make sure you don't dip
below the horizon line.

388
00:19:45,369 --> 00:19:46,936
And keep your compass heading

389
00:19:46,938 --> 00:19:50,106
between north
and the number three.

390
00:19:50,108 --> 00:19:52,975
Okay, north and
number three-- got that.

391
00:19:52,977 --> 00:19:54,710
Buddy...?

392
00:19:54,712 --> 00:19:56,812
Oh, no!

393
00:19:56,814 --> 00:19:58,681
Steve...?
All-all right, <i>you.</i>

394
00:19:58,683 --> 00:20:00,382
I need you to do something
for me, all right?

395
00:20:00,384 --> 00:20:02,418
You focus on getting the plane
down-- do not talk to me!

396
00:20:02,420 --> 00:20:03,919
Listen, do what I-- do what
I tell you to do or I'm gonna

397
00:20:03,921 --> 00:20:06,055
drop this thing in the water--
you understand?

398
00:20:06,057 --> 00:20:07,990
What do you want?

399
00:20:07,992 --> 00:20:09,592
I want you to put
your hand on his neck,

400
00:20:09,594 --> 00:20:12,194
and tell me if you
feel a pulse, okay?

401
00:20:13,364 --> 00:20:14,252
I-I don't know!

402
00:20:14,376 --> 00:20:15,065
What do you mean,
you don't know?

403
00:20:15,066 --> 00:20:16,232
Keep your hand on his neck!

404
00:20:16,234 --> 00:20:17,600
Either you feel a pulse
or you don't!

405
00:20:21,706 --> 00:20:23,939
Uh, Control, I got,
I got an alarm,

406
00:20:23,941 --> 00:20:25,241
and I don't know
what it is.

407
00:20:25,243 --> 00:20:26,642
Check your gauges--
what do you see?

408
00:20:26,644 --> 00:20:27,743
What do I see?
What do I see?

409
00:20:27,745 --> 00:20:29,945
I see a lot of gauges!

410
00:20:29,947 --> 00:20:31,380
What's your airspeed?

411
00:20:31,382 --> 00:20:34,350
Uh, air-airspeed is 155.

412
00:20:34,352 --> 00:20:36,018
What about altitude?

413
00:20:36,020 --> 00:20:37,386
Altitude...

414
00:20:37,388 --> 00:20:39,054
Altitude's 500, but falling.

415
00:20:39,056 --> 00:20:40,189
Fuel?

416
00:20:40,191 --> 00:20:42,591
Fuel... no good.

417
00:20:42,593 --> 00:20:44,226
Uh, needle's right at zero.

418
00:20:44,228 --> 00:20:46,562
All right, you're
running out of fuel.

419
00:20:50,635 --> 00:20:52,835
We need to get you down
as soon as possible.

420
00:20:52,837 --> 00:20:54,870
Yeah. Well, it's
fine-fine with me.

421
00:20:54,872 --> 00:20:56,505
The Coast Guard
has been notified.

422
00:20:56,507 --> 00:20:58,974
<i>Stand by for emergency</i>
<i>ditch procedure.</i>

423
00:20:58,976 --> 00:21:00,576
Wh-Wh-Wh-Wh-What does
he mean by "ditch"?

424
00:21:00,578 --> 00:21:01,544
I don't know.

425
00:21:01,546 --> 00:21:02,611
What do you mean by "ditch"?

426
00:21:02,613 --> 00:21:05,047
Detective, based on
your current altitude,

427
00:21:05,049 --> 00:21:07,249
airspeed and available fuel,

428
00:21:07,251 --> 00:21:09,518
you're never gonna
make the runway.

429
00:21:25,393 --> 00:21:26,636
Kono?

430
00:21:26,660 --> 00:21:28,545
Just got a call
from Honolulu HIC.

431
00:21:28,989 --> 00:21:31,256
Somebody attacked
our transport mid-flight.

432
00:21:31,258 --> 00:21:32,524
Steve's been shot.

433
00:21:32,526 --> 00:21:34,259
Shot?

434
00:21:34,261 --> 00:21:35,493
Is he okay?

435
00:21:36,430 --> 00:21:38,129
He's not responding.

436
00:21:39,466 --> 00:21:41,199
Who's flying the plane?

437
00:21:46,206 --> 00:21:47,372
What are we gonna do?

438
00:21:47,374 --> 00:21:48,573
He said we have to ditch.

439
00:21:48,575 --> 00:21:50,675
Yeah, well,
we're not ditching.

440
00:21:58,318 --> 00:21:59,985
Control, we just...

441
00:22:01,321 --> 00:22:02,587
lost both of our engines.

442
00:22:02,589 --> 00:22:05,223
<i>All right, Detective,</i>
<i>beneath the dash</i>

443
00:22:05,225 --> 00:22:07,492
is a large red handle.

444
00:22:07,494 --> 00:22:08,793
Pull it to feather your prop.

445
00:22:08,795 --> 00:22:10,061
Don't try to fight gravity.

446
00:22:10,063 --> 00:22:12,063
Uh-huh, large red handle.

447
00:22:12,065 --> 00:22:14,466
<i>Do not fight gravity,</i>
<i>copy, got that.</i>

448
00:22:20,274 --> 00:22:22,040
All right, Detective,
next to the radio controls

449
00:22:22,042 --> 00:22:23,675
are your landing gear settings.

450
00:22:23,677 --> 00:22:26,244
There's a switch labeled
"up water."

451
00:22:26,246 --> 00:22:27,245
Flip it.

452
00:22:27,247 --> 00:22:28,213
Lower your flaps

453
00:22:28,215 --> 00:22:30,181
one more peg to
the landing position.

454
00:22:34,187 --> 00:22:35,754
Okay.

455
00:22:35,756 --> 00:22:37,188
Okay, done.

456
00:22:37,190 --> 00:22:39,724
Now you're gonna have to
put her down on the water.

457
00:22:39,726 --> 00:22:41,026
Adjust your course

458
00:22:41,028 --> 00:22:44,663
<i>to 175 degrees,</i>
<i>and let yourself glide.</i>

459
00:22:46,867 --> 00:22:48,366
Ah...

460
00:22:48,368 --> 00:22:49,935
Ah...

461
00:22:49,937 --> 00:22:53,071
All right, uh, control,
that's not gonna work, okay?

462
00:22:53,073 --> 00:22:54,706
My partner, he's...
he's unconscious.

463
00:22:54,708 --> 00:22:56,207
If I put this thing
down on the water,

464
00:22:56,209 --> 00:22:57,809
I'm not gonna be able to
get him out of the plane

465
00:22:57,811 --> 00:22:59,577
and he's gonna drown.

466
00:22:59,579 --> 00:23:02,781
<i>You don't have a choice,</i>
<i>Detective.</i>

467
00:23:02,783 --> 00:23:04,783
Yeah, yeah, yeah,
I-I-I got a choice.

468
00:23:04,785 --> 00:23:07,152
I-I'm gonna put this thing
down on the beach, okay?

469
00:23:07,154 --> 00:23:09,554
Detective, we strongly advise
against that.

470
00:23:09,556 --> 00:23:12,123
<i>I understand your concern for your friend,</i>

471
00:23:12,125 --> 00:23:14,125
<i>but consider yourself.</i>

472
00:23:14,127 --> 00:23:17,262
Your best chance of survival

473
00:23:17,264 --> 00:23:18,897
is a water landing.

474
00:23:21,835 --> 00:23:23,001
<i>Listen, I'm not gonna</i>

475
00:23:23,003 --> 00:23:24,269
<i>put it down in the water.</i>

476
00:23:24,271 --> 00:23:25,770
I'm putting this thing down
on the beach, okay?

477
00:23:25,772 --> 00:23:26,938
Clear the beach, I'm coming in.

478
00:23:26,940 --> 00:23:28,873
Hold on, Kono.

479
00:23:36,850 --> 00:23:39,451
All right.

480
00:23:39,453 --> 00:23:40,485
Here we go.

481
00:23:40,487 --> 00:23:42,554
You're gonna kill all of us.

482
00:23:42,556 --> 00:23:44,422
Shut up. Shut up.

483
00:23:48,295 --> 00:23:49,828
<i>We have a plane coming in</i>

484
00:23:49,830 --> 00:23:50,929
for an emergency landing.

485
00:23:50,931 --> 00:23:53,365
We need an immediate evac
of Waikiki

486
00:23:53,367 --> 00:23:54,399
to Kuhio Beach.

487
00:23:54,401 --> 00:23:56,034
Emergency personnel only.

488
00:24:07,848 --> 00:24:08,980
Come on...

489
00:24:10,450 --> 00:24:11,683
Hey, Steve, listen to me.

490
00:24:11,685 --> 00:24:13,084
I know you've never been
any good at listening to me,

491
00:24:13,086 --> 00:24:14,219
but right now,
you got no choice,

492
00:24:14,221 --> 00:24:15,587
you stubborn son of a bitch.

493
00:24:15,589 --> 00:24:17,255
Do not die. Hey!

494
00:24:17,257 --> 00:24:18,390
Listen to me, do not die, okay?

495
00:24:18,392 --> 00:24:20,225
I'm not landing this thing
for you to die on me!

496
00:24:20,227 --> 00:24:22,127
You understand? Huh?

497
00:24:22,129 --> 00:24:23,428
Good.

498
00:24:23,430 --> 00:24:25,196
Good, all right, here we go.

499
00:24:36,710 --> 00:24:37,942
Everyone clear the beach!

500
00:24:39,279 --> 00:24:41,746
Evacuate the beach immediately!

501
00:24:41,748 --> 00:24:43,515
We have an emergency situation!

502
00:24:43,517 --> 00:24:45,016
Off the beach now!

503
00:24:45,018 --> 00:24:46,351
Move as fast as you can!

504
00:24:46,353 --> 00:24:47,819
Clear the beach!

505
00:24:47,821 --> 00:24:49,220
Let's go! Let's go!

506
00:24:52,492 --> 00:24:54,125
Okay, sweetie, come on.
Sweetie, come here. Here.

507
00:24:54,127 --> 00:24:56,428
A plane is coming down
on the beach!

508
00:24:56,430 --> 00:24:58,063
Go with this officer
right here, okay?

509
00:24:58,065 --> 00:24:59,330
Move! Get off the beach!

510
00:24:59,332 --> 00:25:00,398
Move!

511
00:25:00,400 --> 00:25:03,201
Everybody off the beach now!

512
00:25:09,309 --> 00:25:10,508
Here he comes.

513
00:25:14,781 --> 00:25:16,214
Hold on...

514
00:25:16,216 --> 00:25:17,382
Hold on.

515
00:25:17,384 --> 00:25:19,317
Hold on!

516
00:25:26,293 --> 00:25:27,959
We gotta take cover.

517
00:25:28,562 --> 00:25:30,295
Come on!

518
00:26:08,401 --> 00:26:10,702
Steve. Steve.

519
00:26:13,340 --> 00:26:15,707
Come on, he's still alive!

520
00:26:19,746 --> 00:26:20,696
Uh-uh.

521
00:26:20,697 --> 00:26:21,524
Come on!

522
00:26:21,548 --> 00:26:22,548
Come on, we got to
get him out of there.

523
00:26:22,549 --> 00:26:23,715
We gotta get him out.

524
00:26:24,551 --> 00:26:26,317
Come on, come on.
I got you.

525
00:26:26,319 --> 00:26:28,620
Ready?

526
00:26:28,622 --> 00:26:29,554
Come on.

527
00:26:29,556 --> 00:26:31,189
Come on.

528
00:26:31,191 --> 00:26:33,224
Grab his legs.
All right, I got him.

529
00:26:33,226 --> 00:26:34,425
Come on.

530
00:26:36,897 --> 00:26:39,097
EMTs, get over here now!

531
00:26:41,067 --> 00:26:42,066
Over here.

532
00:26:42,068 --> 00:26:44,169
Yeah, come on.

533
00:26:44,171 --> 00:26:45,336
You got him?

534
00:27:06,893 --> 00:27:08,593
Multiple gunshot victim, male.

535
00:27:08,595 --> 00:27:10,762
Code three to Tripler right now.

536
00:27:10,764 --> 00:27:12,197
Here we go.

537
00:27:36,690 --> 00:27:37,755
No, I'm all right.

538
00:27:37,757 --> 00:27:39,257
It's just some
busted ribs, thank you.

539
00:27:39,259 --> 00:27:40,325
Danny... hey!

540
00:27:40,327 --> 00:27:41,793
Where is he?

541
00:27:41,795 --> 00:27:43,428
They just rushed him
into surgery.

542
00:27:43,430 --> 00:27:44,963
EMT said
he lost a lot of blood.

543
00:27:44,965 --> 00:27:47,765
You know Steve's as tough
as they come, Danny, okay?

544
00:27:47,767 --> 00:27:49,267
He's not gonna go out
without a fight.

545
00:27:49,269 --> 00:27:51,002
Yeah. Yeah.
Yeah.

546
00:27:51,004 --> 00:27:52,437
Hey, where you going?

547
00:27:52,439 --> 00:27:54,539
You need to get yourself checked out.
I'm fine, come on.

548
00:27:54,541 --> 00:27:55,907
Danny!
Danny!

549
00:27:58,211 --> 00:28:00,311
I think I need to see a doctor.

550
00:28:06,486 --> 00:28:08,219
Who were the guys in
the helicopter, huh?

551
00:28:08,221 --> 00:28:10,355
Huh?

552
00:28:10,357 --> 00:28:11,456
Were they business rivals?

553
00:28:14,494 --> 00:28:16,060
I want a name.

554
00:28:16,062 --> 00:28:17,862
You need to give me a name.

555
00:29:42,649 --> 00:29:44,782
Do it. Go ahead.

556
00:29:46,486 --> 00:29:47,985
Danny...

557
00:29:47,987 --> 00:29:49,520
Do it.

558
00:30:14,914 --> 00:30:16,247
Hello.

559
00:30:20,520 --> 00:30:22,387
What is it?

560
00:30:25,158 --> 00:30:26,157
It's Steve.

561
00:30:26,159 --> 00:30:27,792
Come on.

562
00:30:33,900 --> 00:30:36,300
Hey, Doc, what's going on?

563
00:30:36,302 --> 00:30:38,136
I'm afraid it's not good news.

564
00:30:38,138 --> 00:30:39,604
Commander McGarrett has suffered
a devastating trauma

565
00:30:39,606 --> 00:30:41,172
to his liver.

566
00:30:41,174 --> 00:30:42,940
A bullet has cut it into
multiple fragments,

567
00:30:42,942 --> 00:30:45,076
making the entire organ
inoperable.

568
00:30:45,078 --> 00:30:46,043
If he doesn't receive

569
00:30:46,045 --> 00:30:48,146
a new liver in
the next few hours,

570
00:30:48,148 --> 00:30:49,313
he will die.

571
00:30:59,683 --> 00:31:02,651
Uncle Steve was hurt pretty bad.

572
00:31:02,653 --> 00:31:05,520
The doctor says he
needs a new liver.

573
00:31:05,522 --> 00:31:08,790
But they said there's
not enough time to wait

574
00:31:08,792 --> 00:31:12,027
to find a donor either on
the Island or in the mainland.

575
00:31:12,563 --> 00:31:13,562
I'm in.
Me, too.

576
00:31:13,564 --> 00:31:14,529
Same here.

577
00:31:14,531 --> 00:31:15,697
We can certainly run some tests

578
00:31:15,699 --> 00:31:17,933
and determine which,
if any, of you

579
00:31:17,935 --> 00:31:19,442
are the correct tissue match
for Commander McGarrett.

580
00:31:19,443 --> 00:31:20,937
Let me, um,
just save everybody some time.

581
00:31:20,938 --> 00:31:23,271
Uh, Steve and I
are the same blood type.

582
00:31:23,273 --> 00:31:25,807
Um, so just-- let's use mine.

583
00:31:25,809 --> 00:31:28,443
Doesn't my dad need his liver?

584
00:31:28,445 --> 00:31:30,078
You know, I didn't know this,

585
00:31:30,080 --> 00:31:33,081
but the liver is
actually an amazing organ.

586
00:31:33,083 --> 00:31:34,416
It can completely regenerate.

587
00:31:34,418 --> 00:31:37,486
So, they're gonna take half
of your father's liver

588
00:31:37,488 --> 00:31:38,887
and give it to Uncle Steve,

589
00:31:38,889 --> 00:31:40,689
and then, in time,

590
00:31:40,691 --> 00:31:42,758
both livers will
grow to normal size.

591
00:31:49,733 --> 00:31:51,166
<i>Doc, do me a favor.</i>

592
00:31:51,168 --> 00:31:52,701
Let's just go in there
and get it over with, huh?

593
00:31:52,703 --> 00:31:54,102
Okay.
All right?

594
00:31:54,104 --> 00:31:55,370
Will do.
Thanks, Doc.

595
00:31:56,406 --> 00:31:58,673
Hey, what are you
doing, Monkey?

596
00:31:59,676 --> 00:32:00,742
Hey.

597
00:32:00,744 --> 00:32:02,410
You know I got a
broken rib, right?

598
00:32:02,412 --> 00:32:04,045
What are you doing, huh?

599
00:32:04,047 --> 00:32:05,914
What are you upset for?

600
00:32:05,916 --> 00:32:08,083
Everything's gonna be
all right. I promise.

601
00:32:08,085 --> 00:32:09,584
Wipe those tears away.

602
00:32:09,586 --> 00:32:10,786
What are you doing?

603
00:32:12,856 --> 00:32:15,390
Hey.

604
00:32:17,427 --> 00:32:19,294
How are you holding up?

605
00:32:19,296 --> 00:32:21,429
First you, and now McGarrett.

606
00:32:21,431 --> 00:32:23,732
I'm just tired of
us getting shot at.

607
00:32:23,734 --> 00:32:25,600
Hey.

608
00:32:37,181 --> 00:32:39,948
♪ When the night ♪

609
00:32:39,950 --> 00:32:41,650
♪ Has come ♪

610
00:32:44,655 --> 00:32:48,223
♪ And the land is dark ♪

611
00:32:48,225 --> 00:32:51,092
♪ And the moon ♪

612
00:32:51,094 --> 00:32:53,962
♪ Is the only ♪

613
00:32:53,964 --> 00:32:56,298
♪ Light we see ♪

614
00:32:59,770 --> 00:33:02,270
♪ No, I won't ♪

615
00:33:02,272 --> 00:33:04,639
♪ Be afraid ♪

616
00:33:04,641 --> 00:33:07,676
♪ No, I won't ♪

617
00:33:07,678 --> 00:33:10,846
♪ Be afraid ♪

618
00:33:10,848 --> 00:33:13,582
♪ Just as long ♪

619
00:33:13,584 --> 00:33:16,651
♪ As you stand ♪

620
00:33:16,653 --> 00:33:20,121
♪ Stand by me ♪

621
00:33:20,123 --> 00:33:22,424
♪ So darlin', darlin' ♪

622
00:33:22,426 --> 00:33:24,793
♪ Stand ♪

623
00:33:24,795 --> 00:33:27,495
♪ By me ♪

624
00:33:27,497 --> 00:33:30,799
♪ Oh, stand ♪

625
00:33:30,801 --> 00:33:33,134
♪ By me ♪

626
00:33:33,136 --> 00:33:35,403
♪ Oh, stand ♪

627
00:33:37,841 --> 00:33:41,009
♪ Stand by me... ♪

628
00:33:45,816 --> 00:33:47,682
♪ Stand by... ♪

629
00:33:51,588 --> 00:33:52,754
Oh, come on.

630
00:33:55,125 --> 00:33:56,992
You've not even gonna
give me my money?

631
00:33:59,963 --> 00:34:01,863
Lou...

632
00:34:11,174 --> 00:34:13,141
I'm trippin', man.

633
00:34:13,143 --> 00:34:14,276
I'm... sorry.

634
00:34:14,278 --> 00:34:16,611
I...

635
00:34:18,282 --> 00:34:19,981
We're all feeling it, Lou.

636
00:34:22,319 --> 00:34:25,053
You know, when
I first met McGarrett,

637
00:34:25,055 --> 00:34:27,923
I couldn't stand his ass.

638
00:34:31,161 --> 00:34:33,461
And if you
would've told me

639
00:34:33,463 --> 00:34:36,631
that the day would come...

640
00:34:36,633 --> 00:34:40,568
when I'm in
a hospital corridor...

641
00:34:42,940 --> 00:34:46,975
...torn up inside, almost to
the point of tears, because...

642
00:34:49,212 --> 00:34:51,579
...my man is in a room,

643
00:34:51,581 --> 00:34:55,050
with his life
hanging in the balance...

644
00:34:55,052 --> 00:34:57,619
and...

645
00:34:57,621 --> 00:35:00,522
I swear, man,
I'd gladly take his place.

646
00:35:02,592 --> 00:35:04,326
I'd have told you,
you was off your meds.

647
00:35:09,800 --> 00:35:11,599
Damn, that man can get
under your skin!

648
00:35:11,601 --> 00:35:13,902
Yeah, yeah, he can.

649
00:35:17,541 --> 00:35:19,841
You know,
when I first lost Malia,

650
00:35:19,843 --> 00:35:22,077
as you might imagine,
I was in a...

651
00:35:22,079 --> 00:35:24,879
pretty dark place.

652
00:35:24,881 --> 00:35:26,848
But McGarrett...

653
00:35:26,850 --> 00:35:29,517
it was like he knew
I wasn't sleeping.

654
00:35:29,519 --> 00:35:31,686
This guy would call me up

655
00:35:31,688 --> 00:35:34,656
in the middle of the night
and be like,

656
00:35:34,658 --> 00:35:36,791
"Yo, Chin, what are you doing?"

657
00:35:36,793 --> 00:35:38,226
I'd be, like,

658
00:35:38,228 --> 00:35:39,661
"Nothing."
Nothing?

659
00:35:42,966 --> 00:35:45,100
He would say, "You want
to go grab some coffee?"

660
00:35:45,102 --> 00:35:48,103
<i>So we'd go to</i>
<i>this place near me.</i>

661
00:35:50,374 --> 00:35:53,041
<i>And we'd just sit there.</i>

662
00:35:55,812 --> 00:35:57,245
<i>Sometimes we would talk,</i>

663
00:35:57,247 --> 00:36:00,749
<i>other times, we wouldn't say</i>
<i>much of anything.</i>

664
00:36:00,751 --> 00:36:02,150
<i>And this went on for weeks.</i>

665
00:36:02,152 --> 00:36:06,354
<i>Now, he never said</i>
<i>anything to anybody.</i>

666
00:36:06,356 --> 00:36:09,190
<i>He never mentioned it.</i>

667
00:36:09,192 --> 00:36:11,192
<i>This was something he did</i>

668
00:36:11,194 --> 00:36:13,795
<i>because he knew</i>
<i>I couldn't bear to be alone.</i>

669
00:36:16,433 --> 00:36:18,099
<i>You know,</i>
<i>he was there for me,</i>

670
00:36:18,101 --> 00:36:19,601
<i>like, when my father died,</i>

671
00:36:19,603 --> 00:36:21,903
<i>John McGarrett</i>
<i>was there for me.</i>

672
00:36:24,341 --> 00:36:27,976
Two times in my life,
I really needed a friend...

673
00:36:27,978 --> 00:36:30,912
and both times that friend
was named McGarrett.

674
00:37:08,251 --> 00:37:10,018
They're gonna be okay.

675
00:37:23,133 --> 00:37:25,400
Thank you, Doc.

676
00:37:47,124 --> 00:37:48,623
Hey, boss.

677
00:37:54,197 --> 00:37:56,631
Why is it that people never say
what they want to say

678
00:37:56,633 --> 00:37:58,867
until something
like this happens?

679
00:38:02,939 --> 00:38:05,140
The day I met you...

680
00:38:05,142 --> 00:38:09,177
six years ago,
at Waimea Bay...

681
00:38:09,179 --> 00:38:10,578
you changed my life.

682
00:38:12,516 --> 00:38:16,151
<i>You gave me more</i>
<i>than just a job...</i>

683
00:38:16,153 --> 00:38:18,720
you gave me a family.

684
00:38:21,191 --> 00:38:23,191
And I never told
you how much

685
00:38:23,193 --> 00:38:25,360
I appreciate it all.

686
00:38:34,804 --> 00:38:36,538
<i>Mahalo.</i>

687
00:38:50,053 --> 00:38:51,819
<i>"Get your tuchas</i>
<i>out of bed, tough guy.</i>

688
00:38:51,821 --> 00:38:55,156
"You got six months to get into
game shape for the Turkey Bowl.

689
00:38:55,158 --> 00:38:57,692
With love and aloha,
Nicky 'The Kid' DeMarco."

690
00:38:57,694 --> 00:39:01,663
Did he, uh... did he
mention me at all?

691
00:39:01,665 --> 00:39:03,531
Uh... No. Just Steve.

692
00:39:03,533 --> 00:39:04,699
Huh.

693
00:39:04,701 --> 00:39:06,067
Here's one
from Governor Denning.

694
00:39:06,069 --> 00:39:07,569
"Commander McGarrett,
on behalf of myself

695
00:39:07,571 --> 00:39:09,103
"and the entire
State Capital <i>'ohana,</i>

696
00:39:09,105 --> 00:39:11,172
"we wish you best wishes
on a speedy recovery.

697
00:39:11,174 --> 00:39:12,240
Sincerely, Governor Denning."

698
00:39:12,242 --> 00:39:13,575
It's nice, isn't it?

699
00:39:13,577 --> 00:39:15,009
Is that it?

700
00:39:15,011 --> 00:39:17,378
Mm... Yeah.

701
00:39:17,380 --> 00:39:19,881
You know, I'm sure

702
00:39:19,883 --> 00:39:22,383
there's one in
here for you. Here.

703
00:39:22,385 --> 00:39:23,785
Let's see...

704
00:39:23,787 --> 00:39:24,819
Here's one.

705
00:39:24,821 --> 00:39:26,120
Uh, no, it's for Steve.

706
00:39:26,122 --> 00:39:27,956
You can read it, anyway.

707
00:39:27,958 --> 00:39:30,258
I think it's from Sang Min.

708
00:39:30,260 --> 00:39:31,593
The handwriting is terrible.

709
00:39:31,595 --> 00:39:32,994
Sang Min?

710
00:39:32,996 --> 00:39:34,929
"I woulda offered you
my liver, McGurrett,

711
00:39:34,931 --> 00:39:36,831
but we both know
it's no god."

712
00:39:38,735 --> 00:39:40,068
I guess he meant "good."

713
00:39:40,070 --> 00:39:41,970
Aloha, everybody.

714
00:39:41,972 --> 00:39:43,238
S'up, party people?

715
00:39:43,240 --> 00:39:44,072
Hey, guys.

716
00:39:44,074 --> 00:39:45,139
Sorry we're late.

717
00:39:45,141 --> 00:39:46,441
- Hey, guys.
- Wow.

718
00:39:46,443 --> 00:39:49,043
You know, if a stranger
was to pass by this room,

719
00:39:49,045 --> 00:39:50,411
they'd get the impression
you two boys

720
00:39:50,413 --> 00:39:51,779
were a couple
of rock stars.

721
00:39:51,781 --> 00:39:52,880
Yeah, yeah.

722
00:39:52,882 --> 00:39:53,982
Him. Him, not me.

723
00:39:53,984 --> 00:39:54,983
I'm just the roadie,

724
00:39:54,985 --> 00:39:56,217
I think.

725
00:39:56,219 --> 00:39:57,418
Well, we have some good news.

726
00:39:57,420 --> 00:40:00,355
We, uh, leveraged Dae Won

727
00:40:00,357 --> 00:40:02,023
into giving up his contact
on the Korean side.

728
00:40:02,025 --> 00:40:03,524
There's a DEA
task force

729
00:40:03,526 --> 00:40:05,960
in the process of shutting down
his entire operation.

730
00:40:05,962 --> 00:40:07,462
All right.
Hey. Thought you'd want to know.

731
00:40:07,464 --> 00:40:09,430
That's excellent.
Good work, everybody, good work.

732
00:40:09,432 --> 00:40:12,634
As reluctant as I am

733
00:40:12,636 --> 00:40:14,302
to bring attention to
the outstanding matter

734
00:40:14,304 --> 00:40:16,771
of my going-away party...

735
00:40:16,773 --> 00:40:18,773
but unless we are
at Rumfire

736
00:40:18,775 --> 00:40:21,142
in 23 minutes,

737
00:40:21,144 --> 00:40:22,543
I will lose the reservation.

738
00:40:22,545 --> 00:40:25,046
No, I get it. Listen,
if I had a choice

739
00:40:25,048 --> 00:40:27,215
between a cold beer
and sitting around here with us,

740
00:40:27,217 --> 00:40:28,249
I know what I'd do.

741
00:40:28,251 --> 00:40:30,118
Well, since you put it
like that...

742
00:40:30,120 --> 00:40:31,986
All right. You heard the man.

743
00:40:31,988 --> 00:40:33,121
Let's leave 'em alone.

744
00:40:33,123 --> 00:40:34,355
Hey.

745
00:40:34,357 --> 00:40:35,456
We'll see you back
soon, all right?

746
00:40:35,458 --> 00:40:37,292
Thanks, buddy.
Yeah.

747
00:40:37,294 --> 00:40:39,093
Thanks, man.
Thanks, Chin. Good work.

748
00:40:39,095 --> 00:40:41,429
So, uh, Adam's out
four months

749
00:40:41,431 --> 00:40:43,698
and he's got it in his head
that you guys are going surfing.

750
00:40:43,700 --> 00:40:45,466
Yeah.
So... rest up.

751
00:40:45,468 --> 00:40:46,868
Don't worry
about him.

752
00:40:46,870 --> 00:40:48,636
I'm gonna take it easy on him.
He'll be fine.

753
00:40:48,638 --> 00:40:49,771
He'll do great.
We'll see.

754
00:40:51,808 --> 00:40:53,841
You...

755
00:40:54,611 --> 00:40:56,177
...are indestructible.

756
00:40:56,179 --> 00:40:57,312
I love you, man.

757
00:40:57,314 --> 00:40:59,414
I love you right back, buddy.

758
00:40:59,416 --> 00:41:00,581
Stay out of my fridge.

759
00:41:01,951 --> 00:41:04,052
Okay, let's go, Deputy Dog.
I'll get you home.

760
00:41:04,054 --> 00:41:05,687
Hey, do me a favor.

761
00:41:05,689 --> 00:41:06,888
Don't get used to that
nickname, all right?

762
00:41:06,890 --> 00:41:08,756
Or him, for that matter.
Go ahead.

763
00:41:09,526 --> 00:41:11,426
Okay. Bye.

764
00:41:11,428 --> 00:41:12,727
- Bye.
- Bye, Charlie.

765
00:41:12,729 --> 00:41:13,728
Dog.

766
00:41:18,535 --> 00:41:19,867
Where's the, uh...

767
00:41:21,738 --> 00:41:23,871
Uh, channel 36.
There's a game on.

768
00:41:23,873 --> 00:41:26,407
No, I want to watch this.

769
00:41:26,409 --> 00:41:27,542
You're dangling
the Senate seat like...

770
00:41:27,544 --> 00:41:29,310
You're gonna make me
to watch a soap opera?

771
00:41:29,312 --> 00:41:31,245
A game's gonna keep me up.
I want to go to sleep.

772
00:41:31,247 --> 00:41:32,847
This'll put me to sleep.

773
00:41:32,849 --> 00:41:34,215
You want to go to sleep?

774
00:41:34,217 --> 00:41:36,351
I could bounce this lamp off
your head; you'll go right out.

775
00:41:36,353 --> 00:41:37,719
You want me to turn it up?

776
00:41:37,721 --> 00:41:39,454
Whoever's idea it was to have
me share a room with you

777
00:41:39,456 --> 00:41:41,989
to help me with my recovery
is a complete idiot.

778
00:41:41,991 --> 00:41:44,592
You realize you didn't have
to give me your liver.

779
00:41:44,594 --> 00:41:46,361
Where were you gonna
get one, Steve?

780
00:41:46,363 --> 00:41:47,395
At the supermarket?

781
00:41:47,397 --> 00:41:48,730
Of course I had
to give you my liver,

782
00:41:48,732 --> 00:41:50,131
what are you talking about?

783
00:41:50,133 --> 00:41:51,199
I'm gonna have to listen to this

784
00:41:51,201 --> 00:41:52,667
for the rest of my life,
aren't I?

785
00:41:52,669 --> 00:41:54,001
I'm gonna have to listen
to this forever,

786
00:41:54,003 --> 00:41:56,804
this-this-this speech about
the selfless sacrifice

787
00:41:56,806 --> 00:41:58,306
you made on my behalf.

788
00:41:58,308 --> 00:42:00,808
No, no, no, 'cause Steve,
I am not like you, okay?

789
00:42:00,810 --> 00:42:03,611
I give without the
expectation of thanks.

790
00:42:03,613 --> 00:42:04,712
Oh.
All right?

791
00:42:04,714 --> 00:42:05,947
And do me a favor, please.

792
00:42:05,949 --> 00:42:07,181
Try to take care of the thing.

793
00:42:07,183 --> 00:42:09,083
I had it for 39 years.
It means a lot to me, okay?

794
00:42:09,085 --> 00:42:10,270
You'll probably wreck it
in two weeks.

795
00:42:10,271 --> 00:42:10,842
How am I gonna wreck it?

796
00:42:10,866 --> 00:42:12,020
I don't know.
You like getting shot at.

797
00:42:12,021 --> 00:42:13,755
What do I know?
I like getting shot?

798
00:42:13,757 --> 00:42:15,289
You think I chose to get shot?

799
00:42:15,291 --> 00:42:16,891
How about this?

800
00:42:16,893 --> 00:42:18,459
If I hadn't have taken
those bullets for you,

801
00:42:18,461 --> 00:42:20,595
it'd be my liver in your body.
How 'bout that?

802
00:42:20,597 --> 00:42:22,163
Hold on.
Hold on...

803
00:42:22,165 --> 00:42:24,365
You didn't save my life, Steve.

804
00:42:24,367 --> 00:42:26,134
You were on the wrong side of
the plane when we got shot at.

805
00:42:26,136 --> 00:42:27,101
Okay? That's "A."

806
00:42:27,103 --> 00:42:29,070
"B", there is zero chance,

807
00:42:29,072 --> 00:42:30,505
if the roles were reversed here,

808
00:42:30,507 --> 00:42:31,939
you'd be giving me a piece of
your liver, okay? No chance.

809
00:42:31,941 --> 00:42:34,575
How can you say that?

810
00:42:34,577 --> 00:42:36,110
You sayin' I'm not generous
that way?

811
00:42:36,112 --> 00:42:37,545
No, you're not generous.

812
00:42:37,547 --> 00:42:39,080
I've never even seen you take
your wallet out of your pocket.

813
00:42:39,082 --> 00:42:40,715
There's no way you're giving me
one of your vital organs.

814
00:42:40,717 --> 00:42:41,849
Oy...

815
00:42:41,851 --> 00:42:44,952
If this liver comes with
your negative attitude,

816
00:42:44,954 --> 00:42:46,921
I swear to God
I'm gonna cut it out myself.

817
00:42:46,923 --> 00:42:48,589
That's crazy.
That's crazy.

818
00:42:48,591 --> 00:42:49,991
It's not like I'm asking
for a "thank you," Steve.

819
00:42:49,993 --> 00:42:51,526
I'm not saying give me a speech

820
00:42:51,528 --> 00:42:52,960
or a gift or
anything like that,

821
00:42:52,962 --> 00:42:54,328
but you... you're just...

822
00:42:54,330 --> 00:42:56,564
you're a big, giant ingrate.

823
00:42:56,566 --> 00:42:58,633
You know?

824
00:42:58,635 --> 00:43:00,868
My son, who I gave
bone marrow to,

825
00:43:00,870 --> 00:43:02,904
he was more grateful
than you are.

826
00:43:02,906 --> 00:43:04,293
But come to think of it,
he's four years old

827
00:43:04,294 --> 00:43:05,603
and he's more emotionally
mature than you,

828
00:43:05,604 --> 00:43:06,984
so it makes complete
and total sense.

829
00:43:07,008 --> 00:43:08,143
He's a kid.

830
00:43:08,144 --> 00:43:09,444
I promise you, Danny,

831
00:43:09,446 --> 00:43:11,379
you give him time,
he's gonna grow up to hate you

832
00:43:11,381 --> 00:43:13,021
just as much as I do.
Okay, that's enough.

833
00:43:15,202 --> 00:43:16,468
<i>You do realize the curtain</i>

834
00:43:16,486 --> 00:43:17,727
<i>doesn't block sound, right?</i>

835
00:43:18,939 --> 00:43:20,605
<i>I know you can still hear me.</i>

836
00:43:20,607 --> 00:43:27,107
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

