﻿1
00:00:06,450 --> 00:00:08,651
(Singing in Latin)

2
00:00:57,050 --> 00:00:59,050
Hermanos...

3
00:01:02,066 --> 00:01:05,601
(speaking Spanish)
_

4
00:01:07,623 --> 00:01:08,995
_

5
00:01:10,652 --> 00:01:13,219
_

6
00:01:13,934 --> 00:01:16,547
_

7
00:01:17,619 --> 00:01:19,772
_

8
00:01:20,501 --> 00:01:22,328
_

9
00:01:22,613 --> 00:01:24,124
_

10
00:01:24,736 --> 00:01:26,420
_

11
00:01:27,303 --> 00:01:30,884
_

12
00:01:31,027 --> 00:01:34,563
_

13
00:01:34,763 --> 00:01:38,325
_

14
00:01:38,525 --> 00:01:40,288
_

15
00:01:43,073 --> 00:01:44,854
_

16
00:01:47,304 --> 00:01:48,980
_

17
00:01:50,111 --> 00:01:52,188
_

18
00:01:53,310 --> 00:01:54,408
_

19
00:01:54,433 --> 00:01:55,899
Amen.

20
00:01:56,542 --> 00:01:57,800
_

21
00:01:58,523 --> 00:02:00,270
_

22
00:02:01,778 --> 00:02:03,603
_

23
00:02:04,567 --> 00:02:07,106
_

24
00:02:10,041 --> 00:02:11,640
(No audible dialogue)

25
00:02:12,040 --> 00:02:14,811
_

26
00:02:16,635 --> 00:02:18,441
_

27
00:02:20,451 --> 00:02:21,617
(no audible dialogue)

28
00:02:21,922 --> 00:02:24,403
_

29
00:02:27,368 --> 00:02:29,578
_

30
00:02:35,169 --> 00:02:36,490
_

31
00:02:37,558 --> 00:02:38,964
_

32
00:02:39,706 --> 00:02:41,695
_

33
00:02:41,739 --> 00:02:45,007
(chattering in Spanish)

34
00:02:50,314 --> 00:02:53,949
(car horn honking)

35
00:02:59,557 --> 00:03:03,258
Stop! Padre, stop.

36
00:03:03,260 --> 00:03:05,727
We are left no choice.

37
00:03:05,729 --> 00:03:08,130
You're fighting death
with death. That's madness.

38
00:03:08,132 --> 00:03:11,166
You are a good person, Tom Abigail.

39
00:03:11,168 --> 00:03:12,768
Do not protect her.

40
00:03:12,770 --> 00:03:15,361
I'm protecting you from
those who work for me.

41
00:03:15,386 --> 00:03:18,507
Hey know you are coming and they
are armed far, far greater than you.

42
00:03:18,509 --> 00:03:22,010
You'll be dead by the
time you get to the gate.

43
00:03:22,012 --> 00:03:24,346
(Breathing rapidly)

44
00:03:26,684 --> 00:03:28,283
(screaming)

45
00:03:28,285 --> 00:03:30,519
- (thuds)
- (People murmuring)

46
00:03:30,521 --> 00:03:34,089
(man gurgling)

47
00:03:34,091 --> 00:03:36,158
(groaning)

48
00:03:41,532 --> 00:03:44,166
- Woman: Ay Dios mío!
- (Man screaming)

49
00:03:47,438 --> 00:03:49,338
See the evil you protect?

50
00:03:49,340 --> 00:03:53,837
Celia, this was her.

51
00:03:54,306 --> 00:03:57,646
Man: No! No!

52
00:03:57,648 --> 00:04:00,249
(Gasping)

53
00:04:07,972 --> 00:04:14,558
- Sync and corrected by <font color="829EE0">TheDelta</font> -
<b><font color="#32a615">WEB-DL resync by</font> kinglouisxx</b>
- www.addic7

54
00:04:29,368 --> 00:04:31,407
Chris: Nobody will look at me.

55
00:04:34,205 --> 00:04:36,111
(Sighs) Tell me what happened.

56
00:04:36,113 --> 00:04:38,113
I didn't do anything wrong.

57
00:04:39,583 --> 00:04:41,116
Why are they so mad at me?

58
00:04:41,118 --> 00:04:44,819
They're saying

59
00:04:44,821 --> 00:04:47,322
that guy you shot

60
00:04:47,324 --> 00:04:49,090
wasn't sick.

61
00:04:51,161 --> 00:04:52,827
Who said that?

62
00:04:54,331 --> 00:04:56,064
Who said he wasn't sick?

63
00:04:58,468 --> 00:05:01,169
- Madison?
- She's worried about you.

64
00:05:03,507 --> 00:05:05,774
She said she believed me, Dad.

65
00:05:07,444 --> 00:05:08,843
Come here.

66
00:05:13,517 --> 00:05:16,451
- How's this gonna go?
- Luis will take the Zodiac over

67
00:05:16,453 --> 00:05:18,907
to the boat up ahead of
us where his contact...

68
00:05:18,933 --> 00:05:19,521
Miguel.

69
00:05:19,523 --> 00:05:21,523
Miguel will accept payment

70
00:05:21,525 --> 00:05:24,159
and then we'll be on our
way to beautiful Baja.

71
00:05:24,161 --> 00:05:26,528
Okay, stop. Stop here.
That's close enough.

72
00:05:29,666 --> 00:05:30,999
Good luck.

73
00:05:34,204 --> 00:05:36,271
How do you say "asshole" in Spanish?

74
00:05:36,273 --> 00:05:38,506
You don't. You grin and bear it.

75
00:05:42,145 --> 00:05:44,646
Strand: No, no. Luis, get back up here.

76
00:05:44,648 --> 00:05:46,815
- Madison: What's going on?
- Why are they coming towards us?

77
00:05:46,817 --> 00:05:48,817
What do you mean, they?

78
00:05:48,819 --> 00:05:51,519
There are two of them. Tell
me one of them is Miguel.

79
00:05:51,521 --> 00:05:53,521
Yeah, the one at the wheel is.

80
00:05:53,523 --> 00:05:54,956
The other guy I don't know.

81
00:05:54,958 --> 00:05:56,658
Madison, get everyone down below deck.

82
00:05:56,660 --> 00:05:58,359
You need to hide.

83
00:05:58,361 --> 00:06:00,195
Luis, give me your gun.

84
00:06:00,197 --> 00:06:02,730
We have a problem. Engine room, now.

85
00:06:02,732 --> 00:06:04,199
- What's going on?
- Where's Nick?

86
00:06:04,201 --> 00:06:06,401
- He went down below.
- Come inside.

87
00:06:06,403 --> 00:06:09,904
- Can it wait?
- No, it can't. Company's on the way.

88
00:06:09,906 --> 00:06:12,307
- Nick!
- Are we there yet?

89
00:06:12,309 --> 00:06:13,842
- Not even close. Come on.
- What's wrong?

90
00:06:13,844 --> 00:06:15,410
We have to hide.

91
00:06:16,746 --> 00:06:20,448
(Men speaking Spanish)

92
00:06:22,052 --> 00:06:25,320
One of them is saying
they like the boat.

93
00:06:25,322 --> 00:06:27,722
He's impressed by Strand's wealth

94
00:06:27,724 --> 00:06:29,591
and wants to know how much it cost.

95
00:06:31,361 --> 00:06:34,929
And Strand says he'd
prefer not to discuss money.

96
00:06:34,931 --> 00:06:37,866
Careful, Victor.

97
00:06:37,868 --> 00:06:40,435
Let's talk about gold, then, shall we?

98
00:06:40,437 --> 00:06:42,437
(Conversation continues)

99
00:06:42,439 --> 00:06:44,506
Daniel: Two bars, one per head.

100
00:06:47,577 --> 00:06:49,277
Luis is making the payment.

101
00:06:49,279 --> 00:06:51,379
Just take it and go. Take it and go.

102
00:06:55,051 --> 00:06:58,052
(Conversation continues)

103
00:06:58,054 --> 00:07:01,289
Now he's saying it's a
big vessel for two people.

104
00:07:01,291 --> 00:07:03,758
Oh, come on.

105
00:07:03,760 --> 00:07:06,494
He wants to make sure there
are no infected on board.

106
00:07:06,496 --> 00:07:09,030
(Conversation continues)

107
00:07:10,467 --> 00:07:12,300
Strand: What's going on, Luis?

108
00:07:12,302 --> 00:07:14,569
- They have the gold.
- (Luis speaks Spanish)

109
00:07:14,571 --> 00:07:16,871
- (cocks gun)
- Wait.

110
00:07:16,873 --> 00:07:19,440
(Men shouting)

111
00:07:19,442 --> 00:07:22,143
- (gunshots)
- (Footsteps)

112
00:07:22,145 --> 00:07:24,245
- (man groans)
- (Shouting continues)

113
00:07:24,247 --> 00:07:25,980
(gunfire continues)

114
00:07:29,219 --> 00:07:31,553
(footsteps)

115
00:07:35,292 --> 00:07:37,792
(engines power up)

116
00:07:43,200 --> 00:07:44,766
What the hell happened?

117
00:07:44,768 --> 00:07:46,668
Someone said "asshole" in Spanish.

118
00:07:46,670 --> 00:07:49,437
- Luis?
- (Man speaking Spanish on bullhorn)

119
00:07:54,477 --> 00:07:56,945
(Spanish continues)

120
00:07:56,947 --> 00:07:59,247
(gunshots)

121
00:08:03,486 --> 00:08:05,086
Everyone stay inside.

122
00:08:08,692 --> 00:08:10,758
(Gunshots)

123
00:08:15,332 --> 00:08:17,532
(gunshots)

124
00:08:26,876 --> 00:08:28,476
Por favor, no!

125
00:08:32,816 --> 00:08:35,383
Esperame, esperame!

126
00:08:35,385 --> 00:08:37,552
- Wait, wait.
- Get back inside!

127
00:08:37,554 --> 00:08:39,621
It's okay. Shh. Shh.

128
00:08:39,623 --> 00:08:41,756
Let me help you. Let me help you.

129
00:08:41,758 --> 00:08:43,157
(Groaning)

130
00:08:45,161 --> 00:08:48,963
(Luis speaking Spanish)
_

131
00:08:48,965 --> 00:08:50,898
What is it?

132
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
- It is nothing.
- Whoa, whoa! No, don't!

133
00:08:56,445 --> 00:08:58,102
(Grunting)

134
00:08:58,127 --> 00:09:00,061
Let him be.

135
00:09:11,588 --> 00:09:13,121
(Splashes)

136
00:09:18,328 --> 00:09:21,629
(uttering Spanish)

137
00:09:21,631 --> 00:09:23,531
Mi madre, mi madre.

138
00:09:28,505 --> 00:09:30,167
They stopped shooting.

139
00:09:31,386 --> 00:09:33,886
They think whatever is
on land will kill us.

140
00:09:39,684 --> 00:09:42,653
(Birds screeching)

141
00:09:49,857 --> 00:09:52,791
(exhales) I'm fine.

142
00:09:52,793 --> 00:09:55,560
- Strand, how much farther?
- We're close now.

143
00:10:02,503 --> 00:10:05,871
- (Flies buzzing)
- (Snarling)

144
00:10:05,873 --> 00:10:07,906
(snarling continues)

145
00:10:26,260 --> 00:10:27,759
Thomas!

146
00:10:35,836 --> 00:10:37,502
- Thomas!
- Madison: Victor.

147
00:10:42,309 --> 00:10:44,009
Thomas.

148
00:10:44,011 --> 00:10:47,879
(Dogs barking, howling)

149
00:10:47,881 --> 00:10:50,015
(snarling)

150
00:10:52,987 --> 00:10:54,853
Hey!

151
00:11:03,897 --> 00:11:05,897
(Snarling)

152
00:11:09,236 --> 00:11:10,469
Oh, no.

153
00:11:34,762 --> 00:11:36,728
(Snarling)

154
00:11:40,367 --> 00:11:42,901
(snarling)

155
00:12:08,796 --> 00:12:10,762
(snarling)

156
00:12:14,268 --> 00:12:17,369
(shouting)

157
00:12:17,371 --> 00:12:19,137
Chris!

158
00:12:21,508 --> 00:12:24,142
(Grunts)

159
00:12:24,144 --> 00:12:25,777
(no audio)

160
00:12:27,281 --> 00:12:29,748
Strand: We have to go, now!

161
00:12:38,158 --> 00:12:40,125
Nick. Nick!

162
00:13:17,931 --> 00:13:19,798
Oh, my God.

163
00:13:22,970 --> 00:13:25,203
Shut up.

164
00:15:05,439 --> 00:15:08,340
Bienvenidos. Welcome.

165
00:15:10,944 --> 00:15:13,311
Celia, tell me he's here.

166
00:15:13,313 --> 00:15:15,647
Come.

167
00:15:15,649 --> 00:15:18,316
- Luis?
- Woman: Welcome.

168
00:15:18,318 --> 00:15:20,485
My name is Sofia. Nice to meet you all.

169
00:15:20,487 --> 00:15:23,221
Military. We had to
fight to get through.

170
00:15:27,127 --> 00:15:29,461
He's one of them now.

171
00:15:30,998 --> 00:15:33,598
Then he'll find his way back.

172
00:15:33,600 --> 00:15:37,168
- Hi, I'm Madison.
- Hola.

173
00:15:37,170 --> 00:15:38,937
Juan, ven.

174
00:15:38,939 --> 00:15:41,439
(Speaking Spanish)
_

175
00:15:41,441 --> 00:15:44,175
- Hola.
- Hola.

176
00:15:44,177 --> 00:15:47,145
Now if you'll follow me, I can
give you a tour of the house.

177
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
But first I have to ask
you for your weapons.

178
00:15:53,253 --> 00:15:55,020
Thank you.

179
00:16:02,663 --> 00:16:04,362
¿Por qué?

180
00:16:04,562 --> 00:16:06,129
_

181
00:16:07,558 --> 00:16:09,250
_

182
00:16:11,251 --> 00:16:13,401
_

183
00:16:13,540 --> 00:16:15,540
Muchas gracias.

184
00:16:16,866 --> 00:16:18,088
_

185
00:16:19,429 --> 00:16:20,926
_

186
00:16:22,783 --> 00:16:24,983
Papa.

187
00:16:24,985 --> 00:16:26,785
We're guests here.

188
00:16:41,668 --> 00:16:42,967
Gracias.

189
00:16:55,982 --> 00:16:58,683
Gracias, Jorge.

190
00:16:58,685 --> 00:17:00,719
(Thomas coughing)

191
00:17:07,494 --> 00:17:08,494
Better late than never.

192
00:17:30,117 --> 00:17:32,117
I'm sorry.

193
00:17:34,921 --> 00:17:36,421
It's okay.

194
00:17:37,958 --> 00:17:39,891
I waited for you.

195
00:17:51,738 --> 00:17:53,571
You mind giving us a minute, please?

196
00:17:55,208 --> 00:17:57,242
Of course, mijo.

197
00:18:00,247 --> 00:18:02,547
(Coughs)

198
00:18:02,549 --> 00:18:04,783
If I'd only been here in time.

199
00:18:04,785 --> 00:18:06,718
I could've done something.

200
00:18:08,488 --> 00:18:09,788
You're here now.

201
00:18:15,328 --> 00:18:17,395
(Coughs)

202
00:18:19,499 --> 00:18:23,668
Shall I help you into bed?

203
00:18:23,670 --> 00:18:26,271
Mm.

204
00:18:29,342 --> 00:18:31,342
(Groans)

205
00:18:38,819 --> 00:18:40,785
I got you.

206
00:18:40,787 --> 00:18:42,687
Come on.

207
00:18:47,535 --> 00:18:48,546
Woman on TV: ...a devil.

208
00:18:48,572 --> 00:18:50,889
Man on TV: Look, you're not
being diplomatic at all.

209
00:18:50,989 --> 00:18:53,750
I think I've run into a contact here.

210
00:18:53,850 --> 00:18:55,883
Certainly run into
something, that's for sure.

211
00:19:00,356 --> 00:19:02,523
(Dog barking on TV)

212
00:19:07,363 --> 00:19:09,196
Chris: What are you watching?

213
00:19:12,101 --> 00:19:14,635
I don't know.

214
00:19:14,637 --> 00:19:17,037
It's old. It's recorded.

215
00:19:17,039 --> 00:19:19,240
Here.

216
00:19:19,242 --> 00:19:21,408
Are you mad at me?

217
00:19:26,182 --> 00:19:28,816
I saw what you did.

218
00:19:28,818 --> 00:19:30,718
What are you talking about?

219
00:19:32,421 --> 00:19:33,721
Come on, Chris.

220
00:19:33,723 --> 00:19:35,389
Whatever you think you saw...

221
00:19:35,391 --> 00:19:38,292
I know what I saw.

222
00:19:38,294 --> 00:19:40,461
Chris, you were watching.

223
00:19:41,898 --> 00:19:43,289
They were gonna kill her

224
00:19:43,314 --> 00:19:44,967
- and you were watching.
- No, I swear.

225
00:19:44,993 --> 00:19:47,368
You were gonna stand
there and let it happen.

226
00:19:47,370 --> 00:19:49,703
I would never do that, Alicia.

227
00:19:49,705 --> 00:19:51,149
I would never do that. Why... why...

228
00:19:53,438 --> 00:19:54,475
why would I ever do that?

229
00:19:54,477 --> 00:19:56,544
I don't know, but I'm not gonna
pretend like it didn't happen.

230
00:19:56,546 --> 00:19:58,512
You can't tell anyone, Alicia.

231
00:19:58,514 --> 00:20:00,447
Please, don't.

232
00:20:00,449 --> 00:20:03,417
You can't tell anyone. Don't.

233
00:20:03,419 --> 00:20:05,419
- She's my mom.
- And she's like my mom, too.

234
00:20:05,421 --> 00:20:07,421
If you tell everybody this
lie, what'll happen to us?

235
00:20:07,423 --> 00:20:09,557
What'll happen to our family?
You'll blow everything up

236
00:20:09,559 --> 00:20:11,592
- based off something you think you saw.
- Let me by, Chris.

237
00:20:11,594 --> 00:20:13,561
Whatever you think you
saw, it's wrong, Alicia.

238
00:20:13,563 --> 00:20:15,996
I froze. That's it. That's
all that happened, okay?

239
00:20:15,998 --> 00:20:18,799
- Chris, let me go.
- You have to believe me.

240
00:20:20,303 --> 00:20:23,137
You can't say anything.

241
00:20:24,340 --> 00:20:26,273
What if I do?

242
00:20:30,513 --> 00:20:32,446
I don't want to hurt anyone.

243
00:20:53,836 --> 00:20:56,103
- Hola.
- Buenas joven.

244
00:20:56,105 --> 00:20:58,172
Celia?

245
00:20:58,174 --> 00:21:00,107
Yo soy Nick.

246
00:21:00,109 --> 00:21:02,676
- Ah Nicholas.
- Sí.

247
00:21:02,700 --> 00:21:04,917
_

248
00:21:05,214 --> 00:21:08,082
Scusi, I don't speak Spanish.

249
00:21:08,084 --> 00:21:11,719
- Are you hungry, Nicholas?
- I'm very hungry, yeah.

250
00:21:11,721 --> 00:21:14,722
What are we going to do?
Dinner's not till 8:00.

251
00:21:16,792 --> 00:21:20,070
If I give you some pozole, you
promise not to tell the others?

252
00:21:20,095 --> 00:21:24,131
I would do just about
anything for some pozole.

253
00:21:24,133 --> 00:21:26,033
- Sit.
- Thank you very much.

254
00:21:39,360 --> 00:21:41,227
Thank you.

255
00:21:45,955 --> 00:21:48,422
- How is it?
- It's amazing.

256
00:21:48,424 --> 00:21:50,724
(laughs)

257
00:21:52,862 --> 00:21:54,929
Luis...

258
00:21:56,933 --> 00:21:59,443
he was asking for you

259
00:21:59,660 --> 00:22:01,253
when he...

260
00:22:02,684 --> 00:22:04,403
you were on his mind.

261
00:22:05,754 --> 00:22:08,342
He wanted me to tell you that.

262
00:22:08,344 --> 00:22:10,077
Thank you.

263
00:22:13,207 --> 00:22:16,275
You have a heavy smile. Why?

264
00:22:24,860 --> 00:22:27,361
I'm just a bit sick of it.

265
00:22:28,764 --> 00:22:30,364
Of what?

266
00:22:32,101 --> 00:22:34,134
Of all the killing.

267
00:22:43,112 --> 00:22:45,012
What?

268
00:22:45,014 --> 00:22:47,815
None of this is new, Nicholas.

269
00:22:47,817 --> 00:22:50,317
We are just visitors.

270
00:22:50,319 --> 00:22:54,922
Our dead, and they are our dead,

271
00:22:54,924 --> 00:22:58,092
they have always walked amongst us.

272
00:22:58,094 --> 00:23:00,794
The only difference
is now we can see them.

273
00:23:00,796 --> 00:23:03,097
It's a pretty big difference.

274
00:23:04,711 --> 00:23:07,091
- Mom.
- Shower's all yours, son.

275
00:23:07,116 --> 00:23:08,969
Okay, in a minute.

276
00:23:08,971 --> 00:23:11,405
I don't know how much hot water
is left and I smell you from here.

277
00:23:11,407 --> 00:23:14,408
Okay, I'm coming.
Gracias for the pozole.

278
00:23:14,410 --> 00:23:15,442
You were not supposed to tell.

279
00:23:15,444 --> 00:23:17,277
Mmm.

280
00:23:22,296 --> 00:23:23,929
He's special, your son.

281
00:23:23,954 --> 00:23:25,986
He's impressionable.

282
00:23:26,317 --> 00:23:28,150
The enlightened always are.

283
00:23:28,175 --> 00:23:30,309
He's fragile.

284
00:23:34,315 --> 00:23:36,281
Thank you for your hospitality.

285
00:23:37,545 --> 00:23:38,717
Of course.

286
00:24:02,322 --> 00:24:04,689
(Speaking Spanish)
_

287
00:24:04,746 --> 00:24:05,963
No.

288
00:24:07,939 --> 00:24:10,391
_

289
00:24:16,816 --> 00:24:18,376
_

290
00:24:18,771 --> 00:24:20,078
_

291
00:24:20,985 --> 00:24:23,648
_

292
00:24:24,747 --> 00:24:26,505
_

293
00:24:29,603 --> 00:24:30,836
No.

294
00:24:30,861 --> 00:24:34,036
_

295
00:24:50,057 --> 00:24:52,524
- (Knocks)
- It's Madison.

296
00:24:52,526 --> 00:24:54,560
Do we like her?

297
00:24:56,187 --> 00:24:57,820
She's fierce.

298
00:24:57,845 --> 00:25:00,379
- (laughs)
- Come on in.

299
00:25:03,704 --> 00:25:06,442
I didn't know if either of
you were feeling up to it.

300
00:25:07,723 --> 00:25:09,200
It was a lovely thought.

301
00:25:13,147 --> 00:25:15,073
I'm Madison.

302
00:25:15,098 --> 00:25:16,425
Tom.

303
00:25:18,515 --> 00:25:20,117
It's nice to meet you, Tom.

304
00:25:20,329 --> 00:25:23,375
Sorry I haven't been out of bed.

305
00:25:23,833 --> 00:25:26,500
Under normal circumstances,

306
00:25:26,502 --> 00:25:28,713
I'm a much better host.

307
00:25:29,360 --> 00:25:32,094
Under normal circumstances,
I'm a much less intrusive guest.

308
00:25:32,119 --> 00:25:35,409
Come on now, Madison. You and
I both know that is not true.

309
00:25:35,411 --> 00:25:38,245
(laughs, coughs)

310
00:25:39,248 --> 00:25:40,948
Tom.

311
00:25:40,950 --> 00:25:43,183
- I'm okay.
- You sure?

312
00:25:43,185 --> 00:25:46,420
- I should go.
- Thomas: Wait.

313
00:25:48,133 --> 00:25:49,767
Will you promise me something?

314
00:25:51,142 --> 00:25:52,580
Tell me what it is.

315
00:25:53,916 --> 00:25:56,363
Will you look after him when I'm gone?

316
00:26:01,178 --> 00:26:03,178
Must we be so maudlin?

317
00:26:05,760 --> 00:26:07,193
He won't make it easy.

318
00:26:07,218 --> 00:26:09,198
Why do you think I'm asking you?

319
00:26:13,315 --> 00:26:16,383
(Door closes)

320
00:26:16,408 --> 00:26:18,505
Papa. I've been calling you.

321
00:26:20,826 --> 00:26:21,951
Papa?

322
00:26:25,965 --> 00:26:28,466
Everybody started eating already.

323
00:26:29,732 --> 00:26:31,398
(Speaking Spanish)
_

324
00:26:33,436 --> 00:26:35,402
Celia's an amazing cook.

325
00:26:36,392 --> 00:26:37,905
(Chuckles) Your mother...

326
00:26:38,845 --> 00:26:41,241
she was an amazing cook.

327
00:26:43,546 --> 00:26:45,070
Yeah.

328
00:26:54,512 --> 00:26:56,357
Papa, is everything okay?

329
00:26:56,382 --> 00:26:57,442
Sí.

330
00:26:59,662 --> 00:27:02,229
- So you're hungry?
- Yeah.

331
00:27:02,231 --> 00:27:04,198
That's very good.

332
00:27:04,200 --> 00:27:05,977
It means the infection is gone.

333
00:27:12,623 --> 00:27:14,556
What do you want me to tell them?

334
00:27:18,658 --> 00:27:21,515
Tell them I'm tired.

335
00:27:24,763 --> 00:27:26,200
Okay.

336
00:27:33,863 --> 00:27:37,965
♪ Twist, I like to twist all night long ♪

337
00:27:37,967 --> 00:27:41,468
♪ All night long,
I like to twist, twist ♪

338
00:27:41,470 --> 00:27:44,338
♪ All night long,
I like to twist, twist ♪

339
00:27:44,395 --> 00:27:47,386
♪ All night long, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah... ♪

340
00:27:47,628 --> 00:27:48,799
Alicia.

341
00:27:49,917 --> 00:27:52,246
- Hey, Mom.
- Aren't you gonna go to sleep?

342
00:27:52,248 --> 00:27:54,214
Yeah, I'm just...

343
00:27:57,486 --> 00:28:00,524
it's kind of pathetic
how much I miss TV.

344
00:28:02,289 --> 00:28:04,992
When you were a little girl and your
dad and I would leave you with a sitter,

345
00:28:05,017 --> 00:28:07,333
when we'd come home, that's
exactly how we'd find you...

346
00:28:07,565 --> 00:28:10,063
in front of the television
fighting to stay awake.

347
00:28:10,551 --> 00:28:12,455
Barely keep your eyes open.

348
00:28:15,540 --> 00:28:18,096
I was always afraid
you wouldn't come back.

349
00:28:22,042 --> 00:28:23,941
What are you afraid of now?

350
00:28:30,058 --> 00:28:33,564
- Travis, we need to talk.
- What's wrong?

351
00:28:34,024 --> 00:28:36,967
Back on the boat today, what was the
nature of your conversation with Chris?

352
00:28:36,992 --> 00:28:38,859
The nature of our conversation? What?

353
00:28:38,861 --> 00:28:41,128
- Please, come on.
- Chris thought he was a threat.

354
00:28:41,130 --> 00:28:43,096
- That he was gonna turn.
- And that's it?

355
00:28:43,098 --> 00:28:45,599
Yeah, that's it. Come on, what's wrong?

356
00:28:46,022 --> 00:28:48,255
Chris threatened Alicia today.

357
00:28:48,608 --> 00:28:50,310
- What do you mean threatened?
- She thought he was gonna hurt her.

358
00:28:50,335 --> 00:28:52,206
- Oh, for Christ's sake.
- No, Travis, listen to...

359
00:28:52,208 --> 00:28:53,917
No, that makes zero goddamn sense.

360
00:28:53,942 --> 00:28:55,324
Why? Why would he do that?

361
00:28:55,744 --> 00:28:57,811
I almost died back at the church.

362
00:28:57,904 --> 00:28:59,737
- What?
- Chris didn't help.

363
00:28:59,762 --> 00:29:02,382
He could have and he
didn't and Alicia saw him.

364
00:29:02,384 --> 00:29:04,618
She saw him just watching.

365
00:29:04,823 --> 00:29:06,990
So you're saying he wants you both dead?

366
00:29:07,097 --> 00:29:08,404
I think he's sick.

367
00:29:08,429 --> 00:29:10,795
No, you're saying my
son wants you both dead.

368
00:29:10,820 --> 00:29:12,392
- Are you hearing yourself?
- He needs help.

369
00:29:12,394 --> 00:29:14,261
So let's help him. Let's
help him like we helped Nick.

370
00:29:14,263 --> 00:29:16,196
- That's not the same.
- It's exactly the same.

371
00:29:16,198 --> 00:29:18,365
When Nick was at his
worst, I was there for you.

372
00:29:18,367 --> 00:29:20,467
Have you forgotten?
Every time he disappeared.

373
00:29:20,469 --> 00:29:22,669
Every time, every search, every rehab.

374
00:29:22,671 --> 00:29:24,504
Who was there for him?

375
00:29:24,506 --> 00:29:26,840
Come on, who went out
there and found him?

376
00:29:26,842 --> 00:29:28,573
Yeah, that's right.

377
00:29:28,598 --> 00:29:30,986
I believed he could get better.

378
00:29:31,011 --> 00:29:33,494
I believed in him
because I believed in you.

379
00:29:33,519 --> 00:29:35,073
It's not about Nick.

380
00:29:35,222 --> 00:29:37,317
Okay, sure. So all right.

381
00:29:37,319 --> 00:29:38,811
What if you're right?

382
00:29:39,983 --> 00:29:42,089
What if there's something
wrong with Chris?

383
00:29:42,091 --> 00:29:43,790
Help me. Help me to help him.

384
00:29:43,792 --> 00:29:45,692
What do you think I'm trying to do?

385
00:29:45,694 --> 00:29:47,544
But he threatened my daughter.

386
00:29:47,569 --> 00:29:49,997
Our daughter. Maddy, come on.

387
00:29:49,999 --> 00:29:52,032
The whole way here,
all I've heard from you

388
00:29:52,034 --> 00:29:54,895
is I need you with me, we
need to be a united front.

389
00:29:54,920 --> 00:29:57,871
Well, I need you now, Maddy.

390
00:30:00,518 --> 00:30:01,723
Where are you?

391
00:30:07,381 --> 00:30:09,226
Alicia needs me with her tonight.

392
00:30:11,423 --> 00:30:15,158
Be with her. I'll go to Chris.

393
00:30:29,174 --> 00:30:30,906
Can we maybe lose the sheet?

394
00:30:33,213 --> 00:30:35,647
Of course.

395
00:30:40,413 --> 00:30:42,479
Is that better?

396
00:30:51,690 --> 00:30:53,891
Go to sleep now.

397
00:30:55,027 --> 00:30:57,060
I can't.

398
00:30:58,697 --> 00:31:00,798
I'm begging you.

399
00:31:01,143 --> 00:31:04,310
This world was never
good enough for you.

400
00:31:06,572 --> 00:31:08,405
Let it go.

401
00:31:12,144 --> 00:31:14,611
I don't want to leave you.

402
00:31:23,055 --> 00:31:25,222
What if you don't have to?

403
00:31:30,763 --> 00:31:32,337
I could go with you.

404
00:31:32,965 --> 00:31:35,466
Are you...?

405
00:31:37,603 --> 00:31:40,538
How very Shakespearean of you.

406
00:31:40,673 --> 00:31:41,675
(laughs)

407
00:31:41,775 --> 00:31:45,090
Shut up, Thomas,
before I change my mind.

408
00:31:46,472 --> 00:31:48,713
I can't let you.

409
00:31:49,561 --> 00:31:50,811
Why not?

410
00:31:50,836 --> 00:31:53,003
There's nothing left for
me here once you've gone.

411
00:31:56,092 --> 00:31:57,773
How would it work?

412
00:32:00,338 --> 00:32:03,534
Celia will watch over us.
You know she will.

413
00:32:04,888 --> 00:32:06,821
But how will you...

414
00:32:06,846 --> 00:32:09,366
You let me worry about that.

415
00:32:24,449 --> 00:32:27,017
(Dog yelping)

416
00:32:29,546 --> 00:32:31,946
(speaking Spanish)
_

417
00:32:32,456 --> 00:32:34,677
(dog whimpering)

418
00:32:35,390 --> 00:32:36,969
Where are you taking me?

419
00:32:36,994 --> 00:32:38,585
What, you don't trust me?

420
00:32:41,735 --> 00:32:43,768
Ah.

421
00:32:44,201 --> 00:32:47,335
Should have known. Should have known.

422
00:32:47,360 --> 00:32:49,991
When a woman says, "Come with
me" and she doesn't tell you

423
00:32:50,016 --> 00:32:52,678
where you're going,
she's taking you to Jesus.

424
00:32:52,703 --> 00:32:54,435
It's always Jesus.

425
00:32:54,460 --> 00:32:56,927
Nick, I need to talk to my mother.

426
00:32:59,666 --> 00:33:01,666
Okay.

427
00:33:27,854 --> 00:33:30,288
When was the last time
you were inside a church?

428
00:33:34,455 --> 00:33:37,289
Can't remember. Go on, do your thing.

429
00:33:39,061 --> 00:33:42,129
Mama, it's me.

430
00:33:44,675 --> 00:33:46,363
I'm worried about Papa.

431
00:33:47,496 --> 00:33:49,190
He's lost his way without you.

432
00:33:49,215 --> 00:33:51,432
I don't know if you could see him.

433
00:33:51,457 --> 00:33:53,271
Maybe you could see him.

434
00:33:54,691 --> 00:33:56,641
He's just so frail.

435
00:33:58,324 --> 00:34:00,363
Can't even stay angry at him anymore.

436
00:34:03,182 --> 00:34:04,495
If you were here,

437
00:34:05,572 --> 00:34:07,784
I know you'd know exactly what to do.

438
00:34:10,735 --> 00:34:12,100
I don't.

439
00:34:12,385 --> 00:34:14,085
(Voice fades) I don't know what to do.

440
00:34:14,110 --> 00:34:17,135
He's such a hard man to take care of.

441
00:34:18,313 --> 00:34:20,480
How did you do it for so long?

442
00:34:25,839 --> 00:34:28,039
I miss you.

443
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
I miss you every day.

444
00:34:30,222 --> 00:34:32,055
Nick's voice: Gloria?

445
00:34:40,320 --> 00:34:42,965
No. No. No.

446
00:34:52,425 --> 00:34:55,660
Ofelia: I'll come back
tomorrow. I promise.

447
00:34:56,892 --> 00:34:58,002
I love you.

448
00:35:04,228 --> 00:35:05,375
Thank you...

449
00:35:05,759 --> 00:35:08,037
for doing this with me.

450
00:35:11,551 --> 00:35:15,319
(Juan speaking Spanish)

451
00:35:22,115 --> 00:35:25,252
_

452
00:35:26,449 --> 00:35:29,208
_

453
00:35:30,330 --> 00:35:32,895
_

454
00:35:33,882 --> 00:35:36,398
_

455
00:35:36,498 --> 00:35:38,093
_

456
00:35:39,919 --> 00:35:42,938
_

457
00:35:44,421 --> 00:35:45,669
_

458
00:35:46,450 --> 00:35:47,465
_

459
00:35:47,490 --> 00:35:48,989
Sí.

460
00:35:50,633 --> 00:35:53,243
_

461
00:35:53,277 --> 00:35:56,289
_

462
00:36:07,573 --> 00:36:09,240
(Snarling)

463
00:36:29,366 --> 00:36:31,222
_

464
00:36:32,389 --> 00:36:34,253
_

465
00:36:37,411 --> 00:36:38,666
_

466
00:36:40,275 --> 00:36:41,840
_

467
00:36:42,388 --> 00:36:45,930
_

468
00:36:46,346 --> 00:36:49,659
_

469
00:36:50,688 --> 00:36:52,250
_

470
00:36:52,449 --> 00:36:54,661
_

471
00:36:55,587 --> 00:36:57,554
_

472
00:36:58,352 --> 00:36:59,924
_

473
00:37:00,581 --> 00:37:01,983
_

474
00:37:07,490 --> 00:37:10,438
_

475
00:37:15,606 --> 00:37:17,588
_

476
00:37:18,485 --> 00:37:19,784
(sniffs)

477
00:37:20,819 --> 00:37:23,896
_

478
00:37:24,035 --> 00:37:25,035
No.

479
00:37:25,116 --> 00:37:26,915
_

480
00:37:27,107 --> 00:37:30,588
_

481
00:37:31,099 --> 00:37:32,919
_

482
00:37:34,892 --> 00:37:36,407
_

483
00:37:39,417 --> 00:37:43,568
_

484
00:37:48,536 --> 00:37:50,283
_

485
00:38:03,305 --> 00:38:05,173
(singing in Spanish)

486
00:38:44,355 --> 00:38:45,721
That was lovely.

487
00:38:49,293 --> 00:38:51,460
When Thomas was a little boy,

488
00:38:51,462 --> 00:38:54,030
he was so afraid of the dark.

489
00:38:54,032 --> 00:38:57,199
The only way he could
sleep was if I sang.

490
00:38:57,201 --> 00:39:00,670
It had to be that song.

491
00:39:00,672 --> 00:39:02,638
Nothing else worked.

492
00:39:02,640 --> 00:39:04,540
(Chuckles)

493
00:39:04,542 --> 00:39:06,976
A creature of habit from the start.

494
00:39:18,990 --> 00:39:21,490
I never thought you
were good enough for him.

495
00:39:21,492 --> 00:39:23,793
I'm aware.

496
00:39:26,264 --> 00:39:29,031
It is a brave and beautiful
thing you have decided to do.

497
00:39:30,968 --> 00:39:33,335
I want you to know how proud I am.

498
00:39:34,739 --> 00:39:36,872
I was wrong about you.

499
00:39:45,483 --> 00:39:47,750
How long will it take?

500
00:39:48,786 --> 00:39:51,053
Not long.

501
00:39:57,895 --> 00:40:00,830
(Speaks Spanish)
_

502
00:40:18,116 --> 00:40:20,449
(door opens, closes)

503
00:40:32,363 --> 00:40:34,363
Celia.

504
00:40:34,365 --> 00:40:37,399
- You have returned to me.
- Yeah.

505
00:40:37,401 --> 00:40:40,136
Does your mother know?

506
00:40:40,138 --> 00:40:42,104
She's sleeping.

507
00:40:43,307 --> 00:40:46,108
She worries about you.

508
00:40:46,110 --> 00:40:48,277
I've given her reason to.

509
00:41:00,650 --> 00:41:02,272
What is it you want to know?

510
00:41:04,289 --> 00:41:06,922
They're not really dead,

511
00:41:08,514 --> 00:41:09,974
are they?

512
00:41:14,731 --> 00:41:17,306
No, they are not, Nicholas.

513
00:41:17,308 --> 00:41:19,809
So what are they?

514
00:41:24,448 --> 00:41:26,649
They are what comes next.

515
00:41:35,026 --> 00:41:37,159
(Raspy breathing)

516
00:41:50,842 --> 00:41:53,442
(breathing stops)

517
00:43:29,073 --> 00:43:30,606
Alicia.

518
00:43:47,925 --> 00:43:49,792
(Gunshot)

519
00:43:49,794 --> 00:43:51,827
(dogs barking)

520
00:43:51,829 --> 00:43:53,095
What the hell are you doing?

521
00:43:54,487 --> 00:43:56,155
Chris, get out!

522
00:43:57,101 --> 00:43:58,667
Get out!

523
00:44:25,289 --> 00:44:30,289
- Sync and corrected by <font color="829EE0">TheDelta</font> -
<b><font color="#32a615">WEB-DL resync by</font> kinglouisxx</b>
- www.addic7

