1
00:00:00,186 --> 00:00:02,621
Previously, on
"Fear the Walking Dead."
2
00:00:02,723 --> 00:00:03,589
Bienvenidos!
3
00:00:03,691 --> 00:00:04,691
Welcome!
4
00:00:04,792 --> 00:00:07,559
You have a heavy smile, why?
5
00:00:07,662 --> 00:00:08,794
All the killing.
6
00:00:08,896 --> 00:00:10,095
I'm just a bit sick of it.
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,700
Mama, it's me.
8
00:00:14,802 --> 00:00:15,802
I'm worried about Papa.
9
00:00:15,903 --> 00:00:17,303
He's lost his way without you.
10
00:00:17,405 --> 00:00:19,204
Ahh!
11
00:00:19,307 --> 00:00:20,673
I saw what you did...
12
00:00:20,775 --> 00:00:21,840
Why would I ever do that?
13
00:00:21,942 --> 00:00:22,942
Chris, let me go!
14
00:00:23,010 --> 00:00:24,343
You have to believe me!
15
00:00:24,445 --> 00:00:26,478
You're saying my son
wants you both dead?
16
00:00:26,547 --> 00:00:27,813
What the hell are you doing?
17
00:00:54,909 --> 00:00:57,910
_
18
00:01:00,014 --> 00:01:02,081
Did you hear that?
19
00:01:04,085 --> 00:01:06,585
- What's going on?
- Don't talk. Get your shoes.
20
00:01:14,862 --> 00:01:17,262
Please, stop.
You're hurting me.
21
00:01:17,264 --> 00:01:19,832
- There's no time.
- Plea--
22
00:01:20,935 --> 00:01:23,001
You need to keep up.
23
00:01:23,003 --> 00:01:25,904
I can't. I can't.
24
00:01:25,906 --> 00:01:27,406
What is the matter with you?
25
00:01:27,408 --> 00:01:29,908
I don't know.
I don't feel good.
26
00:01:29,910 --> 00:01:31,477
Let me see you.
27
00:01:42,990 --> 00:01:44,790
Is it bad?
28
00:01:59,106 --> 00:02:02,141
Where are your words now?
29
00:02:02,143 --> 00:02:04,576
What can you tell him?
30
00:02:04,578 --> 00:02:06,979
- This man who loved you...
- Travis.
31
00:02:06,981 --> 00:02:10,082
...who died
believing your lies.
32
00:02:10,084 --> 00:02:12,084
You tell him the truth.
33
00:02:12,086 --> 00:02:14,186
That you looked inside yourself,
34
00:02:14,188 --> 00:02:16,422
deep into the place
where your soul should be
35
00:02:16,424 --> 00:02:18,424
and you found it empty.
36
00:02:18,426 --> 00:02:20,292
You tell him that!
37
00:02:22,129 --> 00:02:24,296
_
38
00:02:24,298 --> 00:02:26,131
No, that's enough.
That's enough.
39
00:02:26,133 --> 00:02:29,601
Why are you here?
Who are you?
40
00:02:29,603 --> 00:02:32,004
His friend.
41
00:02:33,974 --> 00:02:36,275
You are his fool.
42
00:02:38,045 --> 00:02:39,545
So was my son.
43
00:02:41,382 --> 00:02:43,449
Celia, I'm so sorry.
44
00:02:45,519 --> 00:02:48,520
- Ofelia.
- Papa?
45
00:02:48,522 --> 00:02:50,989
- Ofelia.
- What's wrong?
46
00:02:50,991 --> 00:02:53,258
I'm here.
47
00:02:53,260 --> 00:02:54,827
Are you okay?
48
00:02:55,963 --> 00:02:57,696
Yeah.
49
00:02:59,633 --> 00:03:02,568
_
50
00:03:02,570 --> 00:03:04,903
Have you seen Chris?
I can't find him.
51
00:03:04,905 --> 00:03:06,805
Help me look for him.
I'm gonna check outside.
52
00:03:06,807 --> 00:03:08,040
- Can you just--
- No.
53
00:03:10,344 --> 00:03:12,311
Travis, he had a knife.
54
00:03:12,313 --> 00:03:14,980
The shot went off, he was in our room
55
00:03:14,982 --> 00:03:16,515
standing over me with a knife.
56
00:03:16,517 --> 00:03:18,884
Stop.
He would never hurt you.
57
00:03:18,886 --> 00:03:20,185
Do you think I'm lying?
58
00:03:24,525 --> 00:03:26,492
I have to bury him.
59
00:03:26,494 --> 00:03:28,827
You don't deserve to bury him.
60
00:03:28,829 --> 00:03:30,762
It's what he wanted.
61
00:03:30,764 --> 00:03:34,032
What he wanted?
62
00:03:34,034 --> 00:03:37,870
What he wanted was what you promised.
63
00:03:37,872 --> 00:03:42,107
This man, my beautiful, stupid son,
64
00:03:42,109 --> 00:03:44,743
wanted you!
65
00:03:44,745 --> 00:03:46,678
He is not your son.
66
00:03:48,148 --> 00:03:50,015
Celia, hey, he didn't mean that.
67
00:03:50,017 --> 00:03:51,617
- He didn't mean that.
- Stay out of it.
68
00:03:51,619 --> 00:03:55,220
They need some time.
Please.
69
00:03:58,926 --> 00:04:01,760
You're going to let
this boy do your begging?
70
00:04:05,566 --> 00:04:07,533
Fine.
71
00:04:10,538 --> 00:04:14,072
Now Thomas can get everything
you have to offer.
72
00:04:14,074 --> 00:04:17,609
An empty hole, some dirt.
73
00:04:17,611 --> 00:04:20,312
You have one day.
74
00:04:20,314 --> 00:04:23,615
The sun comes down, I want you gone.
75
00:04:24,885 --> 00:04:26,218
All of you.
76
00:04:55,182 --> 00:04:57,149
Chris!
77
00:05:02,823 --> 00:05:04,656
Chris!
78
00:05:12,304 --> 00:05:21,029
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
79
00:07:20,531 --> 00:07:23,532
Pack whatever supplies we
can carry-- food, water,
80
00:07:23,534 --> 00:07:26,201
anything you can get your hands on
without drawing attention to yourself.
81
00:07:26,203 --> 00:07:28,704
And we need the truck
to get back to the boat.
82
00:07:28,706 --> 00:07:30,139
Did you see where he put the keys?
83
00:07:30,141 --> 00:07:31,340
I'm not going back to the boat.
84
00:07:31,342 --> 00:07:33,208
Alicia, we don't have a choice.
85
00:07:33,210 --> 00:07:36,078
That sun sets, they'll
force us off the land.
86
00:07:36,080 --> 00:07:38,514
- Mom--
- These people are not our friends.
87
00:07:38,516 --> 00:07:41,316
Get it through your heads.
88
00:07:41,318 --> 00:07:45,554
Both of you.
This place is dangerous.
89
00:07:45,556 --> 00:07:47,389
That woman is dangerous.
90
00:07:47,391 --> 00:07:50,225
She's just upset.
I can talk to her.
91
00:07:50,227 --> 00:07:53,595
You stay away from Celia.
92
00:07:55,366 --> 00:07:57,566
Do you hear me?
93
00:07:57,568 --> 00:07:59,735
Travis is coming over that hill.
94
00:07:59,737 --> 00:08:01,270
When he does, that's when we move.
95
00:08:01,272 --> 00:08:02,738
What if he doesn't?
96
00:08:04,708 --> 00:08:06,575
He is coming back.
97
00:09:22,253 --> 00:09:25,454
I'm looking for my son.
98
00:09:25,456 --> 00:09:27,289
Easy, easy.
99
00:09:28,585 --> 00:09:30,352
Okay.
100
00:09:37,695 --> 00:09:39,127
My feet.
101
00:09:40,631 --> 00:09:43,065
Por favor.
102
00:09:56,046 --> 00:09:58,246
Agua.
103
00:09:58,248 --> 00:10:00,115
Thank you.
104
00:10:06,857 --> 00:10:08,824
My son.
105
00:10:08,826 --> 00:10:10,925
I'm looking for my son.
106
00:10:13,097 --> 00:10:14,730
No inglés.
107
00:10:14,732 --> 00:10:16,832
_
108
00:10:19,670 --> 00:10:21,636
It's my feet.
109
00:10:34,318 --> 00:10:36,818
Gracias.
110
00:10:40,724 --> 00:10:43,058
Oh, my God.
111
00:11:10,320 --> 00:11:11,453
Nick.
112
00:11:24,101 --> 00:11:25,834
What do you see?
113
00:11:26,937 --> 00:11:29,537
Look at him.
114
00:11:29,539 --> 00:11:31,005
Is this death?
115
00:11:32,676 --> 00:11:35,276
What you see is my son.
116
00:11:35,278 --> 00:11:38,279
Changed, yes, but no less my son.
117
00:11:39,383 --> 00:11:40,648
My Luis.
118
00:11:42,953 --> 00:11:44,886
Who you brought back to me.
119
00:11:46,456 --> 00:11:48,330
_
120
00:11:50,914 --> 00:11:52,075
_
121
00:11:52,195 --> 00:11:55,730
_
122
00:11:55,732 --> 00:11:58,436
There are many
who do not understand us.
123
00:11:59,336 --> 00:12:01,236
Or are afraid to.
124
00:12:04,374 --> 00:12:06,841
You are not.
125
00:12:07,978 --> 00:12:09,544
Why?
126
00:12:09,546 --> 00:12:11,546
I don't know.
127
00:12:12,983 --> 00:12:15,850
You belong here with us, Nicholas.
128
00:12:15,852 --> 00:12:17,886
With me.
129
00:12:17,888 --> 00:12:20,255
- Stay.
- What about my family?
130
00:12:25,829 --> 00:12:28,396
You want to do the right thing.
131
00:12:28,398 --> 00:12:30,098
But they are not like you.
132
00:12:30,100 --> 00:12:33,902
Celia, they are not bad people.
133
00:12:33,904 --> 00:12:37,672
And when they look upon
my son, what do they see?
134
00:12:38,775 --> 00:12:40,775
Go on, say it.
135
00:12:44,448 --> 00:12:46,047
A monster.
136
00:12:47,451 --> 00:12:49,217
Is that what we call these creatures
137
00:12:49,219 --> 00:12:52,120
who can't control
their nature, their hunger?
138
00:12:52,122 --> 00:12:55,423
And what do we call
those who destroy them?
139
00:12:55,425 --> 00:12:57,625
The ones who kill without thinking.
140
00:12:57,627 --> 00:12:59,961
Which is the monster?
141
00:12:59,963 --> 00:13:02,363
They will learn.
142
00:13:03,934 --> 00:13:05,633
My family won't hurt anyone.
143
00:13:05,635 --> 00:13:07,435
They will be safe here.
144
00:13:07,437 --> 00:13:09,137
You can't change them.
145
00:13:09,139 --> 00:13:11,306
Please.
146
00:13:16,146 --> 00:13:18,746
You will be responsible for their
actions while they are here.
147
00:13:18,748 --> 00:13:21,082
- _
- Yes.
148
00:13:23,019 --> 00:13:25,153
Tell your family
they are welcome to stay.
149
00:13:25,155 --> 00:13:27,956
But not Victor Strand.
150
00:13:27,958 --> 00:13:30,258
He doesn't belong here.
He never did.
151
00:13:33,463 --> 00:13:35,563
This is not apocalypse.
152
00:13:37,734 --> 00:13:41,135
This is our beginning, Nicholas.
153
00:13:41,137 --> 00:13:44,472
The end of death itself.
154
00:13:44,474 --> 00:13:47,809
Life eternal.
155
00:13:54,347 --> 00:13:56,415
Don't do this.
156
00:13:56,417 --> 00:13:58,317
Don't put him in the ground.
157
00:13:59,787 --> 00:14:01,754
What?
158
00:14:01,756 --> 00:14:03,989
This place is unholy.
159
00:14:03,991 --> 00:14:06,759
It's infected.
160
00:14:06,761 --> 00:14:09,662
Even the dirt.
161
00:14:09,664 --> 00:14:12,131
The walls in this place.
162
00:14:12,133 --> 00:14:14,967
That woman, her dead.
163
00:14:18,005 --> 00:14:19,471
Hey.
164
00:14:21,842 --> 00:14:24,677
Your friend, he won't rest.
165
00:14:24,679 --> 00:14:27,079
He'll come back for you.
166
00:14:27,081 --> 00:14:28,647
You don't believe?
167
00:14:31,085 --> 00:14:33,652
If I did, I'd be with him right now.
168
00:14:38,092 --> 00:14:39,925
He will return.
169
00:14:41,595 --> 00:14:44,830
They return,
but they're not the same.
170
00:14:44,832 --> 00:14:47,733
You're not the same.
171
00:14:47,735 --> 00:14:50,536
And they hate you for it.
172
00:14:54,675 --> 00:14:56,675
What's wrong with you?
173
00:14:56,677 --> 00:14:58,844
Don't put him in the ground.
174
00:15:13,961 --> 00:15:16,128
Brought you these.
175
00:15:17,531 --> 00:15:20,466
No Travis yet?
176
00:15:20,468 --> 00:15:22,501
He'll be back soon.
Don't worry.
177
00:15:22,503 --> 00:15:24,036
I worry.
178
00:15:24,038 --> 00:15:25,637
I know.
179
00:15:27,808 --> 00:15:29,375
You're different.
180
00:15:30,578 --> 00:15:32,144
Ever since we left LA.
181
00:15:32,146 --> 00:15:34,380
I was different before that.
182
00:15:34,382 --> 00:15:36,048
You know what I mean.
183
00:15:37,885 --> 00:15:41,186
I don't understand this fascination
that you have with them.
184
00:15:41,188 --> 00:15:44,323
- With the dead.
- They're not dead.
185
00:15:44,325 --> 00:15:47,092
- Fine, infected.
- They're not infected.
186
00:15:47,094 --> 00:15:48,994
- The word doesn't matter.
- Doesn't matter to you.
187
00:15:48,996 --> 00:15:51,497
- What do you want me to call them?
- Their names.
188
00:15:51,499 --> 00:15:52,998
What is going on with you?
189
00:15:53,000 --> 00:15:55,100
The day you were
swarmed at the beach,
190
00:15:55,102 --> 00:15:58,670
you come back all covered
in God knows what.
191
00:15:58,672 --> 00:16:00,906
You don't change.
192
00:16:00,908 --> 00:16:02,641
And then you go ashore at the border.
193
00:16:02,643 --> 00:16:04,610
You're alone for hours there.
194
00:16:04,612 --> 00:16:06,378
Are you listening to yourself?
195
00:16:06,380 --> 00:16:08,347
Then you do this.
You risk your life
196
00:16:08,349 --> 00:16:10,315
just to bring that thing back.
197
00:16:10,317 --> 00:16:13,285
You're talking like I'm using again.
198
00:16:13,287 --> 00:16:16,088
Is it Celia? Did she
put you up to it?
199
00:16:16,090 --> 00:16:18,357
I can't talk to you
when you're like this.
200
00:16:18,359 --> 00:16:21,760
Like what?
I'm trying to understand.
201
00:16:21,762 --> 00:16:24,563
She wanted her son back.
You can understand that!
202
00:16:26,000 --> 00:16:28,033
Right?
203
00:16:28,035 --> 00:16:29,868
So that's what I did, Mom.
204
00:16:29,870 --> 00:16:31,336
I just brought him back.
205
00:16:31,338 --> 00:16:32,738
And now we get to stay.
206
00:16:36,911 --> 00:16:38,911
You know, I'd do the same for you.
207
00:16:38,913 --> 00:16:40,679
What?
208
00:16:40,681 --> 00:16:42,714
I can bring Travis back.
209
00:16:42,716 --> 00:16:45,918
- No.
- Mom, listen, nothing can touch me.
210
00:16:45,920 --> 00:16:48,420
- You don't know that.
- I do.
211
00:16:48,422 --> 00:16:52,758
When I was on the beach, I came
face-to-face with one of them
212
00:16:52,760 --> 00:16:56,495
and I didn't feel fear,
I didn't feel hate.
213
00:16:56,497 --> 00:16:59,898
I just knew I wasn't going to die.
214
00:16:59,900 --> 00:17:03,168
Not there, not that way.
215
00:17:04,438 --> 00:17:06,605
I move among them, Mom.
216
00:17:08,342 --> 00:17:09,842
Invisible.
217
00:17:13,447 --> 00:17:16,315
I will not die.
218
00:17:25,693 --> 00:17:28,160
- Ofelia. Ofelia.
- Sí?
219
00:17:28,162 --> 00:17:30,362
Come with me.
220
00:17:30,364 --> 00:17:32,831
Keep your eyes down.
Don't talk.
221
00:17:32,833 --> 00:17:35,000
- Why?
- She's waiting for us.
222
00:17:35,002 --> 00:17:36,969
- Who is?
- Your mother.
223
00:17:36,971 --> 00:17:40,038
She's at the gate.
She's outside.
224
00:17:40,040 --> 00:17:42,307
- Papa, it's going to be okay.
- What are you doing?
225
00:17:42,309 --> 00:17:45,477
Did you hear what I said?
This place is evil!
226
00:17:45,479 --> 00:17:48,380
- If we stay, we die.
- We have no place to go, Papa.
227
00:18:00,961 --> 00:18:02,828
Wait! Papa!
228
00:18:20,948 --> 00:18:23,248
I know what you're going through.
229
00:18:23,250 --> 00:18:24,783
I know what he meant to you.
230
00:18:24,785 --> 00:18:26,418
What is it that you want?
231
00:18:26,420 --> 00:18:28,620
Nick.
232
00:18:28,622 --> 00:18:30,822
- He's just--
- I'm not the boy's daddy.
233
00:18:30,824 --> 00:18:33,325
I just thought that-- I don't
know what's happening to him.
234
00:18:33,327 --> 00:18:34,960
Yes, you do.
235
00:18:34,962 --> 00:18:37,663
You take a vulnerable kid, an addict,
236
00:18:37,665 --> 00:18:40,632
drop him in a mess
of death and doubt,
237
00:18:40,634 --> 00:18:44,369
it won't be long before he starts
looking for something to cling to.
238
00:18:44,371 --> 00:18:46,538
In comes Mama Celia
239
00:18:46,540 --> 00:18:49,608
with her authentic Mexican cuisine,
240
00:18:49,610 --> 00:18:53,679
side of quasi-religious
voodoo bullshit and voilà.
241
00:18:56,283 --> 00:18:58,717
You bet your ass
she's got her hooks in him.
242
00:19:08,596 --> 00:19:11,597
This isn't how I imagined us parting.
243
00:19:13,968 --> 00:19:15,968
Where will you go?
244
00:19:17,805 --> 00:19:20,539
Back to the boat.
Ha.
245
00:19:20,541 --> 00:19:22,207
If there is a boat.
246
00:19:31,785 --> 00:19:34,052
You interested?
247
00:19:39,026 --> 00:19:41,627
I can't leave without Travis.
248
00:19:43,931 --> 00:19:46,999
You should stay,
take care of your own.
249
00:19:50,771 --> 00:19:53,372
I wish there was
something I could do.
250
00:19:55,776 --> 00:19:58,744
Look at you.
251
00:19:58,746 --> 00:20:02,247
Getting all sentimental.
252
00:20:02,249 --> 00:20:04,816
We were the means
to each other's end.
253
00:20:04,818 --> 00:20:06,752
We helped each other get here.
254
00:20:06,754 --> 00:20:08,520
It was a useful arrangement.
255
00:20:08,522 --> 00:20:12,958
Let's not go confusing things
with vague terms like friend.
256
00:20:18,098 --> 00:20:22,267
_
257
00:20:23,804 --> 00:20:25,504
Gracias.
258
00:20:31,712 --> 00:20:34,780
Your son?
Is that your son?
259
00:20:34,782 --> 00:20:36,715
Ramon.
260
00:20:36,717 --> 00:20:38,784
I'm looking for my son.
261
00:20:38,786 --> 00:20:42,587
He's about this tall.
262
00:20:42,589 --> 00:20:45,657
Thin.
He's got black hair.
263
00:20:46,727 --> 00:20:48,393
Have you seen him?
264
00:20:56,303 --> 00:20:59,171
Este? East?
So he went that way?
265
00:21:24,064 --> 00:21:25,997
Somebody in there?
266
00:21:25,999 --> 00:21:28,734
Please.
267
00:21:28,736 --> 00:21:32,738
He says he will hurt my boy
if I don't make you leave.
268
00:21:34,108 --> 00:21:35,941
Okay.
269
00:21:41,515 --> 00:21:44,182
Why can't you just let me go?
270
00:21:47,660 --> 00:21:51,243
_
271
00:21:51,768 --> 00:21:55,228
_
272
00:21:55,980 --> 00:22:00,041
_
273
00:22:01,252 --> 00:22:05,997
_
274
00:22:06,826 --> 00:22:08,972
_
275
00:22:09,092 --> 00:22:10,928
_
276
00:22:11,582 --> 00:22:13,217
_
277
00:22:13,602 --> 00:22:16,814
_
278
00:22:18,033 --> 00:22:20,457
_
279
00:22:20,577 --> 00:22:23,522
_
280
00:22:23,642 --> 00:22:25,335
_
281
00:22:26,201 --> 00:22:27,958
_
282
00:22:28,323 --> 00:22:32,543
_
283
00:22:32,663 --> 00:22:36,306
_
284
00:22:47,319 --> 00:22:49,520
We're just going to
let them throw him out?
285
00:22:49,522 --> 00:22:51,355
Alone?
286
00:22:53,025 --> 00:22:55,058
What do you want me to do?
287
00:23:03,002 --> 00:23:05,068
It's time for you to leave.
288
00:23:05,070 --> 00:23:06,904
I'm not done.
289
00:23:08,274 --> 00:23:10,207
It's time for you to leave.
290
00:23:15,648 --> 00:23:17,648
I won't have violence here.
291
00:23:18,884 --> 00:23:20,751
Let him punish himself.
292
00:23:20,753 --> 00:23:23,420
You should hurry.
293
00:23:23,422 --> 00:23:25,722
It's a long way back in the dark.
294
00:23:37,336 --> 00:23:39,336
Where's my father?
295
00:23:39,338 --> 00:23:41,605
He is safe.
Resting now.
296
00:23:41,607 --> 00:23:44,942
- I want to see him.
- I can't allow that.
297
00:23:44,944 --> 00:23:47,344
- The man he cut almost lost his eye.
- That wasn't his fault.
298
00:23:47,346 --> 00:23:49,213
He's a danger to himself, Ofelia.
299
00:23:49,215 --> 00:23:52,449
He's a danger to you.
300
00:23:52,451 --> 00:23:54,585
How long has he been unwell?
301
00:23:57,022 --> 00:23:59,523
I can't help him
if you don't talk to me.
302
00:24:02,127 --> 00:24:04,795
- He's not a bad man.
- Of course not.
303
00:24:19,645 --> 00:24:22,279
_
304
00:24:22,281 --> 00:24:24,114
I've seen the way they look at me.
305
00:24:24,116 --> 00:24:26,883
Like I'm disgusting.
306
00:24:26,885 --> 00:24:28,785
Like I'm a monster.
307
00:24:28,787 --> 00:24:31,455
You're not a monster.
308
00:24:31,457 --> 00:24:33,156
You sure about that?
309
00:24:33,158 --> 00:24:35,125
Look at the boy, Chris.
310
00:24:36,829 --> 00:24:38,428
He's scared.
311
00:24:42,935 --> 00:24:44,167
Chris!
312
00:24:45,671 --> 00:24:47,304
Chris!
313
00:24:50,609 --> 00:24:52,943
Chris!
Chris.
314
00:24:52,945 --> 00:24:55,779
Go ahead!
Come on! Come on!
315
00:25:12,197 --> 00:25:14,364
I should have helped you.
316
00:25:15,701 --> 00:25:18,101
Look at me.
317
00:25:19,972 --> 00:25:22,105
I'm no good.
318
00:25:24,343 --> 00:25:26,576
I'm no good.
319
00:25:37,856 --> 00:25:39,890
You must be hungry.
320
00:25:42,294 --> 00:25:44,161
A ver.
321
00:25:45,898 --> 00:25:47,731
Vamos.
322
00:25:47,733 --> 00:25:50,300
You think I would poison
a good pozole?
323
00:25:51,704 --> 00:25:53,704
Who would do such a thing?
324
00:25:56,775 --> 00:25:58,875
I am not the killer here.
325
00:26:03,215 --> 00:26:06,183
I see the way you look at me.
326
00:26:06,185 --> 00:26:09,419
If I didn't know any better, I'd
say that's hatred in your eyes.
327
00:26:09,421 --> 00:26:11,888
But I am old enough
to know fear when I see it.
328
00:26:11,890 --> 00:26:14,424
_
329
00:26:17,196 --> 00:26:18,895
_
330
00:26:20,217 --> 00:26:21,439
_
331
00:26:22,702 --> 00:26:25,317
_
332
00:26:25,437 --> 00:26:28,372
Those creatures you keep,
333
00:26:28,374 --> 00:26:31,007
they are an abomination,
334
00:26:31,009 --> 00:26:33,710
an act against God.
335
00:26:33,712 --> 00:26:36,446
It's not my dead you fear, viejo.
336
00:26:36,448 --> 00:26:38,248
It is your own.
337
00:26:38,250 --> 00:26:39,850
_
338
00:26:39,852 --> 00:26:41,418
Cuántos, eh?
339
00:26:41,420 --> 00:26:43,587
_
340
00:26:45,262 --> 00:26:46,810
_
341
00:26:47,426 --> 00:26:49,326
_
342
00:26:50,537 --> 00:26:51,967
_
343
00:26:52,624 --> 00:26:54,040
_
344
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
_
345
00:26:55,267 --> 00:26:57,467
They haunt you.
346
00:26:57,469 --> 00:27:00,737
They hate you for your silence.
347
00:27:00,739 --> 00:27:04,074
_
348
00:27:05,034 --> 00:27:07,180
_
349
00:27:08,428 --> 00:27:11,479
_
350
00:27:11,953 --> 00:27:13,880
_
351
00:27:15,310 --> 00:27:16,639
_
352
00:27:17,033 --> 00:27:18,871
_
353
00:27:18,991 --> 00:27:21,625
_
354
00:27:21,627 --> 00:27:25,328
You are dying.
Can you feel it?
355
00:27:25,330 --> 00:27:27,931
Speak while you still have words.
356
00:27:27,933 --> 00:27:30,382
_
357
00:27:31,127 --> 00:27:33,214
_
358
00:27:34,173 --> 00:27:35,660
_
359
00:27:41,413 --> 00:27:43,814
I have nothing to tell you.
360
00:27:43,816 --> 00:27:46,283
I have nothing to say to you.
361
00:27:55,360 --> 00:27:57,461
I don't want you to worry, Daniel.
362
00:27:59,164 --> 00:28:01,131
I will take care of you.
363
00:28:03,168 --> 00:28:05,502
There is a place for you here.
364
00:28:41,673 --> 00:28:43,306
What are you doing here?
365
00:28:43,308 --> 00:28:46,576
I came to bring you back.
She really needs you.
366
00:28:48,080 --> 00:28:49,846
She's hurting.
367
00:28:52,217 --> 00:28:55,519
- Come on.
- So does he.
368
00:28:58,490 --> 00:29:00,423
You found him.
369
00:29:00,425 --> 00:29:02,759
No, I didn't.
370
00:29:04,263 --> 00:29:06,563
And you didn't find me.
371
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
He needs his father.
372
00:29:10,102 --> 00:29:12,702
- Travis.
- Come on, man.
373
00:29:12,704 --> 00:29:14,571
I owe him that, don't I?
374
00:29:16,441 --> 00:29:20,377
Tell her you never saw us.
375
00:29:21,813 --> 00:29:24,548
Chris can't come back, not now.
376
00:29:28,120 --> 00:29:30,220
I can't come back.
377
00:29:56,203 --> 00:29:58,504
You're making a mistake.
378
00:30:00,408 --> 00:30:02,208
Happens every day.
379
00:30:02,210 --> 00:30:04,410
You get older, you learn
to forgive yourself.
380
00:30:04,412 --> 00:30:07,146
I owe him.
381
00:30:07,148 --> 00:30:08,981
He brought us out of hell.
382
00:30:08,983 --> 00:30:11,951
He got us here. I'm alive
because of Victor.
383
00:30:11,953 --> 00:30:13,953
My children are alive
because of Victor.
384
00:30:13,955 --> 00:30:16,422
He killed my son.
385
00:30:17,592 --> 00:30:20,092
That man killed my son.
386
00:30:20,094 --> 00:30:22,395
What more is there to say?
387
00:30:22,397 --> 00:30:25,965
I would think you of all
people would understand.
388
00:30:28,002 --> 00:30:30,803
What about my son?
389
00:30:30,805 --> 00:30:34,140
You think I am filling
his head with false faith?
390
00:30:34,142 --> 00:30:35,908
Yes.
391
00:30:35,910 --> 00:30:39,312
He is a remarkable soul.
392
00:30:40,782 --> 00:30:43,049
Openhearted.
393
00:30:43,051 --> 00:30:44,850
Fearless.
394
00:30:47,121 --> 00:30:49,355
The only reason you are here
395
00:30:49,357 --> 00:30:51,624
is because I see
the light inside him.
396
00:30:51,626 --> 00:30:54,160
I know how rare it is.
397
00:30:54,162 --> 00:30:56,662
He understands.
398
00:30:56,664 --> 00:31:00,833
The changed ones
are our responsibility.
399
00:31:00,835 --> 00:31:02,935
He's my responsibility.
400
00:31:02,937 --> 00:31:07,573
If you remain here, you will have
to accept them as Nicholas does.
401
00:31:07,575 --> 00:31:09,642
As we accept them.
402
00:31:09,644 --> 00:31:13,212
It is a new world. I hope you
can see it with new eyes.
403
00:31:13,214 --> 00:31:15,514
What if I can't do that?
404
00:31:15,516 --> 00:31:19,685
Then your son will choose
405
00:31:19,687 --> 00:31:24,323
between his family and the truth
that they don't want to understand.
406
00:31:26,861 --> 00:31:28,994
I want to understand.
407
00:31:30,665 --> 00:31:32,565
I do.
408
00:31:34,235 --> 00:31:36,335
I need to understand.
409
00:31:45,847 --> 00:31:47,680
Come with me.
410
00:31:55,507 --> 00:31:57,258
_
411
00:31:58,397 --> 00:32:00,207
_
412
00:32:00,327 --> 00:32:02,455
_
413
00:32:02,968 --> 00:32:04,749
_
414
00:32:05,919 --> 00:32:08,543
_
415
00:32:08,663 --> 00:32:11,687
_
416
00:32:12,052 --> 00:32:13,060
_
417
00:32:13,366 --> 00:32:18,199
_
418
00:32:18,979 --> 00:32:22,172
_
419
00:32:23,610 --> 00:32:25,749
_
420
00:32:26,239 --> 00:32:28,848
_
421
00:32:31,081 --> 00:32:32,600
_
422
00:32:33,909 --> 00:32:37,416
_
423
00:32:40,583 --> 00:32:43,235
_
424
00:32:44,551 --> 00:32:46,770
_
425
00:32:47,224 --> 00:32:51,075
_
426
00:32:51,690 --> 00:32:53,429
_
427
00:32:53,942 --> 00:32:56,309
_
428
00:32:56,736 --> 00:32:59,103
_
429
00:32:59,458 --> 00:33:01,625
_
430
00:33:02,355 --> 00:33:04,112
_
431
00:33:04,232 --> 00:33:09,133
_
432
00:33:09,589 --> 00:33:11,321
_
433
00:33:11,640 --> 00:33:15,221
_
434
00:33:15,729 --> 00:33:19,778
_
435
00:33:38,090 --> 00:33:39,696
_
436
00:33:40,513 --> 00:33:42,324
_
437
00:33:42,730 --> 00:33:44,175
_
438
00:33:45,933 --> 00:33:49,134
_
439
00:34:17,274 --> 00:34:19,070
_
440
00:34:22,676 --> 00:34:24,707
_
441
00:34:25,779 --> 00:34:28,151
_
442
00:34:56,504 --> 00:35:00,072
If your child was hungry,
would you not feed him?
443
00:35:02,910 --> 00:35:05,077
If your child couldn't speak...
444
00:35:06,881 --> 00:35:09,014
would you not speak for him anyway?
445
00:35:10,851 --> 00:35:13,619
Even if your child could not love,
446
00:35:13,621 --> 00:35:15,821
would you not love him anyway?
447
00:35:16,958 --> 00:35:18,924
I would.
448
00:35:20,520 --> 00:35:23,462
What wouldn't you do
for your children?
449
00:35:28,302 --> 00:35:29,969
Nothing.
450
00:36:12,624 --> 00:36:13,927
_
451
00:36:14,872 --> 00:36:17,733
_
452
00:36:44,337 --> 00:36:47,379
_
453
00:36:49,052 --> 00:36:51,986
_
454
00:36:52,846 --> 00:36:54,554
_
455
00:36:55,182 --> 00:36:56,773
_
456
00:37:23,869 --> 00:37:25,869
Don't worry about me.
457
00:37:25,871 --> 00:37:27,437
I'll hail a cab.
458
00:38:53,959 --> 00:38:55,912
_
459
00:38:56,032 --> 00:38:57,503
_
460
00:39:47,179 --> 00:39:48,612
No.
461
00:39:57,689 --> 00:39:58,922
Daniel!
462
00:39:58,924 --> 00:40:00,790
Daniel!
463
00:40:13,505 --> 00:40:14,738
No...
464
00:40:15,904 --> 00:40:18,241
I'm sorry.
He's gone.
465
00:40:18,243 --> 00:40:20,677
He's gone.
It's all gone.
466
00:40:20,679 --> 00:40:23,413
Get in!
We need to go now.
467
00:40:23,415 --> 00:40:25,348
Nick and Travis are coming back.
468
00:40:25,350 --> 00:40:26,850
We'll be dead
before they get here.
469
00:40:26,852 --> 00:40:29,486
We'll find them.
We'll find them, okay?
470
00:40:29,488 --> 00:40:31,454
Ofelia, please. Come on.
471
00:40:31,456 --> 00:40:32,822
I need you in here, Ofelia.
472
00:40:32,824 --> 00:40:34,324
- Go, now.
- I need you in.
473
00:40:36,762 --> 00:40:38,361
Madison, let's go.
474
00:40:38,363 --> 00:40:40,597
Mom? Mom!
475
00:40:40,599 --> 00:40:42,999
Madison!
476
00:40:43,001 --> 00:40:45,435
- Madison!
- Mom, we've got to go!
477
00:40:45,437 --> 00:40:47,370
Madison, we need to move, now!
478
00:40:49,408 --> 00:40:51,174
Madison!
479
00:40:51,176 --> 00:40:52,742
Come on!
480
00:40:52,744 --> 00:40:55,245
- Thank God. Nick.
- We need to move!
481
00:40:55,247 --> 00:40:57,247
Nick, get in the truck!
482
00:40:59,418 --> 00:41:00,917
I couldn't find them.
483
00:41:00,919 --> 00:41:03,453
Okay.
484
00:41:03,455 --> 00:41:05,922
Where's Celia?
485
00:41:05,924 --> 00:41:08,725
Come on!
486
00:41:08,727 --> 00:41:11,094
Who did this?
487
00:41:11,096 --> 00:41:13,763
We have to go. We have to
get back in the boat, Nick.
488
00:41:13,765 --> 00:41:16,633
We have to get back to the boat.
489
00:41:16,635 --> 00:41:18,635
She was right about us.
490
00:41:18,637 --> 00:41:20,103
What?
491
00:41:20,105 --> 00:41:22,973
Celia.
492
00:41:22,975 --> 00:41:25,141
She knew what we are.
493
00:41:25,143 --> 00:41:28,778
What are you talking about?
Get in the truck, Nick.
494
00:41:28,780 --> 00:41:30,847
We destroy everything.
495
00:41:30,849 --> 00:41:32,916
They're coming.
We've got to go!
496
00:41:35,621 --> 00:41:38,755
- Madison, we need to move now.
- Nick, get in the truck!
497
00:41:39,925 --> 00:41:41,825
No.
Nick, come on.
498
00:41:41,827 --> 00:41:44,494
Please, don't--
no, Nick.
499
00:41:44,496 --> 00:41:45,604
- Let him go.
- No.
500
00:41:45,724 --> 00:41:46,932
He's gone.
501
00:41:47,052 --> 00:41:48,465
Nick...
502
00:42:31,690 --> 00:42:42,047
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com