﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,924
Ali, we're gonna break even
in months.

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,630
We should have been
drug dealers years ago.

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,886
They sold the drugs
through a soap store.

4
00:00:06,965 --> 00:00:09,388
I need you to tell me
that Delphine is alive.

5
00:00:10,594 --> 00:00:11,720
I saw her get shot.

6
00:00:11,803 --> 00:00:12,975
Your sisters...

7
00:00:13,055 --> 00:00:14,853
I know how they feel sometimes.

8
00:00:14,932 --> 00:00:16,024
Those aren't dreams.

9
00:00:16,099 --> 00:00:18,193
<i>I thought my DNA was
supposed to make it better.</i>

10
00:00:18,268 --> 00:00:20,270
It takes time
to develop a therapy.

11
00:00:20,354 --> 00:00:22,482
Share the original's genome,

12
00:00:22,564 --> 00:00:24,191
and together,
we can make a cure.

13
00:00:24,274 --> 00:00:28,825
You bartered my mother
behind my back.

14
00:00:28,904 --> 00:00:31,783
<i>Cosima needs a cure,
I need this bot out of my face.</i>

15
00:00:31,865 --> 00:00:34,118
There's some kind of Trojan
wiping our research.

16
00:00:34,910 --> 00:00:35,957
Everything is gone.

17
00:00:36,036 --> 00:00:37,754
Clones are obsolete.

18
00:00:37,829 --> 00:00:39,752
These shites
aren't worth the salt.

19
00:00:41,291 --> 00:00:42,918
Oh, my God!

20
00:01:24,793 --> 00:01:26,010
Hello?

21
00:02:31,943 --> 00:02:33,365
It's over.

22
00:02:40,577 --> 00:02:42,079
Where are we?

23
00:02:43,705 --> 00:02:45,503
What is this place?

24
00:02:45,582 --> 00:02:48,176
It used to be
the edge of the known world.

25
00:02:48,251 --> 00:02:49,503
It still is.

26
00:02:49,586 --> 00:02:52,430
<i>Welcome to
The Island Of Doctor Moreau.</i>

27
00:02:54,633 --> 00:02:56,306
What are you talking about?

28
00:02:57,260 --> 00:02:58,432
Why have you let me out?

29
00:03:00,430 --> 00:03:03,104
The original is destroyed,
Rachel.

30
00:03:03,225 --> 00:03:04,477
The cure along with it.

31
00:03:14,000 --> 00:03:20,000
<b><font color="#0E7521">Ripped & Corrected By mstoll</font></b>

32
00:04:15,464 --> 00:04:17,262
- Mum...
- I'll speak.

33
00:04:17,340 --> 00:04:18,432
All right.

34
00:04:18,508 --> 00:04:20,636
You put my mother
in the line of fire.

35
00:04:21,636 --> 00:04:22,933
Laid your moves without me,

36
00:04:23,013 --> 00:04:26,358
and then you put me in the middle
and you made it my fault.

37
00:04:27,142 --> 00:04:30,191
And now I don't even
have a body to bury.

38
00:04:33,732 --> 00:04:35,279
She was my blood, too.

39
00:04:35,358 --> 00:04:38,908
You came to me an orphan.
That's all you'll ever be.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,583
- Then I don't need to stay here, do I?
- No.

41
00:04:48,705 --> 00:04:50,457
You're not taking Kira
where you're going.

42
00:04:50,540 --> 00:04:52,008
You don't know where I'm going.

43
00:04:52,083 --> 00:04:53,585
I know too well.

44
00:04:55,045 --> 00:04:56,763
Kira stays with me.

45
00:05:21,238 --> 00:05:23,536
No tears, Cosima.

46
00:05:30,121 --> 00:05:31,373
Hey.

47
00:05:34,125 --> 00:05:35,718
What's up? You okay?

48
00:05:40,090 --> 00:05:41,683
She had her killed
right in front of me.

49
00:05:41,758 --> 00:05:44,557
She kept me alive so I could tell
everybody that Kendall's...

50
00:05:44,636 --> 00:05:46,263
...gone.

51
00:05:47,138 --> 00:05:48,435
And Delphine's dead.

52
00:05:49,391 --> 00:05:51,314
It's not your fault, okay?

53
00:05:52,435 --> 00:05:55,063
I got your favorite.
Bad coffee and a good croissant.

54
00:05:55,939 --> 00:05:57,987
I pushed Sarah to make that deal.

55
00:05:58,108 --> 00:06:01,453
I pushed us
right into Evie's trap.

56
00:06:03,071 --> 00:06:05,165
She killed our hope, Scott.

57
00:06:06,658 --> 00:06:08,376
What are you doing over there?

58
00:06:08,451 --> 00:06:09,873
I'm gonna power up again.

59
00:06:09,953 --> 00:06:11,580
Why? There's nothing left.

60
00:06:12,289 --> 00:06:14,132
Well, we'll see.

61
00:06:33,435 --> 00:06:35,483
Oh, Lord...

62
00:06:37,272 --> 00:06:39,821
I know I've been
a horrible sinner,

63
00:06:40,942 --> 00:06:43,445
but we need hope now.

64
00:06:43,528 --> 00:06:44,950
We need...

65
00:06:45,030 --> 00:06:48,534
Oh, fudge. Fudge it! Fudge me!

66
00:06:48,658 --> 00:06:51,207
Honey... Honey? God.

67
00:06:51,328 --> 00:06:53,001
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
- <i>Scheisse</i>, Donnie.

68
00:06:53,121 --> 00:06:55,340
Come here. Come here.

69
00:07:03,673 --> 00:07:05,141
- We're gonna get through this.
- Mmm-hmm.

70
00:07:05,216 --> 00:07:07,059
You take whatever time
you need for the sisters.

71
00:07:07,177 --> 00:07:09,896
- I got you covered.
- Thank you. Thank you, Donnie.

72
00:07:10,513 --> 00:07:15,019
But, hey, I think maybe we should
cancel Gemma's slumber party.

73
00:07:16,686 --> 00:07:18,814
No, no, it's...
It's her birthday.

74
00:07:18,897 --> 00:07:20,444
I've made all the arrangements, Donnie.

75
00:07:20,523 --> 00:07:22,525
Honey, it's too soon.

76
00:07:22,651 --> 00:07:25,621
We can come up with an excuse,
and we'll have cake with her ourselves.

77
00:07:25,695 --> 00:07:27,697
No, Gemma needs this night.

78
00:07:27,822 --> 00:07:32,077
It's... It's important that we
make this normal now for the kids.

79
00:07:33,828 --> 00:07:37,002
There are hot dogs in the freezer,
mister. I'm putting my foot down.

80
00:07:44,047 --> 00:07:47,301
You can’t just
capitulate to Evie Cho.

81
00:07:47,384 --> 00:07:50,479
LEDA is the cornerstone
of Neolution.

82
00:07:50,553 --> 00:07:53,147
I was going to show you this
when I came back with the original.

83
00:07:53,223 --> 00:07:55,396
There's no point in
hiding it any longer.

84
00:07:57,185 --> 00:08:00,189
Very few people are privy to
the true history of Neolution.

85
00:08:00,271 --> 00:08:04,071
We date back to
the Victorians, to this man.

86
00:08:04,192 --> 00:08:06,911
- Percival Westmorland?
- Mmm.

87
00:08:07,862 --> 00:08:10,240
- The industrialist?
- Born to industry.

88
00:08:11,241 --> 00:08:15,587
Drawn to Darwin
and early eugenical thought.

89
00:08:16,246 --> 00:08:18,419
He used his resources to

90
00:08:18,498 --> 00:08:21,843
essentially create a secret
scientific society.

91
00:08:21,918 --> 00:08:27,516
Percy sought to bring science to the
task of breeding a better human.

92
00:08:27,590 --> 00:08:29,968
You're sleeping in his very room.

93
00:08:30,093 --> 00:08:33,347
Over a century ago, he built
the facilities downstairs.

94
00:08:34,639 --> 00:08:36,482
I built on top of him.

95
00:08:37,642 --> 00:08:39,110
And now,

96
00:08:39,769 --> 00:08:42,864
Evie Cho builds on top of me.

97
00:08:46,276 --> 00:08:49,576
I gave up everything
to continue his legacy.

98
00:08:49,654 --> 00:08:50,871
Ethan, you...

99
00:08:51,823 --> 00:08:53,325
And now my time is over.

100
00:08:53,700 --> 00:08:55,043
How can you give up?

101
00:08:55,118 --> 00:08:57,541
I'm recovering, like you wanted.

102
00:08:57,620 --> 00:08:59,793
I want to take my place with you.

103
00:09:03,293 --> 00:09:04,966
We still need to find a cure.

104
00:09:05,962 --> 00:09:08,056
Look what you've done for me.

105
00:09:08,506 --> 00:09:10,258
Look at my eye.

106
00:09:10,341 --> 00:09:12,309
It's almost perfect.

107
00:09:13,595 --> 00:09:16,269
But I'm afraid Evie has usurped us.

108
00:09:18,933 --> 00:09:21,106
In the 20-odd years
since I landed on your doorstep,

109
00:09:21,186 --> 00:09:23,655
I've only seen you cry
a handful of times.

110
00:09:24,647 --> 00:09:26,820
Now would be appropriate, if you like.

111
00:09:30,653 --> 00:09:32,530
Will you get me
another cup of tea, love?

112
00:09:32,655 --> 00:09:33,998
Of course.

113
00:09:39,662 --> 00:09:40,663
Where's Sarah?

114
00:09:42,999 --> 00:09:44,842
She's gone.

115
00:09:45,710 --> 00:09:47,007
She go out?

116
00:09:47,879 --> 00:09:49,677
Mummy left again.

117
00:09:52,300 --> 00:09:53,517
No.

118
00:09:55,011 --> 00:09:56,729
She doesn't do that anymore.

119
00:09:58,640 --> 00:09:59,732
She did.

120
00:10:00,850 --> 00:10:02,852
No. Not like before.

121
00:10:03,645 --> 00:10:05,943
'Cause that's not an option, is it?

122
00:10:06,022 --> 00:10:08,150
Your mum can look after herself.

123
00:10:08,942 --> 00:10:10,194
She's well good at that.

124
00:10:11,820 --> 00:10:14,323
Darling, you listen to me.

125
00:10:14,405 --> 00:10:17,579
Don't listen to S.
You listen to your little heart.

126
00:10:17,700 --> 00:10:20,044
'Cause I'm gonna go
find her, all right?

127
00:10:20,912 --> 00:10:22,710
Mmm-hmm. Okay.

128
00:10:28,419 --> 00:10:30,171
You should know better.

129
00:10:30,672 --> 00:10:33,642
Everything is gonna get worse
if Sarah goes off the rails.

130
00:10:33,716 --> 00:10:37,516
You like it or not, but she's the glue
that's holding us all together.

131
00:11:05,915 --> 00:11:07,007
Hey!

132
00:11:07,083 --> 00:11:08,426
Two more.

133
00:11:21,264 --> 00:11:22,561
Is anything recoverable?

134
00:11:22,640 --> 00:11:24,893
The malware did exactly
what they intended,

135
00:11:24,976 --> 00:11:26,728
completely obliterated your data.

136
00:11:26,811 --> 00:11:28,484
Evie's covered her bases.

137
00:11:28,605 --> 00:11:31,779
Without Kendall, without our
research on the synthetic sequences,

138
00:11:31,900 --> 00:11:33,277
we have nothing.

139
00:11:33,401 --> 00:11:34,448
We're back to square one.

140
00:11:34,569 --> 00:11:36,037
We still have a live vector.

141
00:11:36,112 --> 00:11:37,614
Which didn't work.

142
00:11:38,615 --> 00:11:40,242
Every single test failed.

143
00:11:40,325 --> 00:11:44,080
Why would we repeat an experiment if
we don't even know what the flaw is?

144
00:11:44,996 --> 00:11:46,669
We don't know if we have
the right sequences,

145
00:11:46,748 --> 00:11:48,796
or if it's even the right vector.

146
00:11:48,917 --> 00:11:51,887
So let's think outside the box.

147
00:11:51,961 --> 00:11:53,679
There you go.
Listen to your lab partner.

148
00:11:53,755 --> 00:11:55,302
Yeah, she's dead, too.

149
00:11:59,177 --> 00:12:00,804
No offense, Scottie.

150
00:12:01,304 --> 00:12:03,398
Some taken, actually.

151
00:12:07,852 --> 00:12:09,980
So there's gotta be something
you haven't thought of.

152
00:12:19,530 --> 00:12:21,999
- What the heck is that?
- Sarah's bot.

153
00:12:22,951 --> 00:12:24,999
I poached it from Evie's office.

154
00:12:28,206 --> 00:12:29,708
Hey there, little buddy.

155
00:12:30,667 --> 00:12:32,669
I wonder if you can tell us anything.

156
00:12:34,629 --> 00:12:36,802
Cosima said the man who, uh,

157
00:12:36,881 --> 00:12:40,135
pulled the trigger
was tall, bearded.

158
00:12:41,886 --> 00:12:44,856
She thought maybe the
detective you tied to Beth.

159
00:12:47,308 --> 00:12:48,685
It's Martin Duko.

160
00:12:49,560 --> 00:12:50,903
That's Beth's union steward.

161
00:12:51,020 --> 00:12:53,193
Does he work for Evie Cho?

162
00:12:55,858 --> 00:12:58,281
He's the one who put Beth
under Evie's thumb,

163
00:12:58,361 --> 00:13:00,659
drove her to try and kill Susan.

164
00:13:06,536 --> 00:13:08,004
Thank you, Arthur,

165
00:13:09,038 --> 00:13:10,711
for sticking with us.

166
00:13:16,421 --> 00:13:18,139
Evie...

167
00:13:18,214 --> 00:13:22,060
It's the big day, congratulations.
Your science has won.

168
00:13:23,052 --> 00:13:26,397
Looks like
just in time, Dr. Van Lier.

169
00:13:28,683 --> 00:13:29,730
Shingles.

170
00:13:30,601 --> 00:13:32,478
Yes.

171
00:13:32,562 --> 00:13:36,783
A side effect of leaning
on immunosuppressants most of my life.

172
00:13:36,899 --> 00:13:40,369
Well, you brought
gene therapy a long way.

173
00:13:40,445 --> 00:13:43,369
Miles since we treated you
when you were a teenager, Evie.

174
00:13:43,448 --> 00:13:47,294
Miles? Ian, you've always said,
"This is a science of nanometers."

175
00:13:49,620 --> 00:13:50,917
I am so proud of you.

176
00:13:51,748 --> 00:13:55,628
You have pending approval for the
world's first gene therapy implant.

177
00:13:55,710 --> 00:13:57,212
It's affordable, it's effective...

178
00:13:57,295 --> 00:13:59,844
So good,
even the Brightborn CEO is doing it.

179
00:13:59,922 --> 00:14:02,266
You'll be first to take
the new generation of bot this week.

180
00:14:02,383 --> 00:14:03,976
Those shingles will be
a thing of the past.

181
00:14:05,470 --> 00:14:07,222
And so will human clones.

182
00:14:10,933 --> 00:14:12,276
How are you feeling?

183
00:14:12,393 --> 00:14:14,145
I'm fine, Mother.

184
00:14:15,104 --> 00:14:18,404
Just glad you'll be here
to share in my retirement.

185
00:14:18,483 --> 00:14:22,829
Yes, it's fortunate you found such
an ineffective means of suicide, Ira.

186
00:14:22,945 --> 00:14:24,117
Rachel!

187
00:14:24,238 --> 00:14:25,706
That's all right.

188
00:14:25,782 --> 00:14:28,001
Let's just not talk
about it anymore.

189
00:14:29,744 --> 00:14:31,587
- Are we ready?
- Mmm.

190
00:14:34,665 --> 00:14:36,212
<i>Susan.</i>

191
00:14:36,292 --> 00:14:38,886
Evie. Laura. Raymond.

192
00:14:38,961 --> 00:14:43,467
I thought it fitting that Rachel
represent LEDA in transition.

193
00:14:43,591 --> 00:14:46,140
I was wondering
when you'd show up, Rachel.

194
00:14:46,677 --> 00:14:47,769
Yes, I...

195
00:14:51,641 --> 00:14:53,518
<i>Cat got your tongue?</i>

196
00:14:53,601 --> 00:14:55,274
<i>That's okay.
It's just a courtesy call.</i>

197
00:14:56,354 --> 00:15:01,030
So, the architecture of Neolution
is under our control.

198
00:15:01,150 --> 00:15:04,154
Finance and Legal
are backing my patents now.

199
00:15:04,278 --> 00:15:05,871
<i>After investing billions?</i>

200
00:15:06,280 --> 00:15:08,374
Squandering for years.

201
00:15:08,449 --> 00:15:10,952
LEDA will be
dismantled for its assets,

202
00:15:11,035 --> 00:15:12,708
<i>the monitor program terminated.</i>

203
00:15:12,829 --> 00:15:14,206
And my subjects?

204
00:15:14,330 --> 00:15:16,708
<i>Naive clones are being cut loose.</i>

205
00:15:16,833 --> 00:15:20,588
<i>No need for a Helsinki event.
Their days are numbered, anyway.</i>

206
00:15:20,670 --> 00:15:22,263
However,

207
00:15:22,338 --> 00:15:26,013
Sarah and her self-aware sisters
are still a threat.

208
00:15:26,676 --> 00:15:28,519
They won't get such humane treatment.

209
00:15:30,304 --> 00:15:31,681
I can help with that.

210
00:15:31,806 --> 00:15:33,729
<i>We're fine, Rachel.</i>

211
00:15:33,850 --> 00:15:38,196
I'm not my sisters.
I'm Neolution bred.

212
00:15:40,148 --> 00:15:43,823
Do you actually think
Neolution would let a clone

213
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
take a position of real importance?

214
00:15:55,204 --> 00:15:56,205
Cheers.

215
00:16:18,019 --> 00:16:19,316
Hey, now.

216
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
Oi!

217
00:16:20,480 --> 00:16:23,825
See, it's one thing to show up
on my doorstep looking for a favor,

218
00:16:23,900 --> 00:16:25,777
but my local is another story.

219
00:16:25,902 --> 00:16:29,372
I should've known this was the kind
of shithole that you would inhabit.

220
00:16:29,447 --> 00:16:31,870
Hey, now, a man's
watering hole is sacred.

221
00:16:31,949 --> 00:16:34,623
I'm here for this, that's it.
Don't worry.

222
00:16:34,744 --> 00:16:36,542
- Well, cheers.
- Cheers.

223
00:16:37,914 --> 00:16:40,417
Did you find out anything more
about that implant?

224
00:16:41,209 --> 00:16:42,506
What'd I just say to you?

225
00:16:42,585 --> 00:16:46,806
Oh, what do we talk about, then,
if not clones and conspiracies?

226
00:16:46,923 --> 00:16:49,551
I dunno, titillate me.

227
00:16:49,634 --> 00:16:51,307
Slippery nipple?

228
00:16:51,427 --> 00:16:52,770
Slippery what?

229
00:16:53,596 --> 00:16:57,897
Nipple. It's a kind of shot.
But this is just bourbon.

230
00:16:59,310 --> 00:17:00,778
Bourbon's my drink.

231
00:17:04,273 --> 00:17:06,867
- Is that your friend, over there?
- Yeah.

232
00:17:06,943 --> 00:17:09,241
Yeah, that's Tito. I'm Elle.

233
00:17:09,320 --> 00:17:11,698
- You wanna introduce us?
- I'd love to.

234
00:17:11,781 --> 00:17:13,078
Come over.

235
00:17:13,157 --> 00:17:14,454
You coming or what?

236
00:17:16,619 --> 00:17:20,624
Yeah.
Wouldn't wanna miss anything.

237
00:17:24,001 --> 00:17:26,504
Okay! The kids will
be here any second, Donnie,

238
00:17:26,629 --> 00:17:29,132
so if you could be
of some assistance?

239
00:17:30,633 --> 00:17:31,930
Ali...

240
00:17:32,009 --> 00:17:34,103
Ali, Gemma will still love you,

241
00:17:34,178 --> 00:17:37,148
even if the decorations
aren't symmetrical.

242
00:17:37,265 --> 00:17:39,017
Please don't, please.

243
00:17:42,103 --> 00:17:43,571
I know you're just
trying to be strong,

244
00:17:43,646 --> 00:17:47,241
but I really want you
to be able to talk to someone.

245
00:17:47,316 --> 00:17:48,818
Even if that isn't me.

246
00:17:49,819 --> 00:17:51,196
What does that mean?

247
00:17:53,698 --> 00:17:57,498
I invited Reverend Mike over
to help with the ghost stories.

248
00:17:58,995 --> 00:18:01,293
- Ahoy, there!
- Hi!

249
00:18:01,372 --> 00:18:02,919
Hendrixes!

250
00:18:02,999 --> 00:18:04,592
I'm not prepared for this.

251
00:18:04,667 --> 00:18:06,260
- Hi!
- Hi!

252
00:18:06,335 --> 00:18:09,589
I come bearing gifts and,
well, tidings of great joy.

253
00:18:09,672 --> 00:18:12,425
Oh, I see that.
Thank you, Reverend.

254
00:18:12,508 --> 00:18:15,352
Oh, Alison... So how are you?

255
00:18:17,805 --> 00:18:19,227
Well, what a treat!

256
00:18:32,028 --> 00:18:33,120
Whoo!

257
00:18:33,195 --> 00:18:35,038
Well, I think someone's
enjoying their holiday.

258
00:18:35,156 --> 00:18:39,662
You know what, Elle? I am.
I am enjoying it, yeah.

259
00:18:39,744 --> 00:18:41,212
So what part of London are you from?

260
00:18:41,329 --> 00:18:43,957
I'm from right here and right now.

261
00:18:44,040 --> 00:18:46,293
- I like this one, Elle.
- Oh, yeah?

262
00:18:46,375 --> 00:18:47,592
Yeah.

263
00:18:47,710 --> 00:18:50,259
- What's your story?
- Well, I'm a clone.

264
00:18:50,379 --> 00:18:52,507
There's 22 of me
going around out there.

265
00:18:54,216 --> 00:18:57,561
- Let's dance?
- Oh, you just said the magic words.

266
00:18:57,678 --> 00:18:59,555
Hey, you gonna dance or what?

267
00:18:59,680 --> 00:19:01,398
- No, Dizzy don't dance.
- What?

268
00:19:01,515 --> 00:19:03,813
Hey!

269
00:19:08,856 --> 00:19:09,903
<i>Come on.</i>

270
00:19:12,443 --> 00:19:13,535
<i>Come on.</i>

271
00:19:27,041 --> 00:19:30,295
Okay, uh...
It's almost jimjam time.

272
00:19:31,462 --> 00:19:33,635
And that means
parents have to leave.

273
00:19:35,216 --> 00:19:39,687
That's right, because my ghost
stories are not for grown-ups.

274
00:19:40,388 --> 00:19:43,107
Ooh, ooh, ooh.

275
00:19:43,224 --> 00:19:45,067
Do you want a little referee?
You want a soccer ball?

276
00:19:45,142 --> 00:19:46,610
I want a soccer boot.

277
00:19:47,645 --> 00:19:50,899
Okay. Well, there's a whole
plate full of those upstairs there,

278
00:19:50,981 --> 00:19:52,449
grumpy little birthday girl.

279
00:19:52,566 --> 00:19:54,409
There isn't. They're all burnt.

280
00:19:54,485 --> 00:19:55,611
Okay, you know what?

281
00:19:55,736 --> 00:19:57,738
If you want soccer boots,
you go upstairs

282
00:19:57,822 --> 00:19:59,870
and you make a plate for your
friends and you give them out.

283
00:19:59,949 --> 00:20:02,202
Okay.

284
00:20:02,284 --> 00:20:04,787
Egads. Kids' parties, huh?

285
00:20:04,912 --> 00:20:06,585
Yeah.

286
00:20:06,664 --> 00:20:10,589
I had a migraine
this morning, so it's just a bad mix.

287
00:20:11,001 --> 00:20:13,095
Do you wanna hear some good news?

288
00:20:13,170 --> 00:20:14,888
The pageant is finished,

289
00:20:14,964 --> 00:20:19,185
so our stage is finally free
for the Hendrix-Stubbs musical revue.

290
00:20:19,301 --> 00:20:21,099
Oh, wonderful.

291
00:20:21,595 --> 00:20:24,565
Mike, you're a literal
godsend.

292
00:20:24,640 --> 00:20:28,190
I hear you're been having a...
A real difficult time lately, Ali.

293
00:20:33,315 --> 00:20:35,317
No. No, no, no. No...

294
00:20:36,777 --> 00:20:38,654
It's nothing insurmountable.

295
00:21:31,040 --> 00:21:33,418
Hey! Seen this girl?

296
00:21:33,542 --> 00:21:34,885
- No.
- No?

297
00:21:37,254 --> 00:21:39,848
Hey, man, seen this girl?

298
00:21:44,386 --> 00:21:46,559
Whoa! Hey, now.

299
00:21:54,271 --> 00:21:56,239
Oi! Hey, you seen this girl?

300
00:21:58,108 --> 00:22:00,782
Come on, mate, look at her.
She's a pretty good-looking tart.

301
00:22:00,903 --> 00:22:04,373
Judging by your accent,
I'd say you're related.

302
00:22:04,448 --> 00:22:05,950
Oh, yeah?

303
00:22:06,075 --> 00:22:07,918
Well, you look like
her type on a bender.

304
00:22:09,620 --> 00:22:10,792
You seen her?

305
00:22:11,747 --> 00:22:16,218
No. But if I do, who should
I say is calling on her?

306
00:22:16,293 --> 00:22:19,137
Tell her to call her brother, yeah?

307
00:22:19,255 --> 00:22:21,724
And not to piss about
'cause it concerns her daughter.

308
00:22:21,799 --> 00:22:23,472
She has a daughter?

309
00:22:23,592 --> 00:22:25,310
Yeah, sometimes.

310
00:22:59,295 --> 00:23:01,263
- Bloody fantastic.
- Yeah.

311
00:23:26,947 --> 00:23:29,370
Where'd the Lieutenant
say he wanted to meet?

312
00:23:30,034 --> 00:23:32,378
Okay.
No, thank you, Sandy.

313
00:23:32,494 --> 00:23:34,371
Yeah, I'm...
I'm on my way there now.

314
00:23:42,838 --> 00:23:45,432
That was for Kendall Malone,
and this is for Beth!

315
00:23:47,968 --> 00:23:49,641
You fri...

316
00:23:50,137 --> 00:23:51,684
You frickin' psycho.

317
00:23:51,805 --> 00:23:54,479
You killed for them!
And all Beth wanted was the truth!

318
00:23:58,187 --> 00:24:01,361
That's it, Arthur.
Gimme the shoe leather.

319
00:24:01,482 --> 00:24:03,576
Get that outta your system?

320
00:24:03,692 --> 00:24:06,036
That's pretty much
all you can do about that.

321
00:24:06,153 --> 00:24:09,453
Ah, see, Duko,
we're just getting started.

322
00:24:09,531 --> 00:24:11,829
What are you gonna do?

323
00:24:11,909 --> 00:24:13,536
You're gonna bring 'em all down?

324
00:24:13,661 --> 00:24:15,959
Yeah, starting with you.
Then Evie Cho.

325
00:24:16,038 --> 00:24:17,881
You can't stop them.

326
00:24:17,998 --> 00:24:19,545
But they're watching you.

327
00:24:19,667 --> 00:24:22,011
Collaborating with Sarah.

328
00:24:22,086 --> 00:24:24,054
Abetting the Hendrixes.

329
00:24:24,171 --> 00:24:26,424
And what about Beth's shooting?

330
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
The cell phone in
the victim's hand?

331
00:24:29,385 --> 00:24:31,558
Who really put that there?

332
00:24:32,721 --> 00:24:34,849
They're coming for you, Arthur.

333
00:24:34,932 --> 00:24:40,109
Then the only question you really should
be asking yourself right now is...

334
00:24:40,229 --> 00:24:42,982
Is, "Where is that
next blow gonna land?"

335
00:24:43,065 --> 00:24:44,908
How about right here?

336
00:25:11,719 --> 00:25:14,097
The island is really big.

337
00:25:14,221 --> 00:25:15,518
How big?

338
00:25:17,599 --> 00:25:19,442
As big as a country.

339
00:25:19,560 --> 00:25:23,815
We're in the fort,
and beyond the walls there's monsters.

340
00:25:26,942 --> 00:25:29,536
I'm afraid we're
the only monsters here.

341
00:25:29,611 --> 00:25:32,865
And it isn't an island.
It's more of a prison for us.

342
00:25:32,948 --> 00:25:34,165
That's silly.

343
00:25:35,117 --> 00:25:38,462
You're a big girl.
You need to know the truth.

344
00:25:38,579 --> 00:25:43,050
You and I have a problem.
One that we share with Ira.

345
00:25:43,125 --> 00:25:44,502
What is it?

346
00:25:47,629 --> 00:25:49,006
You're sick.

347
00:25:50,758 --> 00:25:54,228
You've already displayed symptoms.
That's why Susan's been testing you.

348
00:25:54,303 --> 00:25:57,728
I always have tests, Rachel.
It's nothing to worry about.

349
00:25:57,806 --> 00:25:58,978
Yes, it is.

350
00:25:59,767 --> 00:26:02,987
There is no cure.
I'm sorry, Charlotte.

351
00:26:05,314 --> 00:26:09,194
You're dying.
And one day I will be, too.

352
00:26:12,154 --> 00:26:17,081
As Julia crept down the dark
hallway, towards the back door...

353
00:26:17,159 --> 00:26:19,503
...she heard it again.

354
00:26:21,872 --> 00:26:24,091
The knocking.

355
00:26:24,166 --> 00:26:26,168
And there on the back step

356
00:26:27,169 --> 00:26:28,716
was her brother, Ryan.

357
00:26:28,837 --> 00:26:30,339
His face was white,

358
00:26:30,464 --> 00:26:32,717
like he had seen a ghost, or

359
00:26:33,675 --> 00:26:36,053
was he a ghost?

360
00:26:40,015 --> 00:26:41,141
Oh, hey.

361
00:26:41,225 --> 00:26:42,727
It's you.
You're still here.

362
00:26:42,851 --> 00:26:44,945
Well, I guess I am.
Got a problem with that?

363
00:26:45,020 --> 00:26:46,772
You, like,
her boyfriend or something?

364
00:26:46,855 --> 00:26:50,826
We met earlier, and we decided
to have an open relationship.

365
00:26:50,901 --> 00:26:53,905
Well, whatever your kink is,
why don't you just piss off.

366
00:26:54,029 --> 00:26:57,329
Oi, don't tell
my mate Dizzy to piss off.

367
00:26:59,368 --> 00:27:01,621
Piss off.

368
00:27:01,703 --> 00:27:03,250
Hey!

369
00:27:03,372 --> 00:27:04,669
- Wanker!
- Oh, easy!

370
00:27:04,748 --> 00:27:06,750
- Hey, what did I just say?
- Don't touch her.

371
00:27:06,875 --> 00:27:08,627
Come here! Come here!

372
00:27:08,710 --> 00:27:10,383
- Come on.
- What, are you scared, ya...

373
00:27:10,504 --> 00:27:12,302
- Come on, come on.
- Yeah, you come here!

374
00:27:14,258 --> 00:27:15,601
Little wanker!

375
00:27:16,677 --> 00:27:18,554
Oh, yeah, great, great.

376
00:27:18,679 --> 00:27:20,272
Get the cops down here now.

377
00:27:20,389 --> 00:27:22,517
It's like babysitting
some football hooligan.

378
00:27:23,016 --> 00:27:25,485
West Hams!

379
00:27:25,561 --> 00:27:27,734
West Hams!

380
00:27:27,855 --> 00:27:30,859
Sing it! West Hams!

381
00:27:30,941 --> 00:27:32,534
- That's enough.
- Yeah?

382
00:27:33,110 --> 00:27:34,236
All right.

383
00:27:35,863 --> 00:27:38,241
And where's our next drink coming from?

384
00:27:40,576 --> 00:27:41,577
Yours?

385
00:27:56,425 --> 00:27:59,224
- What's that?
- Mmm, something to take you down a bit.

386
00:27:59,303 --> 00:28:01,397
Is that what you need?

387
00:28:13,442 --> 00:28:14,694
Listen, uh...

388
00:28:14,776 --> 00:28:16,278
I can be honest if you can.

389
00:28:16,403 --> 00:28:18,826
Oh, he wants to talk.

390
00:28:22,451 --> 00:28:24,795
I didn't help you find MK
out of the goodness in my heart,

391
00:28:24,912 --> 00:28:26,209
- all right?
- Mmm.

392
00:28:26,288 --> 00:28:30,213
I have a friend whose name is Ed.
He had one of those implants in, too.

393
00:28:30,292 --> 00:28:32,841
He, uh... He was freaking out,
trying to get rid of it,

394
00:28:32,961 --> 00:28:35,760
and they, uh, they killed him.

395
00:28:37,799 --> 00:28:39,142
Is that Ed Capra?

396
00:28:40,010 --> 00:28:42,183
That's right.
How do you know him?

397
00:28:42,304 --> 00:28:44,602
You need to stop talking now.

398
00:28:44,681 --> 00:28:47,776
All right. I can do that.

399
00:29:13,710 --> 00:29:14,836
Hey.

400
00:29:15,545 --> 00:29:17,718
Your implant, it's gone.

401
00:29:17,839 --> 00:29:19,091
How did you get rid of it?

402
00:29:19,174 --> 00:29:21,518
I said I'm off the clock, didn't I?

403
00:29:28,183 --> 00:29:30,151
Sarah, come on.

404
00:29:33,230 --> 00:29:34,322
I'm out.

405
00:29:35,399 --> 00:29:37,072
I don't fancy you either, mate.

406
00:29:38,026 --> 00:29:39,994
Okay, never mind that
for a second, but just listen.

407
00:29:40,070 --> 00:29:41,993
My... My friend Ed wasn't the only one

408
00:29:42,072 --> 00:29:44,325
with one of those things
driving him crazy.

409
00:29:44,408 --> 00:29:45,910
You know how to get rid of it.

410
00:29:46,034 --> 00:29:48,253
I don't know anything!
All right?

411
00:29:48,370 --> 00:29:50,543
I wanted a bit of fun.
You can't even get it up.

412
00:29:51,581 --> 00:29:52,707
Wanker!

413
00:29:56,753 --> 00:29:58,050
Stop following me!

414
00:29:58,171 --> 00:30:00,344
I'm not! You're in my place.

415
00:30:00,424 --> 00:30:02,847
Jesus Christ.

416
00:30:05,387 --> 00:30:07,389
A ball of fire
made the ghosts explode!

417
00:30:08,724 --> 00:30:09,816
And suddenly,

418
00:30:09,891 --> 00:30:13,521
Julia found herself safe in her
bed, away from all the ghosts.

419
00:30:15,522 --> 00:30:18,822
And she was drifting off to sleep
when she heard...

420
00:30:20,736 --> 00:30:22,534
...at her chamber door.

421
00:30:22,612 --> 00:30:23,784
What happens, Daddy?

422
00:30:23,864 --> 00:30:27,710
The door swung open,
and it was the ghost holding

423
00:30:28,410 --> 00:30:30,913
a birthday cupcake!

424
00:30:33,415 --> 00:30:35,543
- Okay, that's weird.
- I'll get it, I'll get it.

425
00:30:35,625 --> 00:30:37,719
- Is it the ghost, Daddy?
- It might be the ghost, yeah.

426
00:30:37,794 --> 00:30:38,920
With a birthday cupcake?

427
00:30:39,004 --> 00:30:40,005
With a birthday cupcake.

428
00:30:40,088 --> 00:30:41,135
I might eat it.

429
00:30:41,631 --> 00:30:43,099
Police!

430
00:30:43,216 --> 00:30:44,183
- Oh, my God!
- Donald Hendrix?

431
00:30:44,259 --> 00:30:45,636
Oh, my God!

432
00:30:45,761 --> 00:30:46,933
You're under arrest.

433
00:30:47,054 --> 00:30:48,977
- What are you doing?
- Down! Down!

434
00:30:49,097 --> 00:30:50,349
Everybody get down!

435
00:30:50,432 --> 00:30:51,558
Get down on the ground!

436
00:30:52,142 --> 00:30:54,611
Get him up!

437
00:30:56,063 --> 00:30:57,360
Hands behind your back.

438
00:30:59,566 --> 00:31:00,658
Ow! Ow!

439
00:31:00,776 --> 00:31:02,244
Ow! Ow! Ow!

440
00:31:02,319 --> 00:31:04,117
What is this about?

441
00:31:04,237 --> 00:31:05,830
It's a children's slumber party!

442
00:31:05,947 --> 00:31:07,790
You're under arrest
for trafficking of narcotics.

443
00:31:07,908 --> 00:31:10,161
You have the right to
the aid of attorney. Get up!

444
00:31:10,285 --> 00:31:11,332
Come on.

445
00:31:11,411 --> 00:31:12,708
If you can't afford one,
one will be provided.

446
00:31:12,788 --> 00:31:14,836
- Oh, my God.
- Honey?

447
00:31:14,956 --> 00:31:18,256
Call someone, I don't know...
I don't know who, maybe, maybe uncle...

448
00:31:19,795 --> 00:31:20,796
Alison.

449
00:31:20,921 --> 00:31:23,640
- Where are they taking my husband?
- He's gonna be fine.

450
00:31:23,757 --> 00:31:25,634
I'm taking your husband downtown.

451
00:31:25,759 --> 00:31:27,807
And you and I,

452
00:31:27,928 --> 00:31:31,978
we are going to need to keep in touch.

453
00:31:34,601 --> 00:31:35,773
How are you holding up?

454
00:31:35,852 --> 00:31:38,275
Kendall was quite a loss.

455
00:31:40,524 --> 00:31:41,992
Hey, chicken.

456
00:31:44,778 --> 00:31:47,122
You okay?

457
00:31:49,825 --> 00:31:51,827
- I'm fine.
- Mmm.

458
00:31:52,828 --> 00:31:55,206
No, you're not.

459
00:31:55,330 --> 00:31:57,003
None of us are.

460
00:31:58,500 --> 00:32:01,344
Is it really Mummy's fault Granny died?

461
00:32:04,005 --> 00:32:05,131
Mmm...

462
00:32:06,967 --> 00:32:10,187
It's a whole lot more
complicated than that.

463
00:32:11,680 --> 00:32:13,728
Mummy thinks it's her fault.

464
00:32:14,850 --> 00:32:16,727
That's why she ran away.

465
00:32:17,853 --> 00:32:19,196
But she'll be back.

466
00:32:21,064 --> 00:32:22,691
No, she won't.

467
00:32:22,816 --> 00:32:25,239
This time she's following Beth.

468
00:32:57,267 --> 00:32:59,395
Amazing how it healed itself.

469
00:33:00,395 --> 00:33:01,647
Okay, so

470
00:33:01,730 --> 00:33:04,199
we compared Sarah's
DNA pre- and post-bot.

471
00:33:04,274 --> 00:33:05,571
We couldn't see any change.

472
00:33:05,692 --> 00:33:08,616
Susan said it was looking for the gene
that controls the clone disease,

473
00:33:08,737 --> 00:33:10,159
flipping switches on and off.

474
00:33:10,238 --> 00:33:12,332
You think there's a chance
it could turn it off in you?

475
00:33:12,407 --> 00:33:13,624
That's crazy.

476
00:33:13,742 --> 00:33:16,586
It could just as easily
turn something else against you.

477
00:33:17,621 --> 00:33:19,373
I know, it's too risky.

478
00:33:19,456 --> 00:33:22,209
Plus, we wouldn't even know
how to implant it.

479
00:33:22,292 --> 00:33:24,420
Cut a hole in my face and stick it in.

480
00:33:25,795 --> 00:33:27,342
Probably not.

481
00:33:29,216 --> 00:33:30,559
Hell Wiz ordered some food.

482
00:33:30,634 --> 00:33:32,102
Come on, let's eat.

483
00:33:33,386 --> 00:33:34,433
Hey, Cosima.

484
00:33:34,554 --> 00:33:37,307
Got your favorite. There's, uh,
spirulina in the smoothie, too.

485
00:33:37,432 --> 00:33:40,060
Aw, awesome. Thanks, guys.

486
00:33:40,936 --> 00:33:43,109
Um...
just gonna grab...

487
00:33:50,779 --> 00:33:51,996
Hey, Cosima?

488
00:33:52,113 --> 00:33:55,458
Cosima, what are you doing?

489
00:34:07,671 --> 00:34:08,843
What are you doing?

490
00:34:08,964 --> 00:34:10,841
I'm trying to buy a train ticket.

491
00:34:10,966 --> 00:34:12,968
I want out, and I don't
even have a credit card.

492
00:34:13,093 --> 00:34:14,140
Here, use mine.

493
00:34:16,304 --> 00:34:18,648
Oh, wait, you maxed it out already.

494
00:34:22,143 --> 00:34:23,690
It's okay.
I didn't need it anymore.

495
00:34:23,812 --> 00:34:26,315
I never
knew you were funny.

496
00:34:26,439 --> 00:34:27,782
That's a relief.

497
00:34:35,991 --> 00:34:38,835
Oh, shit,
I'm talking to a dead person.

498
00:34:41,705 --> 00:34:43,878
You gonna follow me
for the rest of my life?

499
00:34:43,999 --> 00:34:45,717
Tonight's our last night, I hope.

500
00:34:51,172 --> 00:34:53,391
Cosima. Cosima, please!

501
00:34:53,508 --> 00:34:55,181
Open up the door!

502
00:34:56,845 --> 00:34:59,348
Cosima!

503
00:35:02,100 --> 00:35:04,148
Cosima, open the door!

504
00:35:05,729 --> 00:35:07,823
- Cosima!
- Leave me alone, Scottie.

505
00:35:07,897 --> 00:35:10,366
Cosima, come on.
Think for a second.

506
00:35:10,483 --> 00:35:12,906
You've got no idea what this
thing is going to do to you.

507
00:35:13,028 --> 00:35:14,701
It's risk versus reward.

508
00:35:15,238 --> 00:35:17,661
In this case, the risk is so high

509
00:35:18,700 --> 00:35:22,546
the reward is my death helps
the sisters understand the disease.

510
00:35:23,038 --> 00:35:25,757
I didn't want this.
I didn't want you.

511
00:35:25,874 --> 00:35:29,174
I didn't want any bloody sisters.
You hear me?

512
00:35:29,252 --> 00:35:32,131
Leave me alone!
I wish you would just...

513
00:35:33,048 --> 00:35:35,927
What?
What are you looking at? Eh?

514
00:35:39,554 --> 00:35:41,477
Piss off.

515
00:35:41,556 --> 00:35:44,355
We would have been better off
if we never crossed paths.

516
00:35:46,227 --> 00:35:48,355
God damn it, I'm so mad.

517
00:35:49,439 --> 00:35:52,568
How mad do you have to get
to kill yourself, Beth?

518
00:35:54,861 --> 00:35:56,363
It's only, like, 40 feet down.

519
00:35:57,572 --> 00:36:01,327
If you screw that up,
you might just end up like Rachel.

520
00:36:09,793 --> 00:36:11,761
No!

521
00:36:19,302 --> 00:36:21,771
So, now you're worried about Sarah?

522
00:36:21,888 --> 00:36:24,482
Felix, Kira said something.

523
00:36:24,599 --> 00:36:25,646
You know the way she is.

524
00:36:25,767 --> 00:36:28,737
She said Sarah is following Beth.

525
00:36:28,812 --> 00:36:32,862
Mum! This is what I was talking about.
This is what I tried to tell you.

526
00:36:32,941 --> 00:36:34,488
Now, will you just...

527
00:36:34,609 --> 00:36:35,826
Hang on.

528
00:36:35,944 --> 00:36:37,946
<i>Scott? Hello?</i>

529
00:36:38,071 --> 00:36:39,288
Cosima's locked herself in the lab,

530
00:36:39,406 --> 00:36:42,626
and I think she might do something
medically crazy to herself.

531
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Like what?

532
00:36:44,661 --> 00:36:47,005
Scott, what? I have multiple
emergencies right now,

533
00:36:47,080 --> 00:36:48,081
so you need to tell me.

534
00:36:48,248 --> 00:36:49,921
She's at the end
of her rope, Felix.

535
00:36:49,999 --> 00:36:52,969
She blames herself for Kendall.
She blames herself for Delphine.

536
00:36:53,086 --> 00:36:56,590
Delphine! Oh, my God, Krystal.
I'm such an idiot.

537
00:36:56,673 --> 00:36:58,175
I completely forgot.

538
00:36:59,259 --> 00:37:03,139
Scott, okay, tell her to
pick up her phone, please.

539
00:37:05,306 --> 00:37:07,479
Cosima!

540
00:37:09,978 --> 00:37:11,696
Just keep going
towards the train station.

541
00:37:11,813 --> 00:37:13,235
Thank you.
I'm looking for someone.

542
00:37:21,364 --> 00:37:23,992
Cosima! Felix is calling.
Pick up!

543
00:37:24,993 --> 00:37:26,666
Cosima, open the door!

544
00:37:28,663 --> 00:37:30,665
Cosima!

545
00:37:32,000 --> 00:37:35,675
Come on, pick up your phone, Cosima.
Pick up your bloody phone.

546
00:37:40,341 --> 00:37:42,184
Dude, I think we way overbuilt that.

547
00:37:44,679 --> 00:37:46,807
Cosima, answer your phone!

548
00:37:47,849 --> 00:37:49,851
You need to talk to Felix!

549
00:37:52,020 --> 00:37:54,523
Krystal told him something important.

550
00:37:56,983 --> 00:37:58,701
Not a good time, Felix.

551
00:37:59,527 --> 00:38:01,871
Whatever cracked out science thing
you're about to do,

552
00:38:01,988 --> 00:38:03,831
I need you to stop
and I need you to listen to me,

553
00:38:03,907 --> 00:38:05,409
<i>because this is about Delphine.</i>

554
00:38:07,744 --> 00:38:09,041
What about her?

555
00:38:09,162 --> 00:38:13,508
Somehow, during Krystal's misguided
but oddly effective investigation,

556
00:38:13,583 --> 00:38:15,381
she found herself
on the trail of Delphine.

557
00:38:15,502 --> 00:38:17,300
<i>Now, she saw her get shot,</i>

558
00:38:17,378 --> 00:38:18,470
and that's bad.

559
00:38:18,546 --> 00:38:21,891
But, Cosima,
she saw someone else pick her up.

560
00:38:22,008 --> 00:38:24,602
<i>And Delphine was alive
when they took her away.</i>

561
00:38:35,605 --> 00:38:38,654
<i>Cosima? We're gonna
figure it out, okay?</i>

562
00:38:38,733 --> 00:38:39,950
Thank you.

563
00:38:40,068 --> 00:38:42,287
<i>We're in this together.
Just hang on.</i>

564
00:38:43,738 --> 00:38:45,957
Oh, shit, shit.
Hey! Stop the car.

565
00:38:46,074 --> 00:38:48,247
Please stop.
Cosima, I gotta go.

566
00:38:48,368 --> 00:38:49,745
Can you just pull up over here, please?

567
00:38:49,869 --> 00:38:51,246
Thank you.

568
00:39:01,089 --> 00:39:03,638
There's more than
biology between us, Sarah.

569
00:39:03,758 --> 00:39:05,476
There's something else.

570
00:39:06,803 --> 00:39:08,430
You can feel it, too.

571
00:39:14,769 --> 00:39:16,112
Oi, Sarah.

572
00:39:18,648 --> 00:39:20,321
This isn't the way, is it?

573
00:39:22,443 --> 00:39:24,445
You've gotta be
stronger than her, Sarah.

574
00:39:29,784 --> 00:39:31,252
Bring us together, Sarah.

575
00:39:32,120 --> 00:39:33,793
We need you.

576
00:41:09,384 --> 00:41:11,057
<i>Hello, Kira.</i>

577
00:41:11,135 --> 00:41:12,978
Who are you?

578
00:41:13,054 --> 00:41:16,558
- How do you know my name?
<i>- Don 't worry. I'm a friend.</i>

579
00:41:16,641 --> 00:41:18,484
You're the girl in the shadows.

580
00:41:18,559 --> 00:41:21,733
<i>Am I? You can call me Mika.</i>

581
00:41:29,028 --> 00:41:30,405
Good morning.

582
00:41:32,240 --> 00:41:33,412
Susan?

583
00:41:35,743 --> 00:41:37,245
Is anybody there?

584
00:41:59,225 --> 00:42:00,602
Dear God.

585
00:42:06,566 --> 00:42:08,284
Rachel?

586
00:42:08,401 --> 00:42:09,402
Ira?

587
00:42:09,485 --> 00:42:11,283
Ira, did you see it?

588
00:42:11,404 --> 00:42:12,621
What happened?

589
00:42:13,448 --> 00:42:15,325
You must have hit your head.

590
00:42:15,450 --> 00:42:16,952
It looked at me. I...

591
00:42:17,618 --> 00:42:20,041
I saw something in my eye.

592
00:42:20,121 --> 00:42:22,340
What a fine pair we are, aren't we?

593
00:42:38,681 --> 00:42:40,900
Gonna give you a little
jail house 101.

594
00:42:40,975 --> 00:42:43,694
The only people you should be
talking to are Alison and me.

595
00:42:45,605 --> 00:42:48,779
You and Beth were right.
We can't do this alone.

596
00:42:48,858 --> 00:42:51,407
You need to work with someone
who knows what they're doing.

597
00:42:51,486 --> 00:42:52,703
Yo, Rachel.

598
00:42:53,362 --> 00:42:54,363
Yo.

599
00:42:54,447 --> 00:42:56,415
No matter how bent Duko is,
she can't go killing a cop.

600
00:42:56,491 --> 00:42:58,084
<i>It's some black Irish shit.</i>

601
00:42:58,159 --> 00:43:00,582
<i>You know, revenge first,
consequences later.</i>

602
00:43:07,000 --> 00:43:15,000
<b><font color="#0E7521">Ripped & Corrected By mstoll</font></b>

