﻿1
00:00:01,701 --> 00:00:03,954
This is President Jeffrey Michener.

2
00:00:03,972 --> 00:00:05,140
As usual, I speak to you

3
00:00:05,141 --> 00:00:06,541
from the historic Old Courthouse

4
00:00:06,542 --> 00:00:08,242
in St. Louis, Missouri.

5
00:00:08,243 --> 00:00:11,245
On this, the 154th day of my presidency,

6
00:00:11,246 --> 00:00:14,081
I'm happy to announce that our
American reconstruction plan

7
00:00:14,082 --> 00:00:16,285
continues on pace.

8
00:00:16,286 --> 00:00:18,620
In fact, if you're hearing me

9
00:00:18,621 --> 00:00:20,922
over an electric radio
in the four corner states

10
00:00:20,923 --> 00:00:22,957
or seeing me for the
first time on television,

11
00:00:22,958 --> 00:00:25,326
you already know that the
Johnson hydroelectric plant

12
00:00:25,327 --> 00:00:27,428
is back online,

13
00:00:27,429 --> 00:00:30,399
providing consistent power
to much of the Southwest.

14
00:00:30,400 --> 00:00:31,832
And from all over the country,

15
00:00:31,833 --> 00:00:35,404
we have more reports of
Americans joining forces

16
00:00:35,405 --> 00:00:38,541
to fix the broken pieces of our nation.

17
00:00:39,676 --> 00:00:42,678
Yes, the American
spirit is alive and well.

18
00:00:42,679 --> 00:00:45,112
♪♪

19
00:00:45,113 --> 00:00:48,583
Today, many of you will receive
your newly printed ration cards

20
00:00:48,584 --> 00:00:51,586
to be used for all essential purchases.

21
00:00:51,587 --> 00:00:53,970
A reminder... These are not a
replacement for U.S. currency.

22
00:00:53,971 --> 00:00:55,690
We continue to work with the banks

23
00:00:55,691 --> 00:00:59,593
to ensure everyone has access to
their money and their property,

24
00:00:59,594 --> 00:01:02,297
but until our productivity
can keep up with demand,

25
00:01:02,298 --> 00:01:03,764
these cards will ensure

26
00:01:03,765 --> 00:01:06,868
citizens are granted equal
access to available goods.

27
00:01:06,869 --> 00:01:08,704
We ask for your continued patience

28
00:01:08,705 --> 00:01:11,708
and your help with this implementation.

29
00:01:16,044 --> 00:01:20,882
Dr. Rachel Scott's murder
came as a shock to us all,

30
00:01:20,883 --> 00:01:23,552
but she died knowing
that she brought life

31
00:01:23,553 --> 00:01:25,853
back to this great nation.

32
00:01:25,854 --> 00:01:28,724
And her sacrifice will not be forgotten.

33
00:01:28,725 --> 00:01:30,558
This St. Louis radio hub will continue

34
00:01:30,559 --> 00:01:32,127
to bring you updates and information,

35
00:01:32,128 --> 00:01:35,831
along with your local
stations as they come online.

36
00:01:35,832 --> 00:01:38,299
Of course, I'll be back tomorrow
to speak with you directly.

37
00:01:38,300 --> 00:01:43,706
Until then, I thank you for your
contributions and your courage.

38
00:01:44,539 --> 00:01:47,409
This project will
succeed because of you.

39
00:01:47,410 --> 00:01:49,578
May God bless you

40
00:01:49,579 --> 00:01:52,115
and the United States of America.

41
00:01:54,384 --> 00:01:57,610
♪♪

42
00:01:57,611 --> 00:01:59,867
Synced and corrected by btsix
www.addic7ed.com

43
00:02:15,772 --> 00:02:17,841
♪♪

44
00:02:18,508 --> 00:02:20,843
(DOG SNIFFING)

45
00:02:39,295 --> 00:02:41,630
(WHEEZING)

46
00:02:43,561 --> 00:02:44,245
_

47
00:02:44,246 --> 00:02:46,346
_

48
00:02:49,558 --> 00:02:51,658
_

49
00:02:53,340 --> 00:02:55,307
_

50
00:02:59,648 --> 00:03:01,984
(WHEEZING STOPS)

51
00:03:03,736 --> 00:03:06,543
_

52
00:03:06,988 --> 00:03:09,092
(SNIFFLES)

53
00:03:09,602 --> 00:03:14,189
_

54
00:03:14,216 --> 00:03:15,231
(CRYING)

55
00:03:17,666 --> 00:03:19,568
Hello, my little angel.

56
00:03:19,569 --> 00:03:22,136
- Try it now.
- Hey, Danny?

57
00:03:22,137 --> 00:03:23,472
Danny, can you hear me?

58
00:03:23,473 --> 00:03:25,287
DANNY: Kara, can you... Can you...

59
00:03:25,288 --> 00:03:26,408
Danny, are you there?

60
00:03:26,409 --> 00:03:27,509
Kara.

61
00:03:27,510 --> 00:03:28,610
Nothing. Still nothing.

62
00:03:28,611 --> 00:03:29,874
Kara, it's coming through here.

63
00:03:29,875 --> 00:03:31,146
- Can you see me?
- Mom, here.

64
00:03:31,147 --> 00:03:33,848
Danny, if you can hear
me, I'm here with our son.

65
00:03:33,849 --> 00:03:36,161
Tell him... Tell him Frankie
almost rolled over yesterday.

66
00:03:36,162 --> 00:03:38,030
- Okay, he didn't almost roll over yesterday.
- Yes, he did.

67
00:03:38,031 --> 00:03:39,621
He's so smart, Danny. He's so smart.

68
00:03:39,622 --> 00:03:41,085
We're gonna try to find Daddy, okay?

69
00:03:41,086 --> 00:03:42,456
The problem's not on your end.

70
00:03:42,457 --> 00:03:45,694
The voice comes over okay,
but when we try to send video,

71
00:03:45,695 --> 00:03:47,862
there's something jamming up the line,

72
00:03:47,863 --> 00:03:49,764
like another signal
crowding the channel.

73
00:03:49,765 --> 00:03:51,332
- Kara.
- Can't tell what it is.

74
00:03:51,333 --> 00:03:52,700
Danny.

75
00:03:52,701 --> 00:03:54,164
Kara, nothing's coming through here.

76
00:03:54,165 --> 00:03:55,370
Can you see me?

77
00:03:55,371 --> 00:03:59,273
If you can hear me, will you...

78
00:03:59,274 --> 00:04:03,677
tell... tell Frankie
that Daddy loves him?

79
00:04:03,678 --> 00:04:06,148
And that I can't wait to meet him.

80
00:04:07,717 --> 00:04:09,660
- Can you hear us, Danny?
- Oh, we were so close.

81
00:04:09,661 --> 00:04:10,784
- (SIGHS)
- Kara.

82
00:04:10,785 --> 00:04:11,886
- Yeah, I'll keep trying. Sorry.
- DANNY: Okay. Frankie.

83
00:04:11,887 --> 00:04:13,455
Daddy's coming home soon, okay?

84
00:04:13,456 --> 00:04:14,688
Frankie, I love you guys.

85
00:04:14,689 --> 00:04:16,190
You just couldn't wait to come out,

86
00:04:16,191 --> 00:04:18,994
- could you, Frankie?
- See you, Frankie.

87
00:04:26,485 --> 00:04:28,585
_

88
00:04:29,471 --> 00:04:31,807
(INDISTINCT CHATTER)

89
00:04:34,042 --> 00:04:37,012
Diaz, when did you get the booster?

90
00:04:37,013 --> 00:04:39,179
I don't know, sir.
About four months ago.

91
00:04:39,180 --> 00:04:40,549
Exactly.

92
00:04:40,550 --> 00:04:42,173
Which means you are
no longer contagious.

93
00:04:42,174 --> 00:04:43,751
Take it easy with the boxes.

94
00:04:43,752 --> 00:04:44,919
Precious cargo.

95
00:04:44,920 --> 00:04:46,622
Sorry, sir.

96
00:04:47,490 --> 00:04:49,558
Not good, Seaman Apprentice Diaz.

97
00:04:49,559 --> 00:04:50,991
Not good at all.

98
00:04:50,992 --> 00:04:53,561
Aren't you curious as to
how heavy these boxes are?

99
00:04:53,562 --> 00:04:54,428
See this?

100
00:04:54,429 --> 00:04:55,697
E-5, my friend.

101
00:04:55,698 --> 00:04:59,002
I do the pointing now, not the lifting.

102
00:05:00,703 --> 00:05:02,770
Lieutenant, Lincoln's
gassed up the helo.

103
00:05:02,771 --> 00:05:05,039
She's carrying the
22-millimeter and hellfires.

104
00:05:05,040 --> 00:05:06,541
Let's hope we won't need them.

105
00:05:06,542 --> 00:05:08,443
The only thing we'll
be dropping on Vietnam

106
00:05:08,444 --> 00:05:09,945
- is a whole lot of the cure.
- Ha.

107
00:05:09,946 --> 00:05:11,781
Amen to that.

108
00:05:14,216 --> 00:05:15,583
(DOOR OPENS)

109
00:05:15,584 --> 00:05:17,118
Captain's on the bridge.

110
00:05:17,119 --> 00:05:19,689
(DOOR CLOSES)

111
00:05:22,757 --> 00:05:25,126
Master Chief, how we looking?

112
00:05:25,127 --> 00:05:26,061
All squared away, sir.

113
00:05:26,062 --> 00:05:27,928
Wind's light out of the southwest.

114
00:05:27,929 --> 00:05:29,464
Probably an easy 9-iron to the green.

115
00:05:29,465 --> 00:05:31,933
(CHUCKLES) Outstanding.

116
00:05:31,934 --> 00:05:34,635
OOD, bring us around 2-7-0, please.

117
00:05:34,636 --> 00:05:36,705
Helmsman, steady course 2-7-0.

118
00:05:36,706 --> 00:05:38,974
Right standard rudder,
steady course 2-7-0.

119
00:05:38,975 --> 00:05:40,140
Aye.

120
00:05:40,141 --> 00:05:43,078
I want to watch the sunset.

121
00:05:43,079 --> 00:05:44,445
(CHUCKLES)

122
00:05:44,446 --> 00:05:46,248
♪♪

123
00:05:52,727 --> 00:05:53,787
_

124
00:05:53,788 --> 00:05:54,989
Good morning, sir.

125
00:05:54,990 --> 00:05:56,957
Mrs. Green, how are things?

126
00:05:56,958 --> 00:05:58,781
Actually hit a little
traffic coming in today.

127
00:05:58,782 --> 00:06:00,161
That's a good sign.

128
00:06:00,162 --> 00:06:02,866
Took the liberty of picking
up your new rations book.

129
00:06:07,002 --> 00:06:09,838
♪♪

130
00:06:13,175 --> 00:06:14,275
They did a good job.

131
00:06:14,276 --> 00:06:15,477
Yes, sir.

132
00:06:15,478 --> 00:06:18,679
It's a nice way to honor her memory,

133
00:06:18,680 --> 00:06:21,282
though hardly enough, considering.

134
00:06:21,283 --> 00:06:23,351
No.

135
00:06:23,352 --> 00:06:24,921
Not enough.

136
00:06:26,155 --> 00:06:29,791
President Peng hoarded the
cure, kept it for the Chinese,

137
00:06:29,792 --> 00:06:31,859
and is now letting the virus mutate

138
00:06:31,860 --> 00:06:35,697
and burn itself across Japan
and probably the rest of Asia.

139
00:06:35,698 --> 00:06:37,532
You don't know that, Alex.

140
00:06:37,533 --> 00:06:39,299
Tom.

141
00:06:39,300 --> 00:06:40,501
I'm sorry, sir.

142
00:06:40,502 --> 00:06:42,369
Did I hear you right?

143
00:06:42,370 --> 00:06:43,604
The virus has mutated?

144
00:06:43,605 --> 00:06:45,373
SHAW: Captain, we're getting word

145
00:06:45,374 --> 00:06:47,254
from the southern islands
of Japan that suggests

146
00:06:47,278 --> 00:06:49,044
the doses were ineffective
against the virus.

147
00:06:49,045 --> 00:06:50,811
The death rate is skyrocketing.

148
00:06:50,812 --> 00:06:52,880
Dr. Scott said the virus cannot mutate.

149
00:06:52,881 --> 00:06:54,381
She was very clear about that.

150
00:06:54,382 --> 00:06:56,051
We're gonna need some
proof if we plan...

151
00:06:56,052 --> 00:06:58,035
Sir, we have two destroyers
returning from Okinawa

152
00:06:58,036 --> 00:06:58,953
from Amur Bay.

153
00:06:58,954 --> 00:07:01,121
They can be on the ground right away.

154
00:07:01,122 --> 00:07:05,292
We sent Peng 1 million
doses two months ago.

155
00:07:05,293 --> 00:07:07,361
He just never delivered them to Japan.

156
00:07:07,362 --> 00:07:09,496
By the time our ships
got there with the cure,

157
00:07:09,497 --> 00:07:10,799
it was too late.

158
00:07:10,800 --> 00:07:13,368
You think Peng's making a play for Asia

159
00:07:13,369 --> 00:07:14,868
using the cure as leverage?

160
00:07:14,869 --> 00:07:16,171
That's exactly what I think.

161
00:07:16,172 --> 00:07:19,640
Listen, Peng is a
thug, plain and simple.

162
00:07:19,641 --> 00:07:21,642
We've already had reports

163
00:07:21,643 --> 00:07:23,378
of the Chinese bombing North Vietnam.

164
00:07:23,379 --> 00:07:26,246
Unconfirmed. Before we throw
Peng overboard, let's remember

165
00:07:26,247 --> 00:07:29,683
that we don't have any
alternative partner in the region.

166
00:07:29,684 --> 00:07:31,719
For now, Peng is our best hope.

167
00:07:31,720 --> 00:07:35,023
Unfortunately, Allison's right.

168
00:07:37,358 --> 00:07:39,862
(INDISTINCT CHATTER)

169
00:07:42,398 --> 00:07:44,998
Sir, <i>Nathan James</i>
is one day from Vietnam.

170
00:07:44,999 --> 00:07:47,102
They're carrying enough
cure to cover the coast

171
00:07:47,103 --> 00:07:49,270
to parts of Laos and Cambodia.

172
00:07:49,271 --> 00:07:51,106
It was a good idea to send them, Tom.

173
00:07:51,107 --> 00:07:53,842
China can be their next stop.

174
00:07:53,843 --> 00:07:56,611
One ship can't get that
cure across that continent.

175
00:07:56,612 --> 00:07:57,945
We need Peng,

176
00:07:57,946 --> 00:08:00,948
which is why I've arranged
a summit in Hong Kong.

177
00:08:00,949 --> 00:08:02,282
Peng will be there,

178
00:08:02,283 --> 00:08:04,452
along with leaders from
what's left of Asia.

179
00:08:04,453 --> 00:08:06,287
I think that's a good idea.

180
00:08:06,288 --> 00:08:08,756
V.P.'s in South America.

181
00:08:08,757 --> 00:08:10,892
Alex is the Secretary
of Foreign Affairs.

182
00:08:10,893 --> 00:08:12,462
You sending him?

183
00:08:15,131 --> 00:08:17,233
♪♪

184
00:08:27,742 --> 00:08:29,912
I'd like you to go.

185
00:08:30,646 --> 00:08:31,779
Me?

186
00:08:31,780 --> 00:08:33,313
Without a Secretary of Defense,

187
00:08:33,314 --> 00:08:34,381
you're the best choice.

188
00:08:34,382 --> 00:08:37,251
You can speak to the
strategic importance

189
00:08:37,252 --> 00:08:38,453
of spreading the cure,

190
00:08:38,454 --> 00:08:40,053
the risks, the benefits,

191
00:08:40,054 --> 00:08:41,322
and, well, it doesn't hurt

192
00:08:41,323 --> 00:08:42,991
that you're an international celebrity.

193
00:08:42,992 --> 00:08:45,760
My Chinese isn't what it used to be,

194
00:08:45,761 --> 00:08:47,328
and it used to be awful.

195
00:08:47,329 --> 00:08:52,467
We have an asset in-country
that can help ease your path.

196
00:08:52,468 --> 00:08:55,002
But you need to make it
clear that we mean business.

197
00:08:55,003 --> 00:08:58,673
If the virus has really mutated,

198
00:08:58,674 --> 00:09:00,975
we're looking at another pandemic.

199
00:09:00,976 --> 00:09:05,346
And without Dr. Scott,
you can let Peng know

200
00:09:05,347 --> 00:09:07,682
that if he won't be the kind
of partner this world needs,

201
00:09:07,683 --> 00:09:09,751
we will find and support

202
00:09:09,752 --> 00:09:12,286
a leader inside his
own country who will.

203
00:09:12,287 --> 00:09:14,890
Yes, sir.

204
00:09:21,721 --> 00:09:23,455
_

205
00:09:23,456 --> 00:09:25,892
Sir, you've got an
incoming over Navy Red.

206
00:09:29,812 --> 00:09:32,380
This is <i>Nathan James</i> actual. Over.

207
00:09:32,381 --> 00:09:38,052
Captain, this is your Chief
of Naval Operations.

208
00:09:38,053 --> 00:09:40,154
How's my ship?

209
00:09:40,155 --> 00:09:42,824
Some would say she's never been better,

210
00:09:42,825 --> 00:09:45,093
although I'm still getting
used to running the ship

211
00:09:45,094 --> 00:09:47,695
from the starboard side of the bridge.

212
00:09:47,696 --> 00:09:49,498
Look to the right and
there's nobody there,

213
00:09:49,499 --> 00:09:51,199
you know it's all up to you.

214
00:09:51,200 --> 00:09:53,402
Yeah, I'm really beginning
to understand that.

215
00:09:53,403 --> 00:09:55,836
About that other project
I've been working on,

216
00:09:55,837 --> 00:09:59,608
you should know I haven't
stopped looking for them.

217
00:09:59,609 --> 00:10:02,244
The second I find anything,
you'll be the first to know.

218
00:10:02,245 --> 00:10:04,281
Appreciate that.

219
00:10:05,414 --> 00:10:07,548
Hey, you're not calling from home.

220
00:10:07,549 --> 00:10:09,417
Last-minute trip.

221
00:10:09,418 --> 00:10:11,186
I'm headed to your neck of the woods.

222
00:10:11,187 --> 00:10:13,287
Maybe when I'm done, I'll
arrange a formal INSURV,

223
00:10:13,288 --> 00:10:15,956
see just how good our ship is looking.

224
00:10:15,957 --> 00:10:17,959
We'll have side boys standing by.

225
00:10:17,960 --> 00:10:19,427
Oh, and, Mike,

226
00:10:19,428 --> 00:10:22,464
strange forces at work in
your part of the world.

227
00:10:22,465 --> 00:10:23,764
♪♪

228
00:10:23,765 --> 00:10:27,402
Until I understand them
myself, watch your six.

229
00:10:27,403 --> 00:10:30,073
Roger. <i>Nathan James</i> out.

230
00:10:35,445 --> 00:10:38,946
Just so you know, as
of five seconds ago,

231
00:10:38,947 --> 00:10:40,614
we are now in Chinese airspace.

232
00:10:40,615 --> 00:10:42,551
Any call you make won't be secure

233
00:10:42,552 --> 00:10:45,753
and will most likely be
intercepted by Peng.

234
00:10:45,754 --> 00:10:51,527
Well, you're gonna change
all that, right, Valkyrie?

235
00:10:52,894 --> 00:10:54,729
CAMERON: Getting close to Vietnam.

236
00:10:54,730 --> 00:10:57,566
We need to pick up our local
pilot to guide us in.

237
00:10:57,567 --> 00:10:59,334
Subsurface, what do you hear?

238
00:10:59,335 --> 00:11:01,215
MASON: Dozens of small
vessels in the area, sir.

239
00:11:01,239 --> 00:11:02,503
From the spin of their engines,

240
00:11:02,504 --> 00:11:04,136
I'd say nothing larger than a 50-footer.

241
00:11:04,137 --> 00:11:05,840
Small fishing boats,
some outboard engines.

242
00:11:05,841 --> 00:11:08,410
A lot of reports about pirates
running swarm attacks.

243
00:11:08,411 --> 00:11:11,745
Even on military ships...
10, sometimes 20 on one.

244
00:11:11,746 --> 00:11:14,282
Ain't nothing Cobra Team
can't handle, big brother.

245
00:11:14,283 --> 00:11:15,749
- Is that right?
- Yeah.

246
00:11:15,750 --> 00:11:17,622
You know, just 'cause
y'all are American heroes

247
00:11:17,623 --> 00:11:19,123
doesn't mean you're bulletproof.

248
00:11:19,124 --> 00:11:22,022
Oh, wait, did I ever tell you
about that time I got shot?

249
00:11:22,023 --> 00:11:23,492
Bang. Right in the chest.

250
00:11:23,493 --> 00:11:25,527
- Bounced right off me.
- Why don't you, uh...

251
00:11:25,528 --> 00:11:27,461
Why don't you go do some
push-ups or something?

252
00:11:27,462 --> 00:11:29,798
- (CHUCKLES)
- Let the thinking folks do their jobs.

253
00:11:31,133 --> 00:11:32,801
- Get out of here.
- (CHUCKLES)

254
00:11:32,802 --> 00:11:35,305
(CHUCKLES)

255
00:11:38,874 --> 00:11:41,478
(SPEAKING VIETNAMESE)

256
00:11:44,279 --> 00:11:46,715
Mr. Binh says drop your
speed to three knots

257
00:11:46,716 --> 00:11:48,379
and adjust your rudder
five degrees right.

258
00:11:48,380 --> 00:11:49,817
OOD, drop to three knots.

259
00:11:49,818 --> 00:11:51,887
- Turn starboard five degrees.
- SLATTERY: OOD, aye,

260
00:11:51,888 --> 00:11:53,888
helm all ahead one-third to
three knots, five degrees rudder,

261
00:11:53,889 --> 00:11:55,724
- steady course 3-3-0.
- All ahead, one-third for three knots.

262
00:11:55,725 --> 00:11:57,292
Aye, my rudder is right five degrees.

263
00:11:57,293 --> 00:11:59,561
Water's crowded for
people without the cure.

264
00:11:59,562 --> 00:12:01,863
In Vietnam, sailors,
fishermen, and pirates

265
00:12:01,864 --> 00:12:03,487
always find a way to get the cure first.

266
00:12:03,488 --> 00:12:07,067
Pirate steal everything.

267
00:12:07,068 --> 00:12:10,372
Tell him to make sure we stay clear.

268
00:12:10,373 --> 00:12:12,340
Any of those local tin
cans come close to us,

269
00:12:12,341 --> 00:12:14,075
we'll cut them in half with the laser.

270
00:12:14,076 --> 00:12:16,577
Got it. Hold on.

271
00:12:16,578 --> 00:12:19,314
Oh. Laser. (CHUCKLES)

272
00:12:19,315 --> 00:12:20,681
- (CHUCKLES)
- (IMITATES LASER)

273
00:12:20,682 --> 00:12:23,250
Yes, I know. (CHUCKLES)

274
00:12:23,251 --> 00:12:25,753
(SPEAKING VIETNAMESE)

275
00:12:25,754 --> 00:12:30,259
Oh, Mr. Binh wants to remind you
of the big celebration tonight.

276
00:12:31,826 --> 00:12:35,195
The Vietnamese government wishes
to thank you and honor you.

277
00:12:35,196 --> 00:12:36,998
<i>Nathan James!</i>

278
00:12:36,999 --> 00:12:38,333
Governor will be there

279
00:12:38,334 --> 00:12:40,268
to meet the famous crew
of <i>Nathan James.</i>

280
00:12:40,269 --> 00:12:42,937
Well, you tell him thank you.

281
00:12:42,938 --> 00:12:46,041
As soon as we unload the cure,
get it where it needs to go,

282
00:12:46,042 --> 00:12:47,408
we'll be there with bells on.

283
00:12:47,409 --> 00:12:49,712
(SPEAKING VIETNAMESE)

284
00:12:51,547 --> 00:12:53,181
With bells on. (CHUCKLES)

285
00:12:53,182 --> 00:12:57,118
I, uh, forget. How do you say your name?

286
00:12:57,119 --> 00:12:58,954
- Ai.
- Ai.

287
00:12:58,955 --> 00:13:00,455
That's a beautiful name.

288
00:13:00,456 --> 00:13:02,857
You going to the party tonight?

289
00:13:02,858 --> 00:13:05,192
With bells on.

290
00:13:05,193 --> 00:13:07,528
(CHUCKLES)

291
00:13:07,529 --> 00:13:09,730
(SPEAKS VIETNAMESE)

292
00:13:09,731 --> 00:13:10,764
(CLICKS TONGUE)

293
00:13:10,765 --> 00:13:13,601
- What did he say?
- (CHUCKLES)

294
00:13:13,602 --> 00:13:15,738
♪♪

295
00:13:17,848 --> 00:13:19,556
_

296
00:13:27,784 --> 00:13:28,626
_

297
00:13:35,991 --> 00:13:37,591
VAL: Oh, my God!

298
00:13:37,592 --> 00:13:38,393
(CHUCKLES)

299
00:13:38,394 --> 00:13:39,893
What the hell?!

300
00:13:39,894 --> 00:13:41,597
Hello, gorgeous!

301
00:13:42,297 --> 00:13:43,831
You were in Sydney.

302
00:13:43,832 --> 00:13:45,655
Just a hop and a skip
to Hong Kong from there.

303
00:13:45,656 --> 00:13:47,969
I can't believe it.

304
00:13:47,970 --> 00:13:49,336
Did you know?

305
00:13:49,337 --> 00:13:51,340
I ordered it.

306
00:13:52,942 --> 00:13:54,610
- (LAUGHS)
- (GASPS)

307
00:13:59,514 --> 00:14:04,185
I counted one in the tower,
two at every entrance.

308
00:14:04,186 --> 00:14:06,086
And I take it the guys on bikes

309
00:14:06,087 --> 00:14:07,689
aren't the only ones watching us.

310
00:14:07,690 --> 00:14:08,657
No, sir.

311
00:14:08,658 --> 00:14:10,959
You can expect eyes on you from now on.

312
00:14:10,960 --> 00:14:12,796
♪♪

313
00:14:28,975 --> 00:14:31,377
♪♪

314
00:14:31,378 --> 00:14:33,747
(INDISTINCT CHATTER)

315
00:14:49,430 --> 00:14:51,799
(SPEAKING KOREAN)

316
00:14:57,008 --> 00:14:58,508
What's he saying?

317
00:14:58,509 --> 00:14:59,909
Oh, let me help.

318
00:14:59,910 --> 00:15:02,479
Okay. Uh-huh.

319
00:15:02,480 --> 00:15:03,714
Yep.

320
00:15:03,715 --> 00:15:05,450
He says he doesn't like your face.

321
00:15:06,066 --> 00:15:07,689
The hell should I know what he's saying?

322
00:15:07,690 --> 00:15:10,137
SASHA: "Captain Chandler.

323
00:15:10,138 --> 00:15:12,037
Welcome to Asia.

324
00:15:12,038 --> 00:15:13,739
It is such an honor to meet you.

325
00:15:13,740 --> 00:15:16,910
I've been waiting a long
time for this moment."

326
00:15:16,911 --> 00:15:18,512
- His words.
- (SPEAKING KOREAN)

327
00:15:20,614 --> 00:15:23,449
"Tom Chandler...

328
00:15:23,450 --> 00:15:27,087
Handsome, smart, noble to a fault,

329
00:15:27,088 --> 00:15:29,890
and the most stubborn
sailor you'll ever meet."

330
00:15:29,891 --> 00:15:31,425
God, this guy really knows you.

331
00:15:33,561 --> 00:15:36,097
Please thank him for me.

332
00:15:37,998 --> 00:15:40,934
(SPEAKS IN KOREAN)

333
00:15:40,935 --> 00:15:44,603
And tell him, as I recall,

334
00:15:44,604 --> 00:15:47,275
there was one sailor who
was even more stubborn.

335
00:15:49,787 --> 00:15:51,811
_

336
00:15:51,812 --> 00:15:55,082
And could break your heart
without breaking a sweat.

337
00:15:57,739 --> 00:15:59,839
_

338
00:16:00,021 --> 00:16:02,357
(SPEAKS IN KOREAN)

339
00:16:04,124 --> 00:16:06,459
Sasha.

340
00:16:06,460 --> 00:16:08,127
Tom.

341
00:16:08,128 --> 00:16:09,329
They told me our liaison

342
00:16:09,330 --> 00:16:10,930
had survived for months on her own

343
00:16:10,931 --> 00:16:13,532
in one of the hottest zones in Asia.

344
00:16:13,533 --> 00:16:15,603
I should have figured it was you.

345
00:16:16,771 --> 00:16:18,839
And you...

346
00:16:18,840 --> 00:16:20,640
the man who saved the world.

347
00:16:20,641 --> 00:16:24,109
I just drove the ship.

348
00:16:24,110 --> 00:16:26,247
Dr. Scott performed the miracles.

349
00:16:26,980 --> 00:16:30,451
Come. President Peng is waiting.

350
00:16:35,989 --> 00:16:40,893
So, Chief of Naval Operations,
and they only made you Captain?

351
00:16:40,894 --> 00:16:43,162
My choice. Captain suits me better.

352
00:16:43,163 --> 00:16:46,299
Humility always did look good on you.

353
00:16:46,300 --> 00:16:49,271
Cooper. Your married name?

354
00:16:50,238 --> 00:16:52,504
Believe it or not, I
found love after you.

355
00:16:52,505 --> 00:16:53,506
(CHUCKLES)

356
00:16:53,507 --> 00:16:54,306
Took a while.

357
00:16:54,307 --> 00:16:57,310
Your decision, I'm sure.

358
00:16:57,311 --> 00:16:59,045
We were barely back from our honeymoon

359
00:16:59,046 --> 00:17:00,629
when I got dispatched to Southeast Asia

360
00:17:00,630 --> 00:17:03,182
to investigate the
mysterious viral outbreak.

361
00:17:03,183 --> 00:17:04,684
Things fell apart pretty quickly,

362
00:17:04,685 --> 00:17:08,153
and when I came up, well...

363
00:17:08,154 --> 00:17:10,925
everybody lost someone in the fire.

364
00:17:12,093 --> 00:17:13,660
I was sorry to hear about Darien.

365
00:17:13,661 --> 00:17:16,328
Peng: (SPEAKING CHINESE)

366
00:17:16,329 --> 00:17:19,300
(SPEAKING CHINESE)

367
00:17:22,036 --> 00:17:23,605
(SPEAKING CHINESE)

368
00:17:25,773 --> 00:17:28,540
President Peng says it is
a great honor to meet you,

369
00:17:28,541 --> 00:17:31,378
and he wishes to
welcome you to New China.

370
00:17:32,546 --> 00:17:34,680
Thank you for hosting this event.

371
00:17:34,681 --> 00:17:36,248
I look forward to speaking with you.

372
00:17:36,249 --> 00:17:38,619
(SPEAKING CHINESE)

373
00:17:40,187 --> 00:17:43,355
(SPEAKS CHINESE)

374
00:17:43,356 --> 00:17:45,826
Wonderful. But first, we eat.

375
00:17:48,062 --> 00:17:49,895
♪♪

376
00:17:49,896 --> 00:17:51,197
Jeter: Attention on deck.

377
00:17:51,198 --> 00:17:52,298
(CLEARS THROAT)

378
00:17:52,299 --> 00:17:53,900
Slattery: All right, all right.

379
00:17:53,901 --> 00:17:56,469
Listen up. Coastal Vietnam
has been delivered the cure

380
00:17:56,470 --> 00:17:58,203
and is spreading it as we speak.

381
00:17:58,204 --> 00:17:59,827
Bravo Zulu to each and every one of you.

382
00:17:59,828 --> 00:18:04,411
Now, the good people of
this nation wish to thank us.

383
00:18:04,412 --> 00:18:06,246
You lucky bastard.

384
00:18:06,247 --> 00:18:08,381
Hey, someone's got to
stand watch, my man.

385
00:18:08,382 --> 00:18:11,317
So, let's remember this
is a formal goodwill visit.

386
00:18:11,318 --> 00:18:13,420
They see us as beacons of hope,

387
00:18:13,421 --> 00:18:16,088
and we will behave
ourselves accordingly.

388
00:18:16,089 --> 00:18:17,757
Understood?

389
00:18:17,758 --> 00:18:19,892
ALL: Yes, ma'am.

390
00:18:19,893 --> 00:18:22,262
SLATTERY: Remember who you're
paired with. That is all.

391
00:18:24,899 --> 00:18:26,231
Still the Wild West.

392
00:18:26,232 --> 00:18:28,334
I want the CIC fully
manned, all eyes peeled.

393
00:18:28,335 --> 00:18:30,336
Yes, sir. Rally point's set.

394
00:18:30,337 --> 00:18:33,773
If you're not home by 23:30,
we'll send the cavalry.

395
00:18:33,774 --> 00:18:34,606
Very well.

396
00:18:34,607 --> 00:18:36,642
Ship's yours, Lieutenant.

397
00:18:36,643 --> 00:18:37,744
Don't lose her.

398
00:18:37,745 --> 00:18:39,881
♪♪

399
00:18:41,414 --> 00:18:43,350
Be careful out there, baby bro.

400
00:18:43,351 --> 00:18:44,918
Oh. Always.

401
00:18:44,919 --> 00:18:46,887
(BOTH CHUCKLE)

402
00:18:52,492 --> 00:18:54,626
- (KEYBOARD CLACKING)
- Valkyrie.

403
00:18:54,627 --> 00:18:57,898
Wolfman. Got you something.

404
00:19:06,207 --> 00:19:08,576
Codes to this joint's security system.

405
00:19:09,309 --> 00:19:10,343
Because I could.

406
00:19:10,344 --> 00:19:12,478
What I can't figure out

407
00:19:12,479 --> 00:19:14,780
is the cause of this noisy channel.

408
00:19:14,781 --> 00:19:17,350
You know, it's a big house.

409
00:19:17,351 --> 00:19:20,519
Once the party's over, two
people could get lost,

410
00:19:20,520 --> 00:19:22,988
find themselves alone
in the dark somewhere.

411
00:19:22,989 --> 00:19:23,989
Ooh.

412
00:19:23,990 --> 00:19:25,725
Espionage and romance

413
00:19:25,726 --> 00:19:27,559
in a foreign locale.

414
00:19:27,560 --> 00:19:29,596
A girl could get used to that.

415
00:19:32,833 --> 00:19:34,969
♪♪

416
00:19:37,037 --> 00:19:39,305
SASHA: All of Asia is here.

417
00:19:39,306 --> 00:19:42,777
Laos, Cambodia, India.

418
00:19:44,010 --> 00:19:45,911
Even Vietnam showed up.

419
00:19:45,912 --> 00:19:48,381
They're on the brink of war with China.

420
00:19:48,382 --> 00:19:52,852
They all came to kiss the
ring and bring home the cure.

421
00:19:52,853 --> 00:19:54,754
CHANDLER: As of nine months ago,

422
00:19:54,755 --> 00:19:57,023
Peng was the Minister of State Security.

423
00:19:57,024 --> 00:20:00,492
- He's clearly moved up in the world.
- Mm.

424
00:20:00,493 --> 00:20:03,763
Perks of being the only one to
survive in the state bunker.

425
00:20:03,764 --> 00:20:06,032
Rumor is he killed all
the top leadership

426
00:20:06,033 --> 00:20:09,568
and waited out the plague
next to their rotting bodies.

427
00:20:09,569 --> 00:20:11,703
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

428
00:20:11,704 --> 00:20:14,207
That's his new head of State Security.

429
00:20:14,208 --> 00:20:17,209
His name... Lau Hu.

430
00:20:17,210 --> 00:20:19,379
It's Mandarin for "Tiger."

431
00:20:19,380 --> 00:20:21,413
I'm not worried about tigers.

432
00:20:21,414 --> 00:20:24,485
I brought a Wolf.

433
00:20:28,956 --> 00:20:30,390
Japan's a no-show.

434
00:20:30,391 --> 00:20:33,795
Makes me wonder if there
was anyone left to sit.

435
00:20:34,595 --> 00:20:38,064
So the rumors are true...
about the virus mutation?

436
00:20:38,065 --> 00:20:40,533
You're our man in Havana.

437
00:20:40,534 --> 00:20:41,968
I was hoping you would tell me.

438
00:20:41,969 --> 00:20:45,238
Information is hard to
come by in Hong Kong,

439
00:20:45,239 --> 00:20:46,472
even for me.

440
00:20:46,473 --> 00:20:48,641
And Peng will talk about everything

441
00:20:48,642 --> 00:20:50,576
but the elephant in the room.

442
00:20:50,577 --> 00:20:54,047
Well, let's poke the elephant.

443
00:20:56,483 --> 00:21:00,953
To our host, President Peng.

444
00:21:00,954 --> 00:21:02,417
(GUESTS MURMUR IN FOREIGN LANGUAGES)

445
00:21:02,418 --> 00:21:04,757
(SPEAKING CHINESE)

446
00:21:04,758 --> 00:21:06,625
"And to you, Captain Chandler."

447
00:21:06,626 --> 00:21:08,294
(SPEAKING CHINESE)

448
00:21:08,295 --> 00:21:10,431
"The man who brought the
cure to the world."

449
00:21:14,668 --> 00:21:16,938
I came to China with more.

450
00:21:18,271 --> 00:21:23,610
But I wonder, Mr. President,
if I haven't done enough.

451
00:21:23,611 --> 00:21:27,779
(SPEAKING CHINESE)

452
00:21:27,780 --> 00:21:29,649
"I'm afraid I don't understand."

453
00:21:29,650 --> 00:21:31,784
(INDISTINCT CHATTER)

454
00:21:31,785 --> 00:21:34,187
Are you aware of the Scott Effect?

455
00:21:34,188 --> 00:21:37,957
It's a scientific formula
used to determine

456
00:21:37,958 --> 00:21:39,825
the critical number of people needed

457
00:21:39,826 --> 00:21:43,263
to receive the contagious cure
for it to spread effectively.

458
00:21:43,264 --> 00:21:46,632
Not enough people get a
dose, cure burns out,

459
00:21:46,633 --> 00:21:51,270
and whole populations
are left unprotected.

460
00:21:51,271 --> 00:21:55,475
From what I hear, that may
be happening here in Asia,

461
00:21:55,476 --> 00:21:58,844
which means the cure we've been sending

462
00:21:58,845 --> 00:22:02,315
hasn't gotten to the people who need it.

463
00:22:02,316 --> 00:22:06,652
Captain, if you are implying

464
00:22:06,653 --> 00:22:08,488
that I'm not doing enough to spread...

465
00:22:08,489 --> 00:22:11,457
I'm a military man, Mr. President.

466
00:22:11,458 --> 00:22:12,894
I don't imply.

467
00:22:13,661 --> 00:22:15,795
As I have told your
president several times,

468
00:22:15,796 --> 00:22:18,730
we are doing everything we can,

469
00:22:18,731 --> 00:22:23,068
but even China cannot
deliver the cure so quickly

470
00:22:23,069 --> 00:22:24,703
over so large an area.

471
00:22:24,704 --> 00:22:27,707
Due respect, Mr. President,

472
00:22:27,708 --> 00:22:29,409
I don't think you're trying hard enough.

473
00:22:29,410 --> 00:22:30,677
Captain.

474
00:22:30,678 --> 00:22:32,578
Sure, Honk Kong may get the cure.

475
00:22:32,579 --> 00:22:35,180
Shanghai, maybe.

476
00:22:35,181 --> 00:22:37,482
But what about the countries around you?

477
00:22:37,483 --> 00:22:38,750
Doses of the cure languish

478
00:22:38,751 --> 00:22:41,019
inside Chinese warehouses as we speak.

479
00:22:41,020 --> 00:22:43,922
While the rest of Asia goes begging,

480
00:22:43,923 --> 00:22:46,859
nobody here seems to be complaining.

481
00:22:46,860 --> 00:22:48,694
I don't know if they're afraid of you.

482
00:22:48,695 --> 00:22:49,863
I'm certainly not.

483
00:22:51,899 --> 00:22:55,767
If you won't spread the cure,

484
00:22:55,768 --> 00:22:58,203
my president wishes you
to know that we will.

485
00:22:58,204 --> 00:23:03,477
Does China really want to be
on the wrong side of history?

486
00:23:12,118 --> 00:23:13,854
Excuse me.

487
00:23:15,256 --> 00:23:17,623
I have pressing business.

488
00:23:17,624 --> 00:23:19,193
(CHAIR SCRAPES)

489
00:23:22,296 --> 00:23:24,999
(GUESTS MURMURING)

490
00:23:28,902 --> 00:23:31,237
How'd I do?

491
00:23:31,238 --> 00:23:33,308
The elephant has been poked.

492
00:23:38,868 --> 00:23:40,064
(PEOPLE CHEERING)

493
00:23:40,065 --> 00:23:41,775
_

494
00:23:41,776 --> 00:23:44,205
(FIREWORKS CRACKLING)

495
00:23:44,206 --> 00:23:46,709
(ELECTRONIC MUSIC PLAYS)

496
00:23:59,588 --> 00:24:02,292
♪♪

497
00:24:10,828 --> 00:24:13,898
I was expecting a garden
party, maybe some iced tea.

498
00:24:14,410 --> 00:24:15,943
This is more like a strip club.

499
00:24:15,944 --> 00:24:19,731
I guess this is their apocalyptic
idea of a goodwill visit.

500
00:24:19,752 --> 00:24:21,587
More like a liberty call.

501
00:24:22,987 --> 00:24:24,488
I don't want to insult anybody,

502
00:24:24,489 --> 00:24:26,358
but we're out of here in 30 minutes.

503
00:24:28,393 --> 00:24:29,526
Hey, hey, hey!

504
00:24:29,527 --> 00:24:30,428
You're cute!

505
00:24:30,429 --> 00:24:32,496
(SPEAKING VIETNAMESE) Huh?

506
00:24:32,497 --> 00:24:35,867
Lots of pretty girl! (LAUGHS)

507
00:24:35,868 --> 00:24:37,470
Make that 20.

508
00:24:38,903 --> 00:24:40,437
- You got a little...
- What?

509
00:24:40,438 --> 00:24:41,671
- Wait.
- Oh.

510
00:24:41,672 --> 00:24:44,142
(LAUGHS)

511
00:24:48,045 --> 00:24:50,348
(SPEAKING VIETNAMESE)

512
00:24:52,717 --> 00:24:53,950
<i>Chu'a. Chu'a.</i>

513
00:24:53,951 --> 00:24:55,719
<i>Chu'a.</i> Does that mean "cure"?

514
00:24:55,720 --> 00:24:58,723
I don't know what you're saying,
but I'm very happy to be here.

515
00:24:58,724 --> 00:25:01,027
(BOTH LAUGH)

516
00:25:06,598 --> 00:25:08,565
- Oh.
- Lasers.

517
00:25:08,566 --> 00:25:11,569
(CHUCKLES) Not quite the
kind we use, but, yeah.

518
00:25:11,570 --> 00:25:12,969
This place is great.

519
00:25:12,970 --> 00:25:15,572
Before the virus, best club in town.

520
00:25:15,573 --> 00:25:16,573
From here,

521
00:25:16,574 --> 00:25:18,575
people will rush every direction,

522
00:25:18,576 --> 00:25:19,576
spreading the cure.

523
00:25:19,577 --> 00:25:21,078
You bring life back to Vietnam.

524
00:25:21,079 --> 00:25:24,247
- (MUSIC STOPS)
- (CROWD GROANING)

525
00:25:24,248 --> 00:25:28,487
(GENERATOR STARTS)

526
00:25:29,455 --> 00:25:31,889
- (CROWD CHEERING)
- Oh.

527
00:25:31,890 --> 00:25:35,560
(MUSIC RESUMES)

528
00:25:49,274 --> 00:25:51,210
Uh, sir?

529
00:25:56,113 --> 00:25:59,149
CAMERON: Standard military
attack formation.

530
00:25:59,150 --> 00:26:00,517
Gator, you seeing this?

531
00:26:00,518 --> 00:26:03,454
Yes. Their AIS codes
are vastly different.

532
00:26:03,455 --> 00:26:06,157
First one's a chemical tanker
flying a Liberian flag.

533
00:26:06,158 --> 00:26:09,159
The second's an oiler
from Marshall Islands.

534
00:26:09,160 --> 00:26:12,129
Bottom's a-a Chinese
Class B fishing boat.

535
00:26:12,130 --> 00:26:14,799
They're headed right for us.

536
00:26:14,800 --> 00:26:17,136
Keep an eye on them.

537
00:26:19,004 --> 00:26:22,305
(MONITOR BEEPS)

538
00:26:22,306 --> 00:26:24,644
(MUSIC CONTINUES)

539
00:26:43,327 --> 00:26:45,597
Just water, skipper.

540
00:26:46,532 --> 00:26:51,401
Lieutenant, we shove off tomorrow,

541
00:26:51,402 --> 00:26:53,004
gassing up at Pho Kong.

542
00:26:53,005 --> 00:26:54,671
It's all ahead stupid to Okinawa.

543
00:26:54,672 --> 00:26:56,640
Be a cargo plane

544
00:26:56,641 --> 00:27:00,245
bound for St. Louis there
with your name on it.

545
00:27:03,515 --> 00:27:04,582
Sir.

546
00:27:04,583 --> 00:27:06,918
Orders from the CNO.

547
00:27:06,919 --> 00:27:08,351
You're going home.

548
00:27:08,352 --> 00:27:10,821
Be with Kara. Meet your boy.

549
00:27:10,822 --> 00:27:13,125
(LAUGHS)

550
00:27:14,159 --> 00:27:15,461
Thank you, sir.

551
00:27:17,362 --> 00:27:19,597
(SCREAMS, LAUGHS)

552
00:27:19,598 --> 00:27:21,200
Yes!

553
00:27:23,535 --> 00:27:26,736
What? Got to see his boy.

554
00:27:26,737 --> 00:27:29,308
What time is it?

555
00:27:30,708 --> 00:27:32,310
10 more minutes.

556
00:27:34,112 --> 00:27:36,213
Surface, where are those boats?

557
00:27:36,214 --> 00:27:40,083
Still in formation, sir,
but they've diverted.

558
00:27:40,084 --> 00:27:42,620
♪♪

559
00:27:42,621 --> 00:27:44,421
They're heading around the bend here,

560
00:27:44,422 --> 00:27:46,256
toward Bach Dang River.

561
00:27:46,257 --> 00:27:48,592
There's no way a tanker's
getting up that river.

562
00:27:48,593 --> 00:27:51,395
No, but they could anchor in this inlet.

563
00:27:51,396 --> 00:27:54,764
Why do that when there's a
deep water harbor here?

564
00:27:54,765 --> 00:27:56,199
I think they're hiding.

565
00:27:56,200 --> 00:27:57,234
I concur.

566
00:27:57,235 --> 00:27:59,236
We should radio the C.O.

567
00:27:59,237 --> 00:28:01,405
No, not on an open line.

568
00:28:01,406 --> 00:28:03,873
- The threat's at sea, not on land.
- Unconfirmed.

569
00:28:03,874 --> 00:28:05,743
We'll send the helo to the rally point.

570
00:28:05,744 --> 00:28:07,413
It can be there in 10 minutes.

571
00:28:08,746 --> 00:28:10,915
ASTAC, prep the Romeo.

572
00:28:12,950 --> 00:28:14,084
By not calling the C.O.,

573
00:28:14,085 --> 00:28:15,753
we're not giving him any warning.

574
00:28:15,754 --> 00:28:17,823
10 minutes.

575
00:28:24,121 --> 00:28:26,264
China is still a great nation.

576
00:28:27,325 --> 00:28:28,758
President Michener hoped

577
00:28:28,759 --> 00:28:31,529
that you would be our
partner in this endeavor.

578
00:28:31,530 --> 00:28:33,498
And we are.

579
00:28:33,499 --> 00:28:35,866
But there is only so much we can do.

580
00:28:35,867 --> 00:28:39,671
We are under constant attack
by warlords, pirates,

581
00:28:39,672 --> 00:28:41,672
and our own neighbors.

582
00:28:41,673 --> 00:28:45,743
Vietnam continues to confront
us on our southern borders.

583
00:28:45,744 --> 00:28:50,047
And what does America
do to help, Captain?

584
00:28:50,048 --> 00:28:53,486
You deliver more cure to my enemies.

585
00:28:55,387 --> 00:28:59,024
I think you got the wrong idea.

586
00:28:59,025 --> 00:29:02,126
<i>Nathan James</i> landed in
sovereign Vietnamese territory

587
00:29:02,127 --> 00:29:04,429
on a humanitarian mission.

588
00:29:04,430 --> 00:29:07,598
A humanitarian mission.

589
00:29:07,599 --> 00:29:11,303
And yet you deliver the cure

590
00:29:11,304 --> 00:29:15,373
using a Guided Missile Destroyer.

591
00:29:15,374 --> 00:29:17,909
So tell me, Captain,

592
00:29:17,910 --> 00:29:21,913
do I really have the wrong idea?

593
00:29:21,914 --> 00:29:24,716
♪♪

594
00:29:24,717 --> 00:29:27,053
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)

595
00:29:30,423 --> 00:29:33,894
MAN: Sabrehawk touch down.

596
00:29:35,894 --> 00:29:39,396
I have Sabrehawk touching
down at the L.Z.

597
00:29:39,397 --> 00:29:41,600
Lincoln's on his way to the club.

598
00:29:44,103 --> 00:29:46,239
(MUSIC CONTINUES)

599
00:29:47,440 --> 00:29:49,740
You guys ready? C.O. wants to shove off.

600
00:29:49,741 --> 00:29:51,108
- Now?
- Yeah.

601
00:29:51,109 --> 00:29:53,077
- Where's Miller and Diaz?
- I haven't seen them.

602
00:29:53,078 --> 00:29:55,913
Mr. Binh has a van pulling
up for us out back.

603
00:29:55,914 --> 00:29:58,185
I'll find the others. Meet you there.

604
00:29:59,852 --> 00:30:02,753
Finally, they let us come,
have a good time tonight.

605
00:30:02,754 --> 00:30:04,457
- You know, when I found...
- Where's Diaz?

606
00:30:04,458 --> 00:30:06,790
On the verge of a
life-changing experience.

607
00:30:06,791 --> 00:30:08,492
And then I saw you...

608
00:30:08,493 --> 00:30:10,062
Get to the van.

609
00:30:11,696 --> 00:30:13,799
You've got to be kidding me!

610
00:30:14,866 --> 00:30:16,535
I'll come back for you, okay?

611
00:30:16,536 --> 00:30:18,305
All right, don't forget me.

612
00:30:21,673 --> 00:30:23,607
ALISHA: The bogies have
stopped squawking.

613
00:30:23,608 --> 00:30:24,910
They're trying to hide.

614
00:30:27,379 --> 00:30:28,880
Okay, now we should alert the C.O.

615
00:30:28,881 --> 00:30:31,251
and have him meet the
helo at the rally point.

616
00:30:32,684 --> 00:30:35,319
(MUSIC CONTINUES)

617
00:30:35,320 --> 00:30:37,724
Excuse me.

618
00:30:47,299 --> 00:30:48,466
(MUSIC STOPS)

619
00:30:48,467 --> 00:30:51,068
- (CROWD GROANS)
- (SIGHS)

620
00:30:51,069 --> 00:30:52,403
(RECEIVER CLACKS)

621
00:30:52,404 --> 00:30:54,139
No contact with the C.O.

622
00:30:56,642 --> 00:30:58,945
(INDISTINCT CHATTER)

623
00:31:00,512 --> 00:31:01,512
LINCOLN: Captain.

624
00:31:01,513 --> 00:31:02,681
Something's wrong.

625
00:31:02,682 --> 00:31:05,383
(GUNFIRE)

626
00:31:05,384 --> 00:31:06,651
(GLASS SHATTERING)

627
00:31:06,652 --> 00:31:08,588
(PEOPLE SCREAMING)

628
00:31:12,657 --> 00:31:14,159
Stay down.

629
00:31:14,160 --> 00:31:15,996
(GUNFIRE CONTINUES)

630
00:31:32,778 --> 00:31:35,381
(ELECTRICITY CRACKLES)

631
00:31:43,789 --> 00:31:46,790
(ELECTRICITY CRACKLES)

632
00:31:46,791 --> 00:31:49,560
(INDISTINCT SHOUTING)

633
00:31:49,561 --> 00:31:50,894
<i>Nathan James,</i> do you copy?!

634
00:31:50,895 --> 00:31:53,065
(ELECTRICITY CRACKLES)

635
00:32:05,411 --> 00:32:08,048
(GUNSHOT)

636
00:32:19,491 --> 00:32:21,061
(ELECTRICITY CRACKLES)

637
00:32:22,994 --> 00:32:24,395
<i>Nathan James.</i> Sabrehawk One.

638
00:32:24,396 --> 00:32:27,731
We have no contact with
Lincoln or the landing team.

639
00:32:27,732 --> 00:32:29,066
♪♪

640
00:32:29,067 --> 00:32:31,502
They got away. I chased
them as far as I could.

641
00:32:31,503 --> 00:32:32,804
I circled back to the club.

642
00:32:32,805 --> 00:32:35,406
Lincoln's dead. So's
the security detail.

643
00:32:35,407 --> 00:32:37,909
My radio's dead. They must have
blasted the place with an EMP.

644
00:32:37,910 --> 00:32:40,612
Mercs got the C.O., X.O., Miller.

645
00:32:40,613 --> 00:32:42,346
I didn't see who else.

646
00:32:42,347 --> 00:32:44,170
They got in a van and
headed north, northwest,

647
00:32:44,171 --> 00:32:45,282
and I lost them.

648
00:32:45,283 --> 00:32:49,753
These guys are pros, and
they wanted hostages.

649
00:32:49,754 --> 00:32:51,455
BURK: We'll call the
<i>James</i> from the helo,

650
00:32:51,456 --> 00:32:53,758
and then we'll fly over
and try to find that van.

651
00:32:53,759 --> 00:32:55,361
Couldn't have gotten too far.

652
00:32:57,496 --> 00:32:59,199
RPG!

653
00:33:08,039 --> 00:33:10,775
Sir, communications
with the helo are down.

654
00:33:10,776 --> 00:33:11,976
What do you mean, down?

655
00:33:11,977 --> 00:33:13,611
She just stopped squawking over IFF.

656
00:33:13,612 --> 00:33:14,945
Not answering my hails.

657
00:33:14,946 --> 00:33:18,217
We've lost contact with
everyone on the ground.

658
00:33:27,859 --> 00:33:30,263
Six miles to the pier.

659
00:33:32,565 --> 00:33:34,801
Let's move.

660
00:33:39,943 --> 00:33:41,076
I say again,

661
00:33:41,077 --> 00:33:42,972
Sabrehawk One, this is <i>Nathan James.</i>

662
00:33:42,973 --> 00:33:44,172
Do you copy?

663
00:33:44,173 --> 00:33:45,640
Sir, six miles to the rally point.

664
00:33:45,641 --> 00:33:47,509
- I can take a few guys in a jeep.
- Negative.

665
00:33:47,510 --> 00:33:49,533
Not when we don't know the
situation on the ground.

666
00:33:49,534 --> 00:33:50,323
But, sir...

667
00:33:50,324 --> 00:33:52,158
Our entire senior
leadership is radio-silent.

668
00:33:52,159 --> 00:33:53,598
Just give me a minute.

669
00:33:53,599 --> 00:33:55,099
- Do you copy?
- Lieutenant.

670
00:33:55,100 --> 00:33:57,234
GATOR: Sabrehawk One,
this is <i>Nathan James.</i>

671
00:33:57,235 --> 00:33:58,704
Do you copy?

672
00:33:59,438 --> 00:34:01,473
CAMERON: That's our translator.

673
00:34:01,474 --> 00:34:03,744
She was at the club.

674
00:34:08,780 --> 00:34:10,683
♪♪

675
00:34:17,423 --> 00:34:19,791
What do you think?

676
00:34:19,792 --> 00:34:22,628
He's saying all the right things.

677
00:34:22,629 --> 00:34:24,295
I don't believe a word of it.

678
00:34:24,296 --> 00:34:27,767
(SPEAKING VIETNAMESE)

679
00:34:28,968 --> 00:34:30,335
What is she saying?

680
00:34:30,336 --> 00:34:33,804
Vietnam is not responsible.

681
00:34:33,805 --> 00:34:35,607
- She swears it.
- For what?

682
00:34:35,608 --> 00:34:36,907
I-I don't know.

683
00:34:36,908 --> 00:34:40,411
Captain, there's been
an attack in Vietnam.

684
00:34:40,412 --> 00:34:41,646
The <i>James?</i>

685
00:34:41,647 --> 00:34:44,081
The president just broke radio silence.

686
00:34:44,082 --> 00:34:45,483
He's ordered you back home.

687
00:34:45,484 --> 00:34:47,085
Peng: You see, Captain.

688
00:34:47,086 --> 00:34:52,092
You see now who is the
true enemy of peace.

689
00:34:53,859 --> 00:34:56,028
♪♪

690
00:34:58,997 --> 00:35:01,467
(SPEAKING JAPANESE)

691
00:35:17,984 --> 00:35:19,619
<i>Hai.</i>

692
00:35:22,388 --> 00:35:25,623
C.O., X.O.,

693
00:35:25,624 --> 00:35:29,628
Master Chief, Mason, Rios,

694
00:35:29,629 --> 00:35:33,165
Diaz, Lincoln,

695
00:35:33,166 --> 00:35:35,900
Miller, Riley,

696
00:35:35,901 --> 00:35:39,204
Harris, DaCunha,

697
00:35:39,205 --> 00:35:43,141
Carlton Burk, and Green

698
00:35:43,142 --> 00:35:45,409
officially M.I.A.

699
00:35:45,410 --> 00:35:49,047
<i>Nathan James</i> must sortie
into international waters.

700
00:35:49,048 --> 00:35:50,249
We can't do that.

701
00:35:51,184 --> 00:35:52,817
If there is a coordinated attack,

702
00:35:52,818 --> 00:35:55,721
you are too vulnerable in the harbor.

703
00:35:55,722 --> 00:35:57,556
Stand down until support can arrive.

704
00:35:57,557 --> 00:35:58,724
Support?

705
00:35:58,725 --> 00:36:00,827
We're 8,000 miles from nowhere.

706
00:36:02,160 --> 00:36:04,061
Those are CONPLAN standing orders.

707
00:36:04,062 --> 00:36:06,063
You do understand what
you're asking me to do?

708
00:36:06,064 --> 00:36:09,668
(VOICE BREAKING) Sortie 25
nautical miles offshore

709
00:36:09,669 --> 00:36:12,139
and check in for further instructions.

710
00:36:14,039 --> 00:36:17,676
Consider this a direct order
from the Commander in Chief.

711
00:36:21,613 --> 00:36:24,616
<i>Nathan James</i> copies all.

712
00:36:24,617 --> 00:36:26,720
Roger, out.

713
00:36:34,292 --> 00:36:36,862
(SNIFFLES)

714
00:36:40,298 --> 00:36:42,234
♪♪

715
00:36:54,046 --> 00:36:57,282
OOD, come to emergency full power

716
00:36:57,283 --> 00:36:58,616
and get the shafts rolling.

717
00:36:58,617 --> 00:37:00,117
Aye, sir. CCS bridge,

718
00:37:00,118 --> 00:37:01,887
come to emergency full power.

719
00:37:01,888 --> 00:37:04,121
MAN: <i>Attention all hands.</i>

720
00:37:04,122 --> 00:37:06,927
<i>Station the sea and anchor detail.</i>

721
00:37:17,903 --> 00:37:20,806
- So you'll be okay.
- Yeah.

722
00:37:20,807 --> 00:37:22,641
I need to stay and talk
Peng out of using this

723
00:37:22,642 --> 00:37:25,045
as an excuse to invade Vietnam.

724
00:37:26,012 --> 00:37:29,246
Give me a few days, and
I'll see you in St. Louis.

725
00:37:29,247 --> 00:37:31,650
Don't do anything stupid.

726
00:37:31,651 --> 00:37:33,652
Roger that.

727
00:37:33,653 --> 00:37:37,121
I'm sorry our reunion was so brief.

728
00:37:37,122 --> 00:37:39,757
And I'm sorry about <i>Nathan James.</i>

729
00:37:39,758 --> 00:37:41,927
We're gonna figure this out.

730
00:38:05,218 --> 00:38:07,387
♪♪

731
00:38:10,488 --> 00:38:12,758
(PLANE ENGINES WHIRRING)

732
00:38:44,923 --> 00:38:46,824
What are you doing?

733
00:38:46,825 --> 00:38:48,088
They didn't say they were dead.

734
00:38:48,089 --> 00:38:50,561
The message from POTUS...

735
00:38:50,562 --> 00:38:52,663
They didn't say the sailors were killed.

736
00:38:52,664 --> 00:38:54,331
I don't know. I mean, I-I guess not.

737
00:38:54,332 --> 00:38:55,699
We don't know what happened.

738
00:38:55,700 --> 00:38:57,243
Standing orders will have <i>Nathan James</i>

739
00:38:57,244 --> 00:38:58,603
sortie for its own security.

740
00:38:58,604 --> 00:39:00,170
It'll take days for any reinforcements

741
00:39:00,171 --> 00:39:01,206
to get to Hai Phong.

742
00:39:01,207 --> 00:39:03,241
If our crew was taken somewhere

743
00:39:03,242 --> 00:39:04,875
being held hostage,

744
00:39:04,876 --> 00:39:07,378
the trail will run cold by then.

745
00:39:07,379 --> 00:39:08,779
I'm going to Vietnam.

746
00:39:08,780 --> 00:39:10,514
But, uh, how?

747
00:39:10,515 --> 00:39:11,916
I'll figure out a way.

748
00:39:11,917 --> 00:39:13,518
Get a message to POTUS.

749
00:39:13,519 --> 00:39:15,686
Let him know we're going to
hook up with <i>Nathan James.</i>

750
00:39:15,687 --> 00:39:17,310
I'm going to find Slattery and his crew.

751
00:39:17,311 --> 00:39:19,757
- Okay.
- But wait till we're in secure airspace.

752
00:39:19,758 --> 00:39:21,793
- You understand?
- Yeah, yeah. I get it.

753
00:39:21,794 --> 00:39:24,295
Hey! Stop the plane!

754
00:39:24,296 --> 00:39:25,699
Open it up!

755
00:39:27,133 --> 00:39:28,834
What?

756
00:39:29,535 --> 00:39:30,601
Let's go.

757
00:39:30,602 --> 00:39:32,972
♪♪

758
00:39:38,577 --> 00:39:40,311
Tom, are you insane?

759
00:39:40,312 --> 00:39:42,480
That's the only plane home for weeks.

760
00:39:42,481 --> 00:39:45,184
I need you to get me to Vietnam.

761
00:39:47,954 --> 00:39:50,023
(STATIC CRACKLING)

762
00:39:54,459 --> 00:39:55,759
Holy shit.

763
00:39:55,760 --> 00:39:57,160
I have contacts other side of town.

764
00:39:57,161 --> 00:39:58,460
We can't go back into Hong Kong

765
00:39:58,461 --> 00:39:59,931
without raising a few eyebrows.

766
00:39:59,932 --> 00:40:01,967
You haven't changed a bit, have you?

767
00:40:01,968 --> 00:40:02,967
Still the cowboy?

768
00:40:02,968 --> 00:40:04,502
And you're no translator.

769
00:40:04,503 --> 00:40:07,105
I saw the Glock tucked into
the back of your pants.

770
00:40:07,106 --> 00:40:08,974
You must have friends in
the Chinese air force

771
00:40:08,975 --> 00:40:11,942
or access to a less
conspicuous set of wheels.

772
00:40:11,943 --> 00:40:14,380
I can make a few calls from the road.

773
00:40:16,182 --> 00:40:17,350
Hey.

774
00:40:19,517 --> 00:40:20,951
Ma'am, you need to stay buckled.

775
00:40:20,952 --> 00:40:22,487
You got to turn the plane around.

776
00:40:22,488 --> 00:40:23,922
- What?
- You heard me.

777
00:40:23,923 --> 00:40:25,824
If we turn around, we
need to call St. Louis.

778
00:40:25,825 --> 00:40:27,826
You cannot call anyone, all right?

779
00:40:27,827 --> 00:40:30,527
It'll be four hours before we're
in secure airspace, okay?

780
00:40:30,528 --> 00:40:32,464
You got to just go back.

781
00:40:33,798 --> 00:40:36,101
This is a matter of national security.

782
00:40:37,803 --> 00:40:39,670
It's your ass if CNO's pissed.

783
00:40:39,671 --> 00:40:41,373
I'll take the heat.

784
00:40:42,508 --> 00:40:45,377
HKG, this is Cowboy 3722.

785
00:40:45,378 --> 00:40:47,212
We are declaring an in-flight emergency.

786
00:40:47,213 --> 00:40:50,648
Requesting immediate
landing on runway 2-5.

787
00:40:50,649 --> 00:40:53,351
(PLANE ENGINES APPROACHING)

788
00:40:53,352 --> 00:40:54,454
Hang on.

789
00:40:56,321 --> 00:40:58,057
What are they doing?

790
00:40:58,990 --> 00:41:01,460
They've turned around.

791
00:41:04,997 --> 00:41:06,398
Val!

792
00:41:06,399 --> 00:41:08,267
♪♪

793
00:41:11,495 --> 00:41:18,546
Synced and corrected by btsix
www.addic7ed.com <font color="#33FF00">web-dl sync awaqeded</font>

