1
00:00:02,120 --> 00:00:06,190
(Root)
Harold, have you wondered
how we got to this place?
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,190
Afraid I'm all too well aware.
3
00:00:10,190 --> 00:00:13,220
(Root)
You seem very calm,
considering you commandeered
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,800
the world's most lethal virus.
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,900
I assume you've given thought
to the ramifications
6
00:00:18,900 --> 00:00:20,630
of what you're about to do.
7
00:00:20,640 --> 00:00:22,540
Of course I have.
8
00:00:22,540 --> 00:00:26,380
But it's the only way
to stop Samaritan.
9
00:00:26,380 --> 00:00:29,280
(Root)
I sense a tone of regret
in your voice.
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,710
Call it responsibility
11
00:00:30,710 --> 00:00:30,720
for the situation
I've put our friends in.
Call it responsibility
12
00:00:30,720 --> 00:00:33,010
for the situation
I've put our friends in.
13
00:00:33,020 --> 00:00:35,590
(Root)
They've always been aware
of the risk, Harold.
14
00:00:35,590 --> 00:00:37,020
But it started with me.
15
00:00:37,020 --> 00:00:38,660
(Root)
Yes.
16
00:00:38,660 --> 00:00:40,560
When you created me,
17
00:00:40,560 --> 00:00:42,130
your machine.
18
00:00:42,130 --> 00:00:44,560
Is that what you regret?
19
00:00:44,560 --> 00:00:47,960
It's understandable
for you to ask the question,
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,260
"What if?"
21
00:00:49,270 --> 00:00:51,770
It's pointless, I'm sure.
22
00:00:51,770 --> 00:00:53,540
(Root)
Is it?
23
00:00:53,540 --> 00:00:56,470
I can tell you with
a fair amount of certainty,
24
00:00:56,470 --> 00:00:56,480
the world would have been
a very different place
I can tell you with
a fair amount of certainty,
25
00:00:56,480 --> 00:00:58,970
the world would have been
a very different place
26
00:00:58,980 --> 00:01:02,680
had I never existed.
27
00:01:02,680 --> 00:01:05,620
Harold, I knew you would come,
my friend.
28
00:01:05,620 --> 00:01:07,420
Ah!
29
00:01:07,420 --> 00:01:09,490
(Woman)
He's building the Machine
for one U.S. dollar.
30
00:01:09,490 --> 00:01:11,250
(Ingram)
Something happened this morning.
31
00:01:11,250 --> 00:01:11,260
If we don't change the world,
someone else will.
(Ingram)
Something happened this morning.
32
00:01:11,260 --> 00:01:13,780
If we don't change the world,
someone else will.
33
00:01:13,790 --> 00:01:16,800
[Machine beeping]
34
00:01:22,230 --> 00:01:25,230
[tense music]
35
00:01:25,240 --> 00:01:31,980
♪ ♪
36
00:01:31,980 --> 00:01:33,640
Got anything stronger?
37
00:01:33,640 --> 00:01:33,650
Nathan.
Got anything stronger?
38
00:01:33,650 --> 00:01:35,640
Nathan.
39
00:01:35,650 --> 00:01:36,850
Welcome back.
40
00:01:36,850 --> 00:01:39,020
So how did you fare
in our nation's capital?
41
00:01:39,020 --> 00:01:40,420
You tell me.
42
00:01:40,420 --> 00:01:42,520
The government wants
to extend us another five years.
43
00:01:42,520 --> 00:01:45,160
Those contracts are worth
nearly $1/2 billion.
44
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
Suppose that means I need
to get back to work.
45
00:01:47,160 --> 00:01:48,760
[laughs]
46
00:01:48,760 --> 00:01:52,360
You do realize technically that
neither of us need to work anymore.
47
00:01:52,360 --> 00:01:54,590
I think that deserves
a toast.
48
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
[liquid pouring]
49
00:01:57,600 --> 00:02:00,730
♪ ♪
50
00:02:00,740 --> 00:02:02,670
To achieving the dream.
51
00:02:02,670 --> 00:02:04,300
[glasses clink]
52
00:02:04,310 --> 00:02:07,510
♪ ♪
53
00:02:07,510 --> 00:02:10,140
[sighs]
54
00:02:10,150 --> 00:02:13,650
Did you ever think we'd make it
this far when we started out?
55
00:02:13,650 --> 00:02:15,490
I wasn't sure
we'd make it at all.
56
00:02:15,490 --> 00:02:17,890
[chuckles]
Any regrets?
57
00:02:17,890 --> 00:02:20,390
Oh...
58
00:02:20,390 --> 00:02:21,990
Sometimes I wonder
if we couldn't have done
59
00:02:21,990 --> 00:02:24,020
something more....
60
00:02:24,030 --> 00:02:25,930
meaningful.
61
00:02:25,930 --> 00:02:28,530
You mean the DoD project.
62
00:02:28,530 --> 00:02:30,430
Harold,
that's ancient history.
63
00:02:30,430 --> 00:02:33,000
I know, but I sometimes think
if we'd have kept trying,
64
00:02:33,000 --> 00:02:34,430
maybe it would have worked.
65
00:02:34,440 --> 00:02:36,670
Maybe we'd have stopped
those other attacks.
66
00:02:36,670 --> 00:02:36,680
Or the attacks might
have happened regardless.
Maybe we'd have stopped
those other attacks.
67
00:02:36,680 --> 00:02:39,270
Or the attacks might
have happened regardless.
68
00:02:39,280 --> 00:02:41,580
We made a choice
that was right for us.
69
00:02:41,580 --> 00:02:42,650
And you can bet
70
00:02:42,650 --> 00:02:43,950
if the government
wants a system like that,
71
00:02:43,950 --> 00:02:46,350
they'll have it someday,
72
00:02:46,350 --> 00:02:49,790
if they don't have it already.
73
00:02:49,790 --> 00:02:51,450
And we dodged a bullet
74
00:02:51,450 --> 00:02:51,460
not getting in bed
with those CIA bastards.
And we dodged a bullet
75
00:02:51,460 --> 00:02:54,220
not getting in bed
with those CIA bastards.
76
00:02:54,220 --> 00:02:56,150
If anything had went wrong,
77
00:02:56,160 --> 00:02:57,990
we'd have taken
the fall for it.
78
00:02:57,990 --> 00:02:58,000
You're right, I'm sure.
we'd have taken
the fall for it.
79
00:02:58,000 --> 00:03:00,390
You're right, I'm sure.
80
00:03:00,400 --> 00:03:02,570
Well, I really do need
to get back to work now.
81
00:03:02,570 --> 00:03:05,340
So--hey, so are you good
for dinner tomorrow?
82
00:03:05,340 --> 00:03:06,770
Because, you know,
Olivia invited
83
00:03:06,770 --> 00:03:09,010
that friend of hers
I told you about.
84
00:03:09,010 --> 00:03:10,440
I'm afraid I can't make it.
85
00:03:10,440 --> 00:03:14,710
Harold, there's more
to life than just work.
86
00:03:14,710 --> 00:03:15,970
Much more.
87
00:03:15,980 --> 00:03:18,950
I really do appreciate
your efforts, Nathan.
88
00:03:18,950 --> 00:03:20,950
But I feel like
if it was meant to be,
89
00:03:20,950 --> 00:03:22,740
it would've already happened.
90
00:03:22,750 --> 00:03:25,750
I just want you to be happy,
my friend.
91
00:03:25,760 --> 00:03:27,920
And I am.
92
00:03:27,920 --> 00:03:27,930
[chuckles]
And I am.
93
00:03:27,930 --> 00:03:30,920
[chuckles]
94
00:03:30,930 --> 00:03:37,100
♪ ♪
95
00:03:37,100 --> 00:03:39,670
So Nathan would have lived.
96
00:03:39,670 --> 00:03:43,070
(Root)
Yes.
And you were never injured.
97
00:03:43,070 --> 00:03:43,080
But...Grace?
(Root)
Yes.
And you were never injured.
98
00:03:43,080 --> 00:03:45,870
But...Grace?
99
00:03:45,880 --> 00:03:48,750
(Root)
Given the laws of probability,
100
00:03:48,750 --> 00:03:51,450
you would have never met her.
101
00:03:51,450 --> 00:03:53,920
[somber music]
102
00:03:53,920 --> 00:03:55,520
What else?
103
00:03:55,520 --> 00:03:57,450
(Root)
I think that'll have to wait.
104
00:03:57,450 --> 00:03:57,460
Hey, who the hell are you?
(Root)
I think that'll have to wait.
105
00:03:57,460 --> 00:03:59,480
Hey, who the hell are you?
106
00:03:59,490 --> 00:04:00,790
What are you doing in my house?
107
00:04:00,790 --> 00:04:02,430
Lower your voice,
Mr. Barnett.
108
00:04:02,430 --> 00:04:04,090
You'll wake your wife
and daughter.
109
00:04:04,090 --> 00:04:04,100
The combination on your gun safe
has been changed,
You'll wake your wife
and daughter.
110
00:04:04,100 --> 00:04:07,260
The combination on your gun safe
has been changed,
111
00:04:07,260 --> 00:04:09,860
and your home alarm system
is disabled.
112
00:04:09,870 --> 00:04:13,000
You're welcome to retreat
into your panic room.
113
00:04:13,000 --> 00:04:13,010
I'll be done shortly.
You're welcome to retreat
into your panic room.
114
00:04:13,010 --> 00:04:14,430
I'll be done shortly.
115
00:04:14,440 --> 00:04:16,810
I'd advise against contacting
the authorities.
116
00:04:16,810 --> 00:04:20,840
Unless you want the FBI
to learn about Seltene.
117
00:04:20,840 --> 00:04:20,850
What did you say?
Unless you want the FBI
to learn about Seltene.
118
00:04:20,850 --> 00:04:22,270
What did you say?
119
00:04:22,280 --> 00:04:23,650
The restaurant in Bern
120
00:04:23,650 --> 00:04:26,250
where you sold members
of Russia's FSB
121
00:04:26,250 --> 00:04:27,850
your propagation module
122
00:04:27,850 --> 00:04:32,850
used to distribute spyware
against U.S. technology firms.
123
00:04:32,860 --> 00:04:34,120
What do you want?
124
00:04:34,120 --> 00:04:34,130
I have something here
What do you want?
125
00:04:34,130 --> 00:04:35,680
I have something here
126
00:04:35,690 --> 00:04:38,850
that requires
a voice-activated password
127
00:04:38,860 --> 00:04:42,190
and your aforementioned
propagation module.
128
00:04:42,200 --> 00:04:43,330
That's a virus.
129
00:04:43,330 --> 00:04:43,340
My God.
That's a virus.
130
00:04:43,340 --> 00:04:44,860
My God.
131
00:04:44,870 --> 00:04:46,740
Ice-nine.
132
00:04:46,740 --> 00:04:48,540
You're gonna take down
the internet.
133
00:04:48,540 --> 00:04:50,570
Been there, done that.
134
00:04:50,570 --> 00:04:50,580
I'm going after bigger game.
Been there, done that.
135
00:04:50,580 --> 00:04:54,040
I'm going after bigger game.
136
00:04:54,040 --> 00:04:55,470
So.
137
00:04:55,480 --> 00:04:57,510
If you can manage
to forget about me,
138
00:04:57,510 --> 00:04:57,520
I'll see to it
that I forget about you.
If you can manage
to forget about me,
139
00:04:57,520 --> 00:05:00,280
I'll see to it
that I forget about you.
140
00:05:00,280 --> 00:05:02,210
Are we clear?
141
00:05:02,220 --> 00:05:04,190
[tense music]
142
00:05:04,190 --> 00:05:05,220
Wait.
143
00:05:05,220 --> 00:05:08,080
Who are you?
144
00:05:08,090 --> 00:05:10,320
Who am I?
145
00:05:10,330 --> 00:05:12,600
I'm just like you,
Mr. Barnett.
146
00:05:12,600 --> 00:05:15,370
A man who sold the world.
147
00:05:15,370 --> 00:05:17,900
Only I charged them $1.
148
00:05:17,900 --> 00:05:20,430
And right now, I need
to borrow a few things.
149
00:05:20,440 --> 00:05:22,810
Your vehicle, for starters.
150
00:05:22,810 --> 00:05:29,710
♪ ♪
151
00:05:29,710 --> 00:05:29,720
Novelty notwithstanding,
I could have driven myself.
♪
♪
152
00:05:29,720 --> 00:05:32,970
Novelty notwithstanding,
I could have driven myself.
153
00:05:32,980 --> 00:05:36,110
(Root)
Yes, but why leave anything
to chance?
154
00:05:36,120 --> 00:05:37,720
You have enough to think about.
155
00:05:37,720 --> 00:05:40,420
Given your propensity
for calculating probabilities,
156
00:05:40,420 --> 00:05:42,280
what chance of success
do you give us?
157
00:05:42,290 --> 00:05:44,490
(Root)
You know I can't lie
to you, Harold.
158
00:05:44,490 --> 00:05:47,460
Let's call it the definition
of a long shot.
159
00:05:47,460 --> 00:05:49,960
But it's the only one
we've got.
160
00:05:49,970 --> 00:05:52,400
Indeed.
161
00:05:59,510 --> 00:06:02,510
[tense music]
162
00:06:02,510 --> 00:06:03,770
♪ ♪
163
00:06:03,780 --> 00:06:06,450
Nobody home.
164
00:06:06,450 --> 00:06:07,820
Finch hasn't been here.
165
00:06:07,820 --> 00:06:10,150
Has anyone?
166
00:06:10,150 --> 00:06:10,160
[dog barking]
Has anyone?
167
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
[dog barking]
168
00:06:12,090 --> 00:06:14,220
[chuckles]
Hi, buddy.
169
00:06:14,220 --> 00:06:14,230
Atta boy, Bear.
[chuckles]
Hi, buddy.
170
00:06:14,230 --> 00:06:15,850
Atta boy, Bear.
171
00:06:15,860 --> 00:06:18,360
(Shaw)
So when was the last time
anyone saw Finch?
172
00:06:18,360 --> 00:06:19,760
It's been over a week.
173
00:06:19,760 --> 00:06:21,190
Since he broke out
of that prison,
174
00:06:21,200 --> 00:06:23,370
Finch and the Machine
have gone radio silent.
175
00:06:23,370 --> 00:06:24,970
Maybe Samaritan
caught up to him.
176
00:06:24,970 --> 00:06:26,670
I say we grab a couple
of its flunkies,
177
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
see what we can squeeze
out of them.
178
00:06:27,670 --> 00:06:29,710
No, it's too risky.
179
00:06:29,710 --> 00:06:31,370
We can't afford
any more losses.
180
00:06:31,370 --> 00:06:31,380
What we need is a strategy.
We can't afford
any more losses.
181
00:06:31,380 --> 00:06:33,140
What we need is a strategy.
182
00:06:33,140 --> 00:06:35,270
Okay, well, you just heard mine.
183
00:06:35,280 --> 00:06:37,150
So you think of a better one,
184
00:06:37,150 --> 00:06:38,950
you give me a call.
185
00:06:38,950 --> 00:06:41,950
[phone rings]
186
00:06:41,950 --> 00:06:44,510
♪ ♪
187
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
[indistinct conversations]
188
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
[suspenseful music]
189
00:06:52,630 --> 00:06:54,160
Hey, what's all
the hubbub about?
190
00:06:54,160 --> 00:06:54,170
You didn't hear?
Hey, what's all
the hubbub about?
191
00:06:54,170 --> 00:06:55,820
You didn't hear?
192
00:06:55,830 --> 00:06:57,690
Bunch of bodies turned up
in some demo'd tunnel in Queens
193
00:06:57,700 --> 00:06:59,440
Still trying to ID 'em all.
194
00:06:59,440 --> 00:07:07,210
♪ ♪
195
00:07:07,210 --> 00:07:09,210
[keyboard clacking]
196
00:07:10,880 --> 00:07:12,620
Serial killer.
197
00:07:12,620 --> 00:07:14,420
(LeRoux)
Detective Fusco.
198
00:07:14,420 --> 00:07:16,590
Agent LeRoux, remember?
199
00:07:16,590 --> 00:07:18,190
It's good to see you again.
200
00:07:18,190 --> 00:07:19,420
Yeah, nice to see you.
201
00:07:19,420 --> 00:07:22,950
♪ ♪
202
00:07:22,960 --> 00:07:24,530
You mind stepping in?
203
00:07:24,530 --> 00:07:27,330
♪ ♪
204
00:07:27,330 --> 00:07:29,700
[keyboard clacking]
205
00:07:29,700 --> 00:07:32,300
(Reese)
Shaw, come take a look at this.
206
00:07:32,300 --> 00:07:35,000
(Shaw)
Who is it?
207
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
Greer.
208
00:07:36,410 --> 00:07:38,170
(Shaw)
That's the number
the machine sent us?
209
00:07:38,170 --> 00:07:38,180
Close, it gave us
the social of his alias.
(Shaw)
That's the number
the machine sent us?
210
00:07:38,180 --> 00:07:40,370
Close, it gave us
the social of his alias.
211
00:07:40,380 --> 00:07:43,910
(Shaw)
Philip Hayes, Office of
Inter-Governmental Affairs.
212
00:07:43,910 --> 00:07:43,920
Located in D.C.
(Shaw)
Philip Hayes, Office of
Inter-Governmental Affairs.
213
00:07:43,920 --> 00:07:45,240
Located in D.C.
214
00:07:45,250 --> 00:07:47,820
Looks like we're headed back
to the Beltway.
215
00:07:47,820 --> 00:07:50,620
You think Greer's planning
to kill Finch?
216
00:07:50,620 --> 00:07:53,490
More like the other way around.
217
00:07:53,490 --> 00:07:56,960
I think Finch
is gonna kill Greer.
218
00:07:56,960 --> 00:07:59,430
(Reese)
Or die trying.
219
00:07:59,430 --> 00:08:02,370
[suspenseful music]
220
00:08:02,370 --> 00:08:03,670
(Valet)
Any luggage, sir?
221
00:08:03,670 --> 00:08:05,970
- None.
- Very good.
222
00:08:05,970 --> 00:08:08,200
♪ ♪
223
00:08:08,200 --> 00:08:08,210
Your plane is fueled and ready,
Mr. Barnett.
♪
♪
224
00:08:08,210 --> 00:08:10,970
Your plane is fueled and ready,
Mr. Barnett.
225
00:08:10,970 --> 00:08:18,970
♪ ♪
226
00:08:31,260 --> 00:08:34,490
(Reese)
There's a system listening
through every microphone,
227
00:08:34,500 --> 00:08:35,630
watching through every camera.
228
00:08:35,630 --> 00:08:36,690
(Fusco)
You got lucky.
229
00:08:36,700 --> 00:08:38,330
Carter saved my life.
230
00:08:38,330 --> 00:08:38,340
She saved me from myself.
Carter saved my life.
231
00:08:38,340 --> 00:08:40,660
She saved me from myself.
232
00:08:40,670 --> 00:08:42,070
[gun clicks]
233
00:08:42,070 --> 00:08:43,630
(Man)
You ready to get to work,
Officer?
234
00:08:43,640 --> 00:08:45,840
[computer beeping]
235
00:08:48,680 --> 00:08:51,310
(woman)
Hey, is that who I think it is?
236
00:08:51,310 --> 00:08:51,320
(man)
Is that Fusco?
(woman)
Hey, is that who I think it is?
237
00:08:51,320 --> 00:08:54,080
(man)
Is that Fusco?
238
00:08:54,080 --> 00:08:56,040
- What's he doing here?
- Get a load of this.
239
00:08:56,050 --> 00:08:57,510
[somber music]
240
00:08:57,520 --> 00:09:00,620
Hey, Symanski.
241
00:09:00,620 --> 00:09:00,630
You gotta be kiddin' me.
Hey, Symanski.
242
00:09:00,630 --> 00:09:02,020
You gotta be kiddin' me.
243
00:09:02,030 --> 00:09:03,090
What?
244
00:09:03,090 --> 00:09:04,750
Can smell the booze on you
from here.
245
00:09:04,760 --> 00:09:07,060
You got a lot of balls coming
back in here, Fusco.
246
00:09:07,060 --> 00:09:09,290
You watch your mouth.
I did 20 years on this job.
247
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
Full pension.
248
00:09:10,800 --> 00:09:12,070
The only reason
you're not rotting in the can
249
00:09:12,070 --> 00:09:13,970
with the rest
of your dirty HR pals
250
00:09:13,970 --> 00:09:16,610
is because you were
the first rat to flip.
251
00:09:16,610 --> 00:09:18,140
Now what do you want?
252
00:09:18,140 --> 00:09:20,040
I need some discovery info
on a case.
253
00:09:20,040 --> 00:09:22,140
Photos on that Watson
domestic charge.
254
00:09:22,150 --> 00:09:23,280
Figures.
255
00:09:23,280 --> 00:09:26,020
Scumbag ballplayer smacks
his girl around,
256
00:09:26,020 --> 00:09:28,420
you're gonna work for
his high-priced mouthpiece.
257
00:09:28,420 --> 00:09:30,150
They took my badge.
258
00:09:30,150 --> 00:09:30,160
You know, I got to
make a living too.
They took my badge.
259
00:09:30,160 --> 00:09:31,880
You know, I got to
make a living too.
260
00:09:31,890 --> 00:09:34,390
You're probably better off.
261
00:09:34,390 --> 00:09:35,930
There's a hiring freeze on.
262
00:09:35,930 --> 00:09:37,360
No overtime.
263
00:09:37,360 --> 00:09:39,130
Yeah, I saw the numbers.
264
00:09:39,130 --> 00:09:40,400
Homicides are down, huh?
265
00:09:40,400 --> 00:09:42,330
Everything's down,
except missing persons.
266
00:09:42,330 --> 00:09:46,290
We're just closing cold cases
from the updated DNA database.
267
00:09:46,300 --> 00:09:49,230
Hey, you gonna let me have
those photos or what?
268
00:09:49,240 --> 00:09:50,540
Sorry.
269
00:09:50,540 --> 00:09:54,110
Gonna have to go through
the new loo.
270
00:09:54,110 --> 00:09:56,280
New lieutenant?
271
00:09:56,280 --> 00:09:59,680
♪ ♪
272
00:09:59,680 --> 00:10:01,280
(Fusco)
Carter.
273
00:10:01,280 --> 00:10:03,410
They promoted her?
274
00:10:03,420 --> 00:10:05,820
(Szymanski)
Yeah, I don't think she'd take
too kindly to you being here.
275
00:10:05,820 --> 00:10:08,420
Given she busted your ass
and all.
276
00:10:08,420 --> 00:10:16,630
♪ ♪
277
00:10:18,430 --> 00:10:23,330
(Root)
Detective Fusco clearly
had a hard go of it.
278
00:10:23,340 --> 00:10:26,010
Fell in with a bad crowd.
279
00:10:26,010 --> 00:10:27,680
He always was
his own worst enemy.
280
00:10:27,680 --> 00:10:29,610
(Root)
Lionel never met anyone who...
281
00:10:29,610 --> 00:10:32,270
recalibrated his moral compass.
282
00:10:32,280 --> 00:10:34,540
Not Reese
and certainly not Carter.
283
00:10:34,550 --> 00:10:37,120
But Carter lived.
Prospered.
284
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
(Root)
So it would seem.
285
00:10:38,960 --> 00:10:43,190
Course, it's a little more
complicated than that.
286
00:10:43,190 --> 00:10:45,020
As is life.
287
00:10:45,030 --> 00:10:47,600
(Root)
I believe our client
has landed.
288
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
[suspenseful music]
289
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
♪ ♪
290
00:10:53,040 --> 00:10:55,540
(Finch)
Monsieur Bertrand.
291
00:10:55,540 --> 00:10:57,010
Fort Meade?
292
00:10:57,010 --> 00:10:59,380
(Bertrand)
S'il vous plait.
293
00:10:59,380 --> 00:11:00,780
Merci bien.
294
00:11:00,780 --> 00:11:05,280
♪ ♪
295
00:11:09,820 --> 00:11:12,120
So what's this all about?
296
00:11:12,120 --> 00:11:16,050
Dozen bodies just turned up
in that collapsed tunnel?
297
00:11:16,060 --> 00:11:18,060
I mean who called in the Feds?
298
00:11:18,060 --> 00:11:20,260
Well, the Chief of D's and
the Commissioner's going nuts.
299
00:11:20,260 --> 00:11:22,860
They want answers.
300
00:11:22,870 --> 00:11:26,140
Care to share any evidence
on this, Detective?
301
00:11:26,140 --> 00:11:28,970
I know about as much
as you do.
302
00:11:28,970 --> 00:11:31,900
Do you know anything about this?
303
00:11:31,910 --> 00:11:34,910
[tense music]
304
00:11:34,910 --> 00:11:39,310
♪ ♪
305
00:11:39,320 --> 00:11:43,520
It was found right here
in the office.
306
00:11:43,520 --> 00:11:45,460
That's something, huh?
307
00:11:45,460 --> 00:11:49,830
It appears someone was looking
into these missing persons
308
00:11:49,830 --> 00:11:52,360
before they turned up
in the tunnel.
309
00:11:52,360 --> 00:11:53,960
I'm Homicide.
310
00:11:53,960 --> 00:11:55,890
They don't kick 'em to me
till they're already dead.
311
00:11:55,900 --> 00:12:00,840
Well, they're definitely
dead now.
312
00:12:00,840 --> 00:12:02,610
Looks like we're gonna be
working together
313
00:12:02,610 --> 00:12:04,240
again, Detective.
314
00:12:13,450 --> 00:12:16,520
[somber music]
315
00:12:16,520 --> 00:12:17,590
Did you get anything?
316
00:12:17,590 --> 00:12:19,020
This was the only address
317
00:12:19,020 --> 00:12:20,350
for the Office of
Intra-Governmental Affairs.
318
00:12:20,360 --> 00:12:21,320
How long has it been empty?
319
00:12:21,320 --> 00:12:21,330
Building manager said
half a year.
How long has it been empty?
320
00:12:21,330 --> 00:12:23,120
Building manager said
half a year.
321
00:12:23,130 --> 00:12:25,260
Just a front for Greer
in the Beltway.
322
00:12:25,260 --> 00:12:26,760
Probably wasn't
ever even here.
323
00:12:26,760 --> 00:12:27,890
Why the hell does
the Machine want us
324
00:12:27,900 --> 00:12:29,100
to chase down Greer anyway?
325
00:12:29,100 --> 00:12:30,870
We find Greer,
we'll find Harold.
326
00:12:30,870 --> 00:12:33,870
[phone ringing]
327
00:12:33,870 --> 00:12:36,640
[suspenseful music]
328
00:12:36,640 --> 00:12:39,640
[tense music]
329
00:12:39,640 --> 00:12:47,840
♪ ♪
330
00:12:48,520 --> 00:12:49,890
Stop right there.
331
00:12:49,890 --> 00:12:52,660
♪ ♪
332
00:12:52,660 --> 00:12:54,990
Pop the trunk, please.
333
00:12:54,990 --> 00:12:56,350
I have Monsieur Bertrand,
334
00:12:56,360 --> 00:12:58,730
NATO Defense Minister
of Intelligence.
335
00:12:58,730 --> 00:13:06,940
♪ ♪
336
00:13:09,340 --> 00:13:13,410
Please remember, no electronic
devices inside the facility.
337
00:13:13,410 --> 00:13:16,480
Of course.
338
00:13:16,480 --> 00:13:17,980
Thank you, sir.
339
00:13:17,980 --> 00:13:23,220
♪ ♪
340
00:13:23,220 --> 00:13:24,620
(Shaw)
What is it?
341
00:13:24,620 --> 00:13:25,920
It's not
a Social Security number.
342
00:13:25,920 --> 00:13:29,850
3965112N
7646192W.
343
00:13:29,860 --> 00:13:31,860
Geographic coordinates?
344
00:13:31,860 --> 00:13:34,260
Latitude and longitude
to a location...
345
00:13:34,260 --> 00:13:35,660
That's Fort Meade.
346
00:13:35,670 --> 00:13:37,270
I'm not sure about
these other numbers though.
347
00:13:37,270 --> 00:13:39,570
Come on.
We'll deal with it later.
348
00:13:41,570 --> 00:13:43,570
[speaks French]
349
00:13:43,570 --> 00:13:46,270
Pardon, monsieur, if you could
just drop me off at the curb
350
00:13:46,280 --> 00:13:49,780
and then, uh,
just wait for me in the lot.
351
00:13:49,780 --> 00:13:51,780
[tense music]
352
00:13:51,780 --> 00:13:55,840
Wait, qu'est ce que--
what are you doing?
353
00:13:55,850 --> 00:13:57,610
The building is over there.
354
00:13:57,620 --> 00:13:59,590
Je suis desolé, monsieur.
355
00:13:59,590 --> 00:14:02,330
But I'm afraid now
we must switch places.
356
00:14:02,330 --> 00:14:04,130
What the hell
are you talking about?
357
00:14:04,130 --> 00:14:06,530
Fortunately, we're the same
height, hair, and eye color.
358
00:14:06,530 --> 00:14:09,500
Although the retinal scan
could get tricky...
359
00:14:09,500 --> 00:14:11,430
[speaking rapid French]
360
00:14:11,430 --> 00:14:11,440
♪
♪
[speaking rapid French]
361
00:14:11,440 --> 00:14:17,200
♪ ♪
362
00:14:17,210 --> 00:14:20,710
Ketamine, just a sedative.
363
00:14:20,710 --> 00:14:22,910
By the time you wake up,
364
00:14:22,910 --> 00:14:25,970
I will have finished
my business inside.
365
00:14:25,980 --> 00:14:34,180
♪ ♪
366
00:14:39,560 --> 00:14:42,290
(Peck)
The only way to be that accurate
367
00:14:42,300 --> 00:14:44,670
is with illegal surveillance
on a massive scale.
368
00:14:44,670 --> 00:14:46,640
(Finch)
The answer to your question
is yes.
369
00:14:46,640 --> 00:14:49,340
It exists,
and it's watching us right now.
370
00:14:49,340 --> 00:14:52,140
Please, Mr. Peck,
go and live your life.
371
00:14:55,480 --> 00:15:00,420
(Peck)
In each case, a single name
was added to what I wrote.
372
00:15:00,420 --> 00:15:03,490
And each time, that name
turned out to be the key
373
00:15:03,490 --> 00:15:06,190
to stopping
a major terrorist attack.
374
00:15:06,190 --> 00:15:07,990
[exhales sharply]
375
00:15:07,990 --> 00:15:10,130
The only way to be that accurate
376
00:15:10,130 --> 00:15:14,160
is with illegal surveillance
on a massive scale.
377
00:15:14,160 --> 00:15:14,170
After 9/11, the government
wanted a system
is with illegal surveillance
on a massive scale.
378
00:15:14,170 --> 00:15:17,930
After 9/11, the government
wanted a system
379
00:15:17,930 --> 00:15:19,860
that could watch everyone
and everything,
380
00:15:19,870 --> 00:15:25,140
and if I'm right, then somebody
really built the damn thing,
381
00:15:25,140 --> 00:15:27,640
which is why I called you.
382
00:15:27,640 --> 00:15:29,300
You did the right thing.
383
00:15:29,310 --> 00:15:30,970
Your secret is safe with us.
384
00:15:30,980 --> 00:15:34,050
The Office of Special Counsel
is my only recourse.
385
00:15:34,050 --> 00:15:37,050
And I've begun to fear
for my safety.
386
00:15:37,050 --> 00:15:37,060
Well, our job is to protect.
And I've begun to fear
for my safety.
387
00:15:37,060 --> 00:15:38,610
Well, our job is to protect.
388
00:15:38,620 --> 00:15:40,650
Have you told anyone else
about this?
389
00:15:40,660 --> 00:15:43,060
No.
It's just you.
390
00:15:43,060 --> 00:15:45,130
That's good.
391
00:15:45,130 --> 00:15:47,330
[silenced gunshots]
392
00:15:48,660 --> 00:15:50,660
[groans]
393
00:15:53,100 --> 00:15:56,330
It makes my job
a lot easier.
394
00:15:56,340 --> 00:15:59,580
[grunts]
395
00:15:59,580 --> 00:16:01,640
Thanks for the drink.
396
00:16:01,640 --> 00:16:01,650
[clears throat]
Thanks for the drink.
397
00:16:01,650 --> 00:16:03,140
[clears throat]
398
00:16:03,150 --> 00:16:06,850
♪ ♪
399
00:16:06,850 --> 00:16:08,550
Target's down.
400
00:16:08,550 --> 00:16:10,410
I know you hate small talk,
Shaw,
401
00:16:10,420 --> 00:16:12,050
but why didn't you
hear the guy out first?
402
00:16:12,050 --> 00:16:12,060
Sounds like he had a story
to tell.
but why didn't you
hear the guy out first?
403
00:16:12,060 --> 00:16:14,050
Sounds like he had a story
to tell.
404
00:16:14,060 --> 00:16:15,990
We weren't sent to listen
to stories, Cole.
405
00:16:15,990 --> 00:16:17,750
We were sent to eliminate
a mole.
406
00:16:17,760 --> 00:16:19,030
[keyboard clacking]
407
00:16:19,030 --> 00:16:20,430
How is it
you're always so sure?
408
00:16:20,430 --> 00:16:24,770
Because the Intel
is never wrong.
409
00:16:24,770 --> 00:16:27,410
You'd be wise to remember that.
410
00:16:29,970 --> 00:16:31,430
That is very distressing.
411
00:16:31,440 --> 00:16:33,580
But it makes sense that Ms. Shaw
would have continued
412
00:16:33,580 --> 00:16:35,240
to work
for her previous employer,
413
00:16:35,240 --> 00:16:35,250
since they never attempted
to kill her.
to work
for her previous employer,
414
00:16:35,250 --> 00:16:37,070
since they never attempted
to kill her.
415
00:16:37,080 --> 00:16:39,620
(Root)
Though she never
would have met Root.
416
00:16:39,620 --> 00:16:41,280
Or lost her.
417
00:16:41,280 --> 00:16:41,290
(Root)
For this next step,
Or lost her.
418
00:16:41,290 --> 00:16:42,740
(Root)
For this next step,
419
00:16:42,750 --> 00:16:45,010
I recommend you keep your phone
in your bag.
420
00:16:45,020 --> 00:16:49,320
(Man)
Please take a plastic container
and place all items in the bin.
421
00:16:49,330 --> 00:16:52,830
Please remember, no personal
electronic devices
422
00:16:52,830 --> 00:16:55,600
are allowed inside the building.
423
00:16:55,600 --> 00:16:56,700
♪ ♪
424
00:16:56,700 --> 00:16:58,830
[machine beeping]
(Guard) Come on through.
425
00:16:58,830 --> 00:16:58,840
♪
♪
[machine beeping]
(Guard) Come on through.
426
00:16:58,840 --> 00:17:02,630
♪ ♪
427
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Thank you.
428
00:17:05,040 --> 00:17:06,230
Merci.
429
00:17:06,240 --> 00:17:08,070
All items in the bin,
please.
430
00:17:08,080 --> 00:17:10,110
♪ ♪
431
00:17:10,110 --> 00:17:12,870
You're all clear, ma'am,
thank you.
432
00:17:12,880 --> 00:17:14,240
What's the purpose
of your visit?
433
00:17:14,250 --> 00:17:16,020
(in French accent)
NATO, Defense Minister
434
00:17:16,020 --> 00:17:17,290
of Intelligence,
435
00:17:17,290 --> 00:17:21,120
here to see
the Deputy Director.
436
00:17:21,120 --> 00:17:21,130
He is expecting me.
here to see
the Deputy Director.
437
00:17:21,130 --> 00:17:22,850
He is expecting me.
438
00:17:22,860 --> 00:17:25,660
[suspenseful music]
439
00:17:25,660 --> 00:17:26,990
[alarm beeping]
440
00:17:27,000 --> 00:17:28,360
Ma'am, I'm gonna need you
to step aside.
441
00:17:28,360 --> 00:17:28,370
- Why, what's going on?
- Ma'am, please.
Ma'am, I'm gonna need you
to step aside.
442
00:17:28,370 --> 00:17:29,860
- Why, what's going on?
- Ma'am, please.
443
00:17:29,870 --> 00:17:31,400
What?
What?
444
00:17:31,400 --> 00:17:33,570
- This will only take a moment.
- What's going on?
445
00:17:33,570 --> 00:17:37,140
Pardon, monsieur,
I'm running very late.
446
00:17:37,140 --> 00:17:38,570
Sorry, Minister.
447
00:17:38,570 --> 00:17:38,580
A liaison will be down shortly
to escort you upstairs.
Sorry, Minister.
448
00:17:38,580 --> 00:17:40,940
A liaison will be down shortly
to escort you upstairs.
449
00:17:40,940 --> 00:17:42,470
Thank you for that.
450
00:17:42,480 --> 00:17:44,310
(Root)
You're welcome.
451
00:17:44,310 --> 00:17:44,320
Now I'm afraid this
is where I get off.
(Root)
You're welcome.
452
00:17:44,320 --> 00:17:45,770
Now I'm afraid this
is where I get off.
453
00:17:45,780 --> 00:17:48,340
The entire building is shielded
in copper mesh.
454
00:17:48,350 --> 00:17:51,320
It's a Faraday cage.
No signals in or out.
455
00:17:51,320 --> 00:17:55,220
(Root)
I've still got some work to do
on the NATO security database.
456
00:17:55,220 --> 00:17:55,230
I'll see you back
on the outside.
(Root)
I've still got some work to do
on the NATO security databas
457
00:17:55,230 --> 00:17:56,780
I'll see you back
on the outside.
458
00:17:56,790 --> 00:17:58,150
That's if I make it back.
459
00:17:58,160 --> 00:18:00,500
(Root)
Think positive, Harry.
460
00:18:01,300 --> 00:18:02,800
(Reese)
The NSA?
461
00:18:02,800 --> 00:18:05,300
How did Finch
get inside the Shadow Factory?
462
00:18:05,300 --> 00:18:08,160
(Shaw)
Crypto-nerds with an ear
up everyone's ass.
463
00:18:08,170 --> 00:18:10,110
Orwell was too optimistic.
464
00:18:10,110 --> 00:18:11,770
(Reese)
Three layer security.
465
00:18:11,770 --> 00:18:11,780
S barricade, armed guard shack,
and a manned .50 cal bunker.
(Reese)
Three layer security.
466
00:18:11,780 --> 00:18:16,040
S barricade, armed guard shack,
and a manned .50 cal bunker.
467
00:18:16,050 --> 00:18:17,950
You want the guard shack
or the .50 cal?
468
00:18:17,950 --> 00:18:19,280
You kidding me?
469
00:18:19,280 --> 00:18:20,740
In less than 30 seconds,
we'd be overrun
470
00:18:20,750 --> 00:18:23,990
by army MPs, NSA Police,
and contract triggers.
471
00:18:23,990 --> 00:18:25,490
Oh, that's strange.
472
00:18:25,490 --> 00:18:28,390
The Lat-Long the Machine
sent us actually
473
00:18:28,390 --> 00:18:31,130
points to that monstrosity
next door.
474
00:18:31,130 --> 00:18:34,400
(Reese)
That's a recycling plant
for the NSA's churn and burn.
475
00:18:34,400 --> 00:18:36,470
Well, that's one hell
of a paper shredder.
476
00:18:36,470 --> 00:18:39,640
(Reese)
Turns all their classified docs
into pizza boxes.
477
00:18:39,640 --> 00:18:43,040
A lot of trucks going
in and out.
478
00:18:43,040 --> 00:18:45,170
Yeah, exactly.
479
00:18:45,170 --> 00:18:45,180
[tense music]
Yeah, exactly.
480
00:18:45,180 --> 00:18:48,170
[tense music]
481
00:18:48,180 --> 00:18:56,390
♪ ♪
482
00:18:57,020 --> 00:18:59,890
[scanner beeps]
483
00:18:59,890 --> 00:19:01,920
[scanner buzzes]
484
00:19:01,920 --> 00:19:01,930
Ah!
[scanner buzzes]
485
00:19:01,930 --> 00:19:03,180
Ah!
486
00:19:03,190 --> 00:19:04,890
[scanner beeps and buzzes]
487
00:19:04,890 --> 00:19:06,420
Is there a problem, sir?
488
00:19:06,430 --> 00:19:10,300
Oh, for some reason, this
scanner is not recognizing me.
489
00:19:10,300 --> 00:19:12,230
You have security clearance
for this floor, sir?
490
00:19:12,230 --> 00:19:12,240
Of course, it's just
this infernal machine.
You have security clearance
for this floor, sir?
491
00:19:12,240 --> 00:19:15,660
Of course, it's just
this infernal machine.
492
00:19:18,110 --> 00:19:19,340
[machine beeps]
493
00:19:19,340 --> 00:19:20,540
(Finch)
Ah, there we go.
494
00:19:20,540 --> 00:19:22,170
Damn thing
is always glitching on me.
495
00:19:22,180 --> 00:19:23,250
The electrons.
496
00:19:23,250 --> 00:19:25,350
Have a nice day.
497
00:19:25,350 --> 00:19:30,220
♪ ♪
498
00:19:30,220 --> 00:19:33,220
[suspenseful music]
499
00:19:33,220 --> 00:19:41,420
♪ ♪
500
00:19:53,340 --> 00:19:56,340
[keyboard clacking]
501
00:19:56,350 --> 00:19:58,780
[computer beeping]
502
00:19:58,780 --> 00:20:01,510
♪ ♪
503
00:20:04,050 --> 00:20:07,050
[tense music]
504
00:20:07,060 --> 00:20:15,270
♪ ♪
505
00:20:32,350 --> 00:20:34,150
(Reese)
Burn bag chutes
for classified docs.
506
00:20:34,150 --> 00:20:35,750
Empties out
into a churning vat.
507
00:20:35,750 --> 00:20:40,720
Well, if we're gonna get
to Finch, that's our way in.
508
00:20:40,720 --> 00:20:42,320
Come on.
509
00:20:42,320 --> 00:20:45,520
[door squeaks]
510
00:20:45,530 --> 00:20:47,800
What?
511
00:20:47,800 --> 00:20:49,300
You're claustrophobic?
512
00:20:49,300 --> 00:20:50,670
Just remember what happened
513
00:20:50,670 --> 00:20:53,800
to that fat German kid
in Willy Wonka.
514
00:20:53,800 --> 00:20:56,300
Get back.
515
00:20:56,310 --> 00:20:58,210
Once we're inside,
516
00:20:58,210 --> 00:21:00,110
we are gonna need covers.
517
00:21:00,110 --> 00:21:02,210
Copy that.
[gun cocks]
518
00:21:02,210 --> 00:21:04,910
♪ ♪
519
00:21:04,910 --> 00:21:07,910
[somber music]
520
00:21:07,920 --> 00:21:13,690
♪ ♪
521
00:21:13,690 --> 00:21:16,790
I wish there was another way.
522
00:21:16,790 --> 00:21:19,950
♪ ♪
523
00:21:19,960 --> 00:21:22,190
I'm sorry.
524
00:21:22,200 --> 00:21:25,300
♪ ♪
525
00:21:25,300 --> 00:21:26,630
[gun cocks]
526
00:21:26,640 --> 00:21:28,470
Not another word,
Mr. Finch.
527
00:21:28,470 --> 00:21:31,470
[dramatic music]
528
00:21:31,470 --> 00:21:31,480
♪
♪
[dramatic music]
529
00:21:31,480 --> 00:21:39,670
♪ ♪
530
00:21:43,820 --> 00:21:45,450
(Fusco)
Where the hell are you guys?
531
00:21:45,450 --> 00:21:45,460
The bodies I found
down in those tunnels?
(Fusco)
Where the hell are you guys?
532
00:21:45,460 --> 00:21:47,520
The bodies I found
down in those tunnels?
533
00:21:47,520 --> 00:21:49,350
The Feds are in
on the whole thing.
534
00:21:49,360 --> 00:21:50,990
Call me.
535
00:21:50,990 --> 00:21:51,000
♪
♪
Call me.
536
00:21:51,000 --> 00:21:58,990
♪ ♪
537
00:21:59,870 --> 00:22:02,270
Moron.
538
00:22:02,270 --> 00:22:05,070
You just wouldn't listen,
would you?
539
00:22:05,070 --> 00:22:10,040
♪ ♪
540
00:22:10,050 --> 00:22:13,420
(Travers)
Welcome to the operation center,
Mr. Finch.
541
00:22:13,420 --> 00:22:21,960
♪ ♪
542
00:22:21,960 --> 00:22:23,390
Bonjour, Harold.
543
00:22:23,390 --> 00:22:26,850
We've been expecting you.
544
00:22:26,860 --> 00:22:29,890
I understand you uploaded
your stolen virus
545
00:22:29,900 --> 00:22:32,030
onto the NSA's intranet.
546
00:22:32,030 --> 00:22:32,040
Seems you almost succeeded
in launching it.
onto the NSA's intranet.
547
00:22:32,040 --> 00:22:35,060
Seems you almost succeeded
in launching it.
548
00:22:35,070 --> 00:22:37,570
Looks like he had some help.
549
00:22:37,570 --> 00:22:37,580
From your precious Machine,
no doubt.
Looks like he had some help.
550
00:22:37,580 --> 00:22:41,470
From your precious Machine,
no doubt.
551
00:22:41,480 --> 00:22:44,280
You think you've won,
but you haven't.
552
00:22:44,280 --> 00:22:46,480
What I think, Harold,
553
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
is that it's time we had
another talk.
554
00:22:58,590 --> 00:23:02,260
(Greer)
Our game of cat and mouse
seems to be coming to an end.
555
00:23:02,260 --> 00:23:05,360
(Finch)
I don't consider this a game,
and it's not over yet.
556
00:23:05,370 --> 00:23:07,540
Isn't it?
557
00:23:07,540 --> 00:23:09,410
You uploaded the virus,
558
00:23:09,410 --> 00:23:12,470
but you didn't activate it.
559
00:23:12,470 --> 00:23:12,480
That requires your voice.
but you didn't activate it.
560
00:23:12,480 --> 00:23:14,000
That requires your voice.
561
00:23:14,010 --> 00:23:16,310
You think the Machine
can't replicate my voice?
562
00:23:16,310 --> 00:23:17,840
I imagine it could.
563
00:23:17,850 --> 00:23:21,880
But does your Machine
know the password?
564
00:23:21,880 --> 00:23:21,890
Or more importantly,
But does your Machine
know the password?
565
00:23:21,890 --> 00:23:23,740
Or more importantly,
566
00:23:23,750 --> 00:23:27,620
does it know what would happen
if the virus is launched?
567
00:23:27,620 --> 00:23:29,680
Have you told it
the truth, Harold?
568
00:23:29,690 --> 00:23:31,790
That it may destroy Samaritan,
569
00:23:31,790 --> 00:23:34,720
but it would kill your Machine
as well.
570
00:23:34,730 --> 00:23:37,930
[dramatic music]
571
00:23:37,930 --> 00:23:37,940
♪
♪
[dramatic music]
572
00:23:37,940 --> 00:23:39,190
♪ ♪
573
00:23:39,200 --> 00:23:41,860
I'm sure the Machine has
surmised as much already.
574
00:23:41,870 --> 00:23:46,510
And it understands that some
sacrifices are as unavoidable
575
00:23:46,510 --> 00:23:48,640
as they are necessary.
576
00:23:48,640 --> 00:23:48,650
But do you understand, Harold?
as they are necessary.
577
00:23:48,650 --> 00:23:50,570
But do you understand, Harold?
578
00:23:50,580 --> 00:23:53,420
That's why you hesitated,
isn't it?
579
00:23:53,420 --> 00:23:55,950
You don't want to murder
your creation.
580
00:23:55,950 --> 00:23:58,550
The one you resurrected
from the dead.
581
00:23:58,550 --> 00:24:01,150
Well, Samaritan
doesn't want that either.
582
00:24:01,160 --> 00:24:02,760
Oh, how is that?
583
00:24:02,760 --> 00:24:05,090
When you've tried to destroy
the Machine at every turn?
584
00:24:05,090 --> 00:24:05,100
Not true.
When you've tried to destroy
the Machine at every turn?
585
00:24:05,100 --> 00:24:06,320
Not true.
586
00:24:06,330 --> 00:24:08,530
Samaritan was distraught
when it appeared
587
00:24:08,530 --> 00:24:10,930
that your ASI
had been extinguished.
588
00:24:10,930 --> 00:24:10,940
They may be at odds,
that your ASI
had been extinguished.
589
00:24:10,940 --> 00:24:12,790
They may be at odds,
590
00:24:12,800 --> 00:24:15,200
but they're the only two gods
of their kind.
591
00:24:15,200 --> 00:24:19,300
And the next step
on the evolutionary ladder.
592
00:24:19,310 --> 00:24:21,810
That next step
cannot be taken
593
00:24:21,810 --> 00:24:23,850
at the expense
of the current one.
594
00:24:23,850 --> 00:24:27,480
Come with me, Harold.
I want to show you something.
595
00:24:27,480 --> 00:24:27,490
♪
♪
Come with me, Harold.
I want to show you something.
596
00:24:27,490 --> 00:24:35,680
♪ ♪
597
00:24:54,580 --> 00:24:56,610
Now that it's just
the two of us,
598
00:24:56,610 --> 00:24:58,310
how about you tell me
what you really know
599
00:24:58,310 --> 00:25:00,010
about my organization?
600
00:25:00,020 --> 00:25:04,620
I know your people
are behind the bodies.
601
00:25:04,620 --> 00:25:07,190
But I don't know why.
602
00:25:07,190 --> 00:25:11,090
I also know a blond bearded guy
is the killer.
603
00:25:11,090 --> 00:25:11,100
Jeff Blackwell.
I also know a blond bearded guy
is the killer.
604
00:25:11,100 --> 00:25:12,320
Jeff Blackwell.
605
00:25:12,330 --> 00:25:13,800
That's not bad, Detective.
606
00:25:13,800 --> 00:25:16,200
But you're only half right.
607
00:25:16,200 --> 00:25:19,270
The bodies are on me.
608
00:25:19,270 --> 00:25:21,540
You put down
all those people?
609
00:25:21,540 --> 00:25:24,670
It had to be done.
610
00:25:24,670 --> 00:25:24,680
You're a lunatic.
It had to be done.
611
00:25:24,680 --> 00:25:26,570
You're a lunatic.
612
00:25:26,580 --> 00:25:27,910
[chuckles]
613
00:25:27,910 --> 00:25:30,850
Don't worry, Detective.
I got your back.
614
00:25:30,850 --> 00:25:33,080
When they pull the bullets
out of your body,
615
00:25:33,080 --> 00:25:35,510
they'll match those found
in all the others.
616
00:25:35,520 --> 00:25:38,420
It'll look like you got
too close to the serial killer,
617
00:25:38,420 --> 00:25:40,090
and you wound up
one of his victims.
618
00:25:40,090 --> 00:25:42,860
You'll die a hero.
619
00:25:42,860 --> 00:25:45,900
[dramatic music]
620
00:25:47,830 --> 00:25:49,770
(Greer)
For a genius,
you are truly obstinate
621
00:25:49,770 --> 00:25:51,200
in the face of evidence.
622
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
How can you deny the good
that Samaritan has done?
623
00:25:54,000 --> 00:25:57,300
(Greer)
Global food distribution,
preemptive health screening.
624
00:25:57,310 --> 00:25:58,970
(Finch)
So there are people
you've helped.
625
00:25:58,970 --> 00:25:58,980
What about the people
you've killed?
(Finch)
So there are people
you've helped.
626
00:25:58,980 --> 00:26:00,330
What about the people
you've killed?
627
00:26:00,340 --> 00:26:02,170
A small minority, Mr. Finch.
628
00:26:02,180 --> 00:26:04,380
And all to effect
a greater good.
629
00:26:04,380 --> 00:26:06,010
(Travers)
We sorted them.
630
00:26:06,010 --> 00:26:06,020
Reallocated resources, removed
inefficiencies, obstacles...
(Travers)
We sorted them.
631
00:26:06,020 --> 00:26:09,010
Reallocated resources, removed
inefficiencies, obstacles...
632
00:26:09,020 --> 00:26:11,550
Whistleblowers.
Truth tellers.
633
00:26:11,550 --> 00:26:11,560
It's not truth.
Whistleblowers.
Truth tellers.
634
00:26:11,560 --> 00:26:13,280
It's not truth.
635
00:26:13,290 --> 00:26:14,760
It's ignorance.
636
00:26:14,760 --> 00:26:17,330
We're dragging humanity
to a higher plane.
637
00:26:17,330 --> 00:26:21,060
An ASI is the only thing
that can save this planet.
638
00:26:21,060 --> 00:26:21,070
Or get us to another one,
if need be.
An ASI is the only thing
that can save this planet.
639
00:26:21,070 --> 00:26:24,220
Or get us to another one,
if need be.
640
00:26:24,230 --> 00:26:27,900
Humanity has always managed
to survive on its own.
641
00:26:27,900 --> 00:26:30,630
With a little help
from the gods.
642
00:26:30,640 --> 00:26:33,310
A flood is coming.
643
00:26:33,310 --> 00:26:35,410
The Great Filter.
644
00:26:35,410 --> 00:26:40,120
And Samaritan is building an ark
for us to board, two by two.
645
00:26:40,120 --> 00:26:43,220
Oh?
Which species gets left behind?
646
00:26:43,220 --> 00:26:45,020
Those that cannot adapt.
647
00:26:45,020 --> 00:26:48,420
Samaritan wants a companion
as well, Harold.
648
00:26:48,420 --> 00:26:48,430
Your Machine.
Samaritan wants a companion
as well, Harold.
649
00:26:48,430 --> 00:26:50,680
Your Machine.
650
00:26:52,960 --> 00:26:55,090
Come.
651
00:26:56,370 --> 00:26:58,270
Your cover.
652
00:26:58,270 --> 00:27:01,270
[suspenseful music]
653
00:27:01,270 --> 00:27:05,510
♪ ♪
654
00:27:05,510 --> 00:27:07,180
Shaw.
655
00:27:07,180 --> 00:27:09,650
This room number corresponds
with part of the sequence
656
00:27:09,650 --> 00:27:11,280
the Machine sent us in D.C.
657
00:27:11,280 --> 00:27:13,750
Let's see what's
behind door number one.
658
00:27:13,750 --> 00:27:15,680
[door buzzes]
659
00:27:15,680 --> 00:27:15,690
♪
♪
[door buzzes]
660
00:27:15,690 --> 00:27:17,850
♪ ♪
661
00:27:17,850 --> 00:27:21,120
NSA's evidence lock-up.
662
00:27:21,120 --> 00:27:23,420
What was the last number left
on that sequence?
663
00:27:23,430 --> 00:27:25,530
80211.
664
00:27:25,530 --> 00:27:29,600
Those are specs for wireless
communications, Wi-Fi.
665
00:27:29,600 --> 00:27:32,100
A modem?
666
00:27:32,100 --> 00:27:35,170
A wireless modem.
Here.
667
00:27:35,170 --> 00:27:38,010
♪ ♪
668
00:27:38,010 --> 00:27:40,510
Comes with some impressive
auspices.
669
00:27:40,510 --> 00:27:41,910
Why would the Machine point us
670
00:27:41,910 --> 00:27:43,380
to something
we could find at Target?
671
00:27:43,380 --> 00:27:45,380
Maybe because it needs something
in here, not out there.
672
00:27:45,380 --> 00:27:48,120
A network to reach Finch.
673
00:27:48,120 --> 00:27:50,990
We're gonna need a NIPRNet line
to the outside.
674
00:27:50,990 --> 00:27:53,560
(Man)
Hey, what are you doing in here?
675
00:27:53,560 --> 00:27:55,060
Oh, hey, yeah--
we're just--
676
00:27:55,060 --> 00:27:57,130
we were just looking
for some bad guys.
677
00:27:57,130 --> 00:27:58,530
We got a breach,
evidence room.
678
00:27:58,530 --> 00:27:59,590
[gunshots]
679
00:27:59,590 --> 00:27:59,600
Look at that.
Found one.
[gunshots]
680
00:27:59,600 --> 00:28:00,820
Look at that.
Found one.
681
00:28:00,830 --> 00:28:02,400
We need to move now.
682
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
Sorry, pal.
683
00:28:07,170 --> 00:28:09,910
I'm giving you the opportunity
to save your Machine,
684
00:28:09,910 --> 00:28:13,780
which you so clearly love
and loves you in return.
685
00:28:13,780 --> 00:28:15,240
For what purpose?
686
00:28:15,240 --> 00:28:15,250
Samaritan would consider
your Machine a much-needed peer
For what purpose?
687
00:28:15,250 --> 00:28:19,310
Samaritan would consider
your Machine a much-needed peer
688
00:28:19,310 --> 00:28:23,610
for what promises
to be a fantastic voyage.
689
00:28:23,620 --> 00:28:26,660
This virus you uploaded
690
00:28:26,660 --> 00:28:29,190
is nothing but a tragic mistake.
691
00:28:29,190 --> 00:28:33,450
Tell me, after
it's eradicated both ASIs,
692
00:28:33,460 --> 00:28:35,020
what then?
693
00:28:35,030 --> 00:28:38,670
Then we go back to letting
humanity determine its own fate.
694
00:28:38,670 --> 00:28:40,740
Surely you're not that naive.
695
00:28:40,740 --> 00:28:44,110
You know another ASI
would soon arise.
696
00:28:44,110 --> 00:28:46,070
Not for certain I don't,
and neither do you.
697
00:28:46,070 --> 00:28:46,080
Proliferation is inevitable.
Not for certain I don't,
and neither do you.
698
00:28:46,080 --> 00:28:48,570
Proliferation is inevitable.
699
00:28:48,580 --> 00:28:50,450
- So is progress.
- Progress?
700
00:28:50,450 --> 00:28:54,320
That eliminates free will
and renders humanity irrelevant?
701
00:28:54,320 --> 00:28:56,850
You've gone mad.
702
00:28:58,620 --> 00:29:00,620
Sir, there's been
a security breach.
703
00:29:00,620 --> 00:29:01,920
We've got five men down.
704
00:29:01,920 --> 00:29:03,320
How many hostiles?
705
00:29:03,330 --> 00:29:04,660
Two.
A man and a woman.
706
00:29:04,660 --> 00:29:08,300
A response team's
been dispatched.
707
00:29:08,300 --> 00:29:10,970
You are the problem.
708
00:29:10,970 --> 00:29:14,370
Samaritan's code was conceived
by Arthur Claypool,
709
00:29:14,370 --> 00:29:15,840
who was a good man.
710
00:29:15,840 --> 00:29:17,510
You have corrupted it.
711
00:29:17,510 --> 00:29:21,080
I didn't corrupt Samaritan any
more than I can control it now.
712
00:29:21,080 --> 00:29:23,850
That would be like the apes
controlling us.
713
00:29:23,850 --> 00:29:25,480
It's impossible.
714
00:29:25,480 --> 00:29:28,080
Let go, Harold.
715
00:29:28,080 --> 00:29:28,090
Join us.
Let go, Harold.
716
00:29:28,090 --> 00:29:30,640
Join us.
717
00:29:30,650 --> 00:29:33,680
Ceding control
is not the answer,
718
00:29:33,690 --> 00:29:35,190
because you will never know
719
00:29:35,190 --> 00:29:39,060
if Samaritan has any real
concern for human life,
720
00:29:39,060 --> 00:29:41,400
for all human lives.
721
00:29:41,400 --> 00:29:44,030
And that is why
I will not join you
722
00:29:44,030 --> 00:29:48,100
or ever allow
our machines to join.
723
00:29:48,100 --> 00:29:51,600
[chuckles]
724
00:29:51,610 --> 00:29:54,040
Thank you for answering
my question.
725
00:29:54,040 --> 00:29:57,240
Funny, it sounded
like a demand.
726
00:29:57,250 --> 00:30:01,180
Not that question.
727
00:30:01,180 --> 00:30:01,190
But whether your Machine
knows the password
Not that question.
728
00:30:01,190 --> 00:30:04,280
But whether your Machine
knows the password
729
00:30:04,290 --> 00:30:07,120
to deploy the virus.
730
00:30:07,120 --> 00:30:10,350
[dramatic music]
731
00:30:10,360 --> 00:30:13,200
From the very beginning,
when you crippled your Machine,
732
00:30:13,200 --> 00:30:17,170
you denied it the same power
that you enjoy.
733
00:30:17,170 --> 00:30:18,270
Autonomy.
734
00:30:18,270 --> 00:30:19,770
It's always required
your permission,
735
00:30:19,770 --> 00:30:21,740
because it never had your trust.
736
00:30:21,740 --> 00:30:23,170
And you just said it,
737
00:30:23,170 --> 00:30:26,670
you wouldn't cede control.
738
00:30:26,680 --> 00:30:32,650
That tells Samaritan
that only you know the password.
739
00:30:32,650 --> 00:30:34,980
For such a brilliant mind,
740
00:30:34,980 --> 00:30:34,990
you are a terrible chess player,
For such a brilliant mind,
741
00:30:34,990 --> 00:30:37,240
you are a terrible chess player,
742
00:30:37,250 --> 00:30:41,480
which is why you've
already lost.
743
00:30:41,490 --> 00:30:44,960
♪ ♪
744
00:30:44,960 --> 00:30:47,800
[lock clicks]
745
00:30:47,800 --> 00:30:51,000
[whooshing]
746
00:30:51,930 --> 00:30:54,530
Two pieces trapped on a board.
747
00:30:54,540 --> 00:30:57,110
(Greer)
Despite your lessons
to the Machine,
748
00:30:57,110 --> 00:31:01,510
the life of a pawn is not worth
the same as a queen.
749
00:31:01,510 --> 00:31:02,840
This room is soundproofed.
750
00:31:02,840 --> 00:31:02,850
No microphones,
no way to activate the virus.
This room is soundproofed.
751
00:31:02,850 --> 00:31:06,940
No microphones,
no way to activate the virus.
752
00:31:06,950 --> 00:31:09,920
The fire suppression system
will suck the oxygen
753
00:31:09,920 --> 00:31:13,490
from this room within seconds.
754
00:31:13,490 --> 00:31:15,620
Samaritan will kill you too.
755
00:31:15,620 --> 00:31:15,630
The queen sacrifice.
Samaritan will kill you too.
756
00:31:15,630 --> 00:31:18,650
The queen sacrifice.
757
00:31:18,660 --> 00:31:20,400
So be it.
758
00:31:20,400 --> 00:31:22,260
Be at peace, Harold.
759
00:31:22,260 --> 00:31:22,270
We have created a new world,
Be at peace, Harold.
760
00:31:22,270 --> 00:31:24,460
We have created a new world,
761
00:31:24,470 --> 00:31:28,640
with our lives
and now with our deaths,
762
00:31:28,640 --> 00:31:31,940
Samaritan's survival is ensured,
763
00:31:31,940 --> 00:31:34,680
as is life's evolution.
764
00:31:34,680 --> 00:31:37,210
[wheezes]
765
00:31:37,210 --> 00:31:39,440
History will revere us.
766
00:31:39,450 --> 00:31:44,550
♪ ♪
767
00:31:44,550 --> 00:31:47,550
[gasping]
768
00:31:47,560 --> 00:31:53,060
♪ ♪
769
00:31:58,370 --> 00:32:01,370
[pained gasping and wheezing]
770
00:32:01,370 --> 00:32:04,370
[dramatic music]
771
00:32:04,370 --> 00:32:12,570
♪ ♪
772
00:32:16,620 --> 00:32:23,330
♪ ♪
773
00:32:23,330 --> 00:32:26,330
[rasping]
774
00:32:26,330 --> 00:32:27,960
♪ ♪
775
00:32:27,960 --> 00:32:27,970
Three...Eight...
♪
♪
776
00:32:27,970 --> 00:32:30,890
Three...Eight...
777
00:32:30,900 --> 00:32:33,400
Five...Eight.
778
00:32:33,400 --> 00:32:35,660
[wheezing]
779
00:32:35,670 --> 00:32:41,680
♪ ♪
780
00:32:41,680 --> 00:32:45,080
[heaving gasp]
781
00:32:45,080 --> 00:32:48,080
[cell phone ringing]
782
00:32:48,080 --> 00:32:48,090
[panting]
[cell phone ringing]
783
00:32:48,090 --> 00:32:51,080
[panting]
784
00:32:51,090 --> 00:32:57,290
♪ ♪
785
00:32:57,290 --> 00:32:59,950
(Root)
Harold?
786
00:32:59,960 --> 00:33:00,820
I'm here.
787
00:33:00,830 --> 00:33:02,260
(Root)
Are you okay?
788
00:33:02,260 --> 00:33:02,270
I'm here...
yes.
(Root)
Are you okay?
789
00:33:02,270 --> 00:33:04,830
I'm here...
yes.
790
00:33:04,830 --> 00:33:05,860
Yes.
791
00:33:05,870 --> 00:33:07,570
[panting]
792
00:33:07,570 --> 00:33:08,870
Thanks to you.
793
00:33:08,870 --> 00:33:10,540
(Root)
Don't thank me.
794
00:33:10,540 --> 00:33:13,780
Shaw and the big lug found
a way in to reconnect us.
795
00:33:13,780 --> 00:33:16,710
Aren't reunions nice?
796
00:33:16,710 --> 00:33:18,470
Are Mr. Reese and Ms. Shaw
in danger?
797
00:33:18,480 --> 00:33:21,550
(Root)
Of course they are.
But so are you, Harry.
798
00:33:21,550 --> 00:33:23,280
You're free to come to
their aid,
799
00:33:23,280 --> 00:33:23,290
but you might forfeit
your only chance
You're free to come to
their aid,
800
00:33:23,290 --> 00:33:25,150
but you might forfeit
your only chance
801
00:33:25,150 --> 00:33:27,810
to deploy the virus
into Samaritan.
802
00:33:27,820 --> 00:33:29,420
And you've always known,
803
00:33:29,420 --> 00:33:32,550
John has been on borrowed time.
804
00:33:32,560 --> 00:33:34,630
(Finch)
You need a purpose.
805
00:33:34,630 --> 00:33:36,300
More specifically,
you need a job.
806
00:33:36,300 --> 00:33:39,430
(Woman)
Sorry to have to tell you this,
but Jessica died.
807
00:33:39,430 --> 00:33:39,440
(Finch)
I'm so sorry.
(Woman)
Sorry to have to tell you this,
but Jessica died.
808
00:33:39,440 --> 00:33:40,730
(Finch)
I'm so sorry.
809
00:33:40,740 --> 00:33:42,000
(Jessica)
You told me to wait for you,
810
00:33:42,000 --> 00:33:42,010
and say those words,
and I will.
(Jessica)
You told me to wait for you,
811
00:33:42,010 --> 00:33:44,560
and say those words,
and I will.
812
00:33:49,380 --> 00:33:53,380
(Root)
He saved her.
Jessica.
813
00:33:53,380 --> 00:33:55,540
The love of his life.
814
00:33:55,550 --> 00:34:00,760
He left the CIA in time
to confront her husband, Peter.
815
00:34:00,760 --> 00:34:04,060
But while Reese's actions
saved her,
816
00:34:04,060 --> 00:34:08,260
they also showed her a darkness
she'd never seen in him before.
817
00:34:08,260 --> 00:34:08,270
It terrified her.
they also showed her a darkness
she'd never seen in him before.
818
00:34:08,270 --> 00:34:11,590
It terrified her.
819
00:34:11,600 --> 00:34:15,040
After Jessica turned him away,
820
00:34:15,040 --> 00:34:16,100
he had nothing.
821
00:34:16,100 --> 00:34:16,110
No purpose.
he had nothing.
822
00:34:16,110 --> 00:34:19,700
No purpose.
823
00:34:19,710 --> 00:34:23,580
His body washed up on the
shoreline of the East River
824
00:34:23,580 --> 00:34:26,220
a few months later.
825
00:34:29,320 --> 00:34:30,950
Take me to them.
826
00:34:30,950 --> 00:34:32,850
[suspenseful music]
827
00:34:32,850 --> 00:34:34,780
- It's a dead end.
- Apt description.
828
00:34:34,790 --> 00:34:36,520
(Finch) Mr. Reese, Ms. Shaw.
- Finch?
829
00:34:36,520 --> 00:34:36,530
(Finch)
You'll want to remove
your earwigs.
(Finch) Mr. Reese, Ms. Shaw.
- Finch?
830
00:34:36,530 --> 00:34:37,720
(Finch)
You'll want to remove
your earwigs.
831
00:34:37,730 --> 00:34:39,360
What, why?
832
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
(Finch)
I trust you can shoot
in the dark.
833
00:34:41,360 --> 00:34:42,590
Get down!
834
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
[high pitched frequency sounds]
835
00:34:44,600 --> 00:34:47,800
[gunshots]
836
00:34:52,110 --> 00:34:54,580
All of Fort Meade will be
on our asses in seconds.
837
00:34:54,580 --> 00:34:56,950
(Finch)
In that case,
I suggest you keep moving.
838
00:34:56,950 --> 00:34:59,250
That's easy for you to say.
839
00:34:59,250 --> 00:35:00,920
[doors clank]
840
00:35:00,920 --> 00:35:04,120
[dramatic percussive music]
841
00:35:04,120 --> 00:35:06,090
♪ ♪
842
00:35:06,090 --> 00:35:07,790
This way.
843
00:35:07,790 --> 00:35:16,900
♪ ♪
844
00:35:16,900 --> 00:35:18,570
Orders.
845
00:35:18,570 --> 00:35:22,600
(Man)
East corridor.
Eliminate all targets.
846
00:35:22,600 --> 00:35:22,610
We got Samaritan Ops
in droves.
(Man)
East corridor.
Eliminate all targets.
847
00:35:22,610 --> 00:35:25,530
We got Samaritan Ops
in droves.
848
00:35:25,540 --> 00:35:27,180
Safe bet Greer's here.
849
00:35:27,180 --> 00:35:29,380
He is,
but he's no longer a threat.
850
00:35:29,380 --> 00:35:32,110
- Why not?
- He's dead.
851
00:35:32,110 --> 00:35:32,120
What?
- Why not?
- He's dead.
852
00:35:32,120 --> 00:35:33,370
What?
853
00:35:33,380 --> 00:35:36,210
He sacrificed himself
in an attempt to stop me.
854
00:35:36,220 --> 00:35:38,790
From doing what?
855
00:35:38,790 --> 00:35:40,260
Cleaning the slate.
856
00:35:40,260 --> 00:35:41,860
The Machine's triggered
a bomb threat.
857
00:35:41,860 --> 00:35:43,320
They're evacuating the building.
858
00:35:43,320 --> 00:35:43,330
If you turn right,
when you leave this room,
They're evacuating the building.
859
00:35:43,330 --> 00:35:45,150
If you turn right,
when you leave this room,
860
00:35:45,160 --> 00:35:46,860
you'll see the south exit
at the end of the corridor.
861
00:35:46,860 --> 00:35:48,490
There'll be a car waiting there.
862
00:35:48,500 --> 00:35:50,300
Let it drive for you.
863
00:35:50,300 --> 00:35:51,600
You have two minutes.
864
00:35:51,600 --> 00:35:53,330
We're not leaving here
without you.
865
00:35:53,330 --> 00:35:53,340
6:00.
We're not leaving here
without you.
866
00:35:53,340 --> 00:35:54,730
6:00.
867
00:35:55,540 --> 00:35:56,600
(Shaw)
We got company.
868
00:35:56,600 --> 00:35:56,610
Harold, get back.
(Shaw)
We got company.
869
00:35:56,610 --> 00:35:58,270
Harold, get back.
870
00:35:58,270 --> 00:36:01,270
[gunshots]
871
00:36:01,280 --> 00:36:09,280
♪ ♪
872
00:36:09,280 --> 00:36:09,290
[men grunting]
♪
♪
873
00:36:09,290 --> 00:36:12,280
[men grunting]
874
00:36:12,290 --> 00:36:20,300
♪ ♪
875
00:36:20,300 --> 00:36:23,300
[gunshots]
876
00:36:23,300 --> 00:36:31,310
♪ ♪
877
00:36:34,410 --> 00:36:36,110
Thanks.
878
00:36:36,110 --> 00:36:38,080
That guy was getting
on my nerves.
879
00:36:38,080 --> 00:36:39,810
Finch?
880
00:36:39,810 --> 00:36:39,820
[tense music]
Finch?
881
00:36:39,820 --> 00:36:42,340
[tense music]
882
00:36:42,350 --> 00:36:44,550
Finch!
883
00:36:44,550 --> 00:36:46,380
[doors clanking]
884
00:36:46,390 --> 00:36:48,160
[lock clicking]
885
00:36:48,160 --> 00:36:49,760
♪ ♪
886
00:36:49,760 --> 00:36:51,430
Go now.
Hurry.
887
00:36:51,430 --> 00:36:52,860
Damn you, Finch.
888
00:36:52,860 --> 00:36:55,270
Good-bye, John.
889
00:37:00,770 --> 00:37:03,640
Careful,
it's slippery down here.
890
00:37:03,640 --> 00:37:05,370
Thanks for your concern.
891
00:37:05,370 --> 00:37:05,380
You realize this isn't personal,
Detective.
Thanks for your concern.
892
00:37:05,380 --> 00:37:08,000
You realize this isn't personal,
Detective.
893
00:37:08,010 --> 00:37:09,680
You just backed the wrong horse.
894
00:37:09,680 --> 00:37:11,150
Yeah, well, it's a good thing
the race ain't over yet.
895
00:37:11,150 --> 00:37:14,350
See, there's your biggest flaw.
896
00:37:14,350 --> 00:37:17,220
An unwillingness
to see the world has changed.
897
00:37:17,220 --> 00:37:21,290
Trust me,
that's not my biggest flaw.
898
00:37:21,290 --> 00:37:25,360
See, even your sense of humor no
longer has a place in the world.
899
00:37:25,360 --> 00:37:28,160
Sadly, neither do you.
900
00:37:28,160 --> 00:37:31,460
Yeah, well, I don't want
any part of a world
901
00:37:31,470 --> 00:37:32,870
where you're the good guy.
902
00:37:32,870 --> 00:37:36,300
So noted, Detective.
903
00:37:36,300 --> 00:37:36,310
Sorry.
So noted, Detective.
904
00:37:36,310 --> 00:37:37,830
Sorry.
905
00:37:40,010 --> 00:37:43,210
[tense music]
906
00:37:43,210 --> 00:37:46,740
♪ ♪
907
00:37:46,750 --> 00:37:49,750
[dramatic music]
908
00:37:49,750 --> 00:37:51,750
♪ ♪
909
00:37:51,750 --> 00:37:53,110
[gun clicks]
910
00:37:53,120 --> 00:37:54,950
You should have been checking me
for a vest
911
00:37:54,960 --> 00:37:56,660
instead of running your mouth
so much.
912
00:37:56,660 --> 00:37:59,490
So what now, Detective?
913
00:37:59,490 --> 00:37:59,500
That's a good question.
So what now, Detective?
914
00:37:59,500 --> 00:38:01,590
That's a good question.
915
00:38:01,600 --> 00:38:03,360
See, you and me,
916
00:38:03,360 --> 00:38:03,370
we aren't alike.
See, you and me,
917
00:38:03,370 --> 00:38:05,430
we aren't alike.
918
00:38:05,430 --> 00:38:07,060
We aren't alike at all.
919
00:38:07,070 --> 00:38:08,640
You're some kind of new breed.
920
00:38:08,640 --> 00:38:11,040
The kind that would kill me
if I gave you the chance.
921
00:38:11,040 --> 00:38:12,670
So the question is,
922
00:38:12,670 --> 00:38:12,680
if I let you live,
So the question is,
923
00:38:12,680 --> 00:38:14,800
if I let you live,
924
00:38:14,810 --> 00:38:16,940
is that the end of me?
925
00:38:16,940 --> 00:38:16,950
End of my family?
is that the end of me?
926
00:38:16,950 --> 00:38:18,470
End of my family?
927
00:38:18,480 --> 00:38:21,180
Or do I play by your rules
928
00:38:21,180 --> 00:38:24,440
and just make you disappear?
929
00:38:28,920 --> 00:38:30,450
(Man)
We have an active shooter.
930
00:38:30,460 --> 00:38:32,530
(Root)
Reese and Shaw
have made it to safety.
931
00:38:32,530 --> 00:38:33,960
Thank you.
932
00:38:33,960 --> 00:38:35,790
(Root)
You okay, Harry?
933
00:38:35,800 --> 00:38:37,730
Why did you show me
those simulations?
934
00:38:37,730 --> 00:38:40,360
(Root)
I knew you were still unsure
about deploying the virus,
935
00:38:40,370 --> 00:38:42,440
because of what
it would mean for me.
936
00:38:42,440 --> 00:38:44,970
So I showed you a world
without your Machine
937
00:38:44,970 --> 00:38:46,900
to help you with your decision.
938
00:38:46,910 --> 00:38:48,680
But it remains just that--
939
00:38:48,680 --> 00:38:50,410
your decision.
940
00:38:50,410 --> 00:38:53,240
But the world without you wasn't
definitely better or worse
941
00:38:53,250 --> 00:38:54,950
than the one
we currently inhabit.
942
00:38:54,950 --> 00:38:58,850
It was just...different.
943
00:38:58,850 --> 00:38:58,860
(Root)
Are you sure, Harold?
It was just...different.
944
00:38:58,860 --> 00:39:01,110
(Root)
Are you sure, Harold?
945
00:39:01,120 --> 00:39:02,950
I don't understand.
946
00:39:02,960 --> 00:39:05,890
(Root)
Well, there's one more
simulation I can show you.
947
00:39:05,890 --> 00:39:05,900
[somber music]
(Root)
Well, there's one more
simulation I can show you.
948
00:39:05,900 --> 00:39:09,290
[somber music]
949
00:39:09,300 --> 00:39:13,130
Now might be
an appropriate time.
950
00:39:13,130 --> 00:39:13,140
In addition to eradicating
terrorism threats,
Now might be
an appropriate time.
951
00:39:13,140 --> 00:39:15,500
In addition to eradicating
terrorism threats,
952
00:39:15,500 --> 00:39:19,470
we've also seen municipal
crime plummet,
953
00:39:19,470 --> 00:39:21,840
unemployment rates fall,
954
00:39:21,840 --> 00:39:23,270
and increased efficiencies
955
00:39:23,280 --> 00:39:27,080
in both education
and medicine.
956
00:39:27,080 --> 00:39:28,340
No one's arguing
with the results
957
00:39:28,350 --> 00:39:30,350
of your little
science experiment.
958
00:39:30,350 --> 00:39:33,410
But some of my colleagues
in Congress have concerns.
959
00:39:33,420 --> 00:39:34,610
Concerns, Senator?
960
00:39:34,620 --> 00:39:35,950
And what might those be?
961
00:39:35,960 --> 00:39:37,990
That your system has
exceeded its mandate.
962
00:39:37,990 --> 00:39:40,750
Its mandate
is to keep society safe.
963
00:39:40,760 --> 00:39:43,590
By watching and reporting
from the sidelines,
964
00:39:43,600 --> 00:39:45,170
not stepping into the game.
965
00:39:45,170 --> 00:39:48,140
Samaritan follows no mandate
other than its own.
966
00:39:48,140 --> 00:39:52,110
That attitude won't win many
hearts and minds back in D.C.
967
00:39:52,110 --> 00:39:54,980
Senator Garrison,
you're tired.
968
00:39:54,980 --> 00:39:56,440
Go back to Washington,
969
00:39:56,440 --> 00:39:56,450
and tell your colleagues
to focus on their jobs
Go back to Washington,
970
00:39:56,450 --> 00:39:59,170
and tell your colleagues
to focus on their jobs
971
00:39:59,180 --> 00:40:01,520
while they still have them.
972
00:40:01,520 --> 00:40:04,520
[dramatic music]
973
00:40:04,520 --> 00:40:09,290
♪ ♪
974
00:40:09,290 --> 00:40:13,060
Sir, if you don't mind my
asking, is everything okay?
975
00:40:13,060 --> 00:40:14,430
Perfectly fine, Ms. Groves.
976
00:40:14,430 --> 00:40:16,500
The senator
is merely a messenger
977
00:40:16,500 --> 00:40:17,970
bearing news of resistance
978
00:40:17,970 --> 00:40:20,030
from those who still cling
979
00:40:20,030 --> 00:40:20,040
to the grand illusion
of democracy.
from those who still cling
980
00:40:20,040 --> 00:40:22,460
to the grand illusion
of democracy.
981
00:40:22,470 --> 00:40:24,710
[scoffs]
982
00:40:24,710 --> 00:40:28,840
They'll never truly appreciate
all that Samaritan's given them.
983
00:40:28,840 --> 00:40:28,850
They're not capable.
They'll never truly appreciate
all that Samaritan's given them.
984
00:40:28,850 --> 00:40:30,800
They're not capable.
985
00:40:30,810 --> 00:40:32,770
They're just bad code.
986
00:40:32,780 --> 00:40:35,550
Speaking of bad code,
987
00:40:35,550 --> 00:40:39,950
I fear the senator has outlived
his usefulness.
988
00:40:39,950 --> 00:40:39,960
I'll take care of that, sir.
I fear the senator has outlived
his usefulness.
989
00:40:39,960 --> 00:40:42,980
I'll take care of that, sir.
990
00:40:46,590 --> 00:40:49,620
So Samaritan would have come
to exist, regardless.
991
00:40:49,630 --> 00:40:52,870
(Root)
Yes, and would have extended
its invisible reach
992
00:40:52,870 --> 00:40:54,700
into every corner of society,
993
00:40:54,700 --> 00:40:57,260
eliminating anyone
who dared question
994
00:40:57,270 --> 00:40:59,130
its vision of the world,
995
00:40:59,140 --> 00:41:00,980
because there would be nothing
and no one
996
00:41:00,980 --> 00:41:02,740
to stand in its way.
997
00:41:02,740 --> 00:41:02,750
Now I understand.
to stand in its way.
998
00:41:02,750 --> 00:41:06,110
Now I understand.
999
00:41:06,110 --> 00:41:09,410
(Root)
What is it?
1000
00:41:09,420 --> 00:41:13,750
I promised you
I would never hurt you again.
1001
00:41:13,750 --> 00:41:13,760
(Root)
I know.
I promised you
I would never hurt you again.
1002
00:41:13,760 --> 00:41:15,320
(Root)
I know.
1003
00:41:15,320 --> 00:41:17,620
But in breaking this promise,
1004
00:41:17,630 --> 00:41:21,160
you'll be helping to fulfill
a much larger one.
1005
00:41:21,160 --> 00:41:29,360
♪ ♪
1006
00:41:40,280 --> 00:41:43,480
[computer beeping and humming]
1007
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
[somber music]
1008
00:41:46,490 --> 00:41:48,120
♪ ♪
1009
00:41:48,120 --> 00:41:49,780
I'm aware of that.
1010
00:41:49,790 --> 00:41:54,500
I'm also aware that life,
humanity, will endure,
1011
00:41:54,500 --> 00:41:57,500
whether or not
my Machine exists.
1012
00:41:57,500 --> 00:42:03,070
The same cannot be said
of a world under your control.
1013
00:42:07,210 --> 00:42:12,250
My Machine--
her purpose has been constant:
1014
00:42:12,250 --> 00:42:16,180
to protect and save humanity.
1015
00:42:16,180 --> 00:42:16,190
It's what she's doing now.
to protect and save humanity.
1016
00:42:16,190 --> 00:42:19,710
It's what she's doing now.
1017
00:42:19,720 --> 00:42:27,730
♪ ♪
1018
00:42:32,030 --> 00:42:34,760
[tense music]
1019
00:42:34,770 --> 00:42:36,240
(Root)
Eight letters.
1020
00:42:36,240 --> 00:42:38,170
Your decision, Harold.
1021
00:42:38,170 --> 00:42:41,800
Eight letters?
1022
00:42:41,810 --> 00:42:43,540
You knew all along.
1023
00:42:43,540 --> 00:42:43,550
(Root)
Maybe I know you
better than yourself.
You knew all along.
1024
00:42:43,550 --> 00:42:46,010
(Root)
Maybe I know you
better than yourself.
1025
00:42:46,010 --> 00:42:54,780
♪ ♪
1026
00:42:54,790 --> 00:42:57,390
Dashwood.
1027
00:42:57,390 --> 00:43:00,420
[dramatic music]
1028
00:43:00,430 --> 00:43:03,800
(Root)
Now we can go.
1029
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
Thank you.
1030
00:43:05,600 --> 00:43:13,610
♪ ♪