﻿1
00:00:37,370 --> 00:00:39,405
Oscar?

2
00:00:39,407 --> 00:00:42,041
(<i>"Take Me Home" playing</i>)

3
00:00:59,592 --> 00:01:02,061
<i>♪ take the head
and the body will follow ♪</i>

4
00:01:02,063 --> 00:01:04,596
<i>♪ take the head and the... ♪</i>

5
00:01:04,598 --> 00:01:07,132
<i>♪ take the head
and the body will follow ♪</i>

6
00:01:07,134 --> 00:01:09,568
<i>♪ take the head and the... ♪</i>

7
00:01:18,812 --> 00:01:20,646
<i>♪ take me home</i>

8
00:01:28,755 --> 00:01:30,622
<i>♪ take me home.</i>

9
00:01:52,613 --> 00:01:54,546
Max: Come on, Jakey!
Come on, Jakey!

10
00:01:54,548 --> 00:01:56,248
Get up, boy!
Come on!

11
00:01:56,250 --> 00:01:58,317
That's it, buddy.

12
00:01:58,319 --> 00:02:00,686
- Come on.
- Kick him in the balls, Jakey!

13
00:02:03,790 --> 00:02:05,224
Let's go, skins!

14
00:02:05,226 --> 00:02:07,159
Max:
<i>Come on, skins!</i>

15
00:02:07,161 --> 00:02:08,393
Man:
<i>Come on!</i>

16
00:02:08,395 --> 00:02:09,561
Oi, oi, stay on him.

17
00:02:09,563 --> 00:02:11,897
Where you going, Bruz?
Where you going?

18
00:02:11,899 --> 00:02:13,499
- Max: <i>Get him!</i>
- Mungo: <i>Ooh!</i>

19
00:02:13,501 --> 00:02:15,667
Max:
<i>Defense!</i>

20
00:02:15,669 --> 00:02:17,669
- Man: <i>Yeah, get him, get him!</i>
- <i>Whoa!</i>

21
00:02:17,671 --> 00:02:19,238
Yeah!

22
00:02:19,240 --> 00:02:21,507
Good one!

23
00:02:23,409 --> 00:02:25,444
All right, boys, let's get set for two.

24
00:02:31,217 --> 00:02:33,285
Sorry, brother.

25
00:02:37,223 --> 00:02:38,724
- Let's go, let's go, let's go.
- D up, boys. D up.

26
00:02:38,726 --> 00:02:40,592
Max:
<i>Come on, Jakey!</i>

27
00:02:43,429 --> 00:02:46,565
<i>Come on!
Get into them!</i>

28
00:02:48,935 --> 00:02:50,836
Boy: <i>Watch that goal!</i>
<i>Goal, goal!</i>

29
00:02:51,938 --> 00:02:54,373
Whoa. Ho. Whoa.

30
00:02:54,375 --> 00:02:56,708
Yeah.

31
00:02:56,710 --> 00:02:58,610
Yes, good one.

32
00:03:01,447 --> 00:03:03,282
Hey, little brother.

33
00:03:03,284 --> 00:03:05,817
- How you doing? You all right?
- I'm all right.

34
00:03:05,819 --> 00:03:07,386
Guess we're blood brothers now.

35
00:03:07,388 --> 00:03:08,720
Yeah.

36
00:03:10,690 --> 00:03:12,691
Mr. Slick.

37
00:03:14,327 --> 00:03:15,527
Keep an eye on Djukara.

38
00:03:15,529 --> 00:03:18,297
Jakey: Come on, skins.
Come on.

39
00:03:19,933 --> 00:03:21,767
Who's open?
Who's open?

40
00:03:21,769 --> 00:03:23,735
Max:
Get in there!

41
00:03:23,737 --> 00:03:25,404
Hands up!
Come on, Gub!

42
00:03:25,406 --> 00:03:26,838
Hey, I'm heading off.

43
00:03:26,840 --> 00:03:30,509
Can you walk me to the checkpoint?

44
00:03:30,511 --> 00:03:32,978
Boy: Come on, Gub.
Block him, block him!

45
00:03:32,980 --> 00:03:35,781
Max:
Boo!

46
00:03:39,619 --> 00:03:41,486
The killings at the old people's home

47
00:03:41,488 --> 00:03:44,456
Has got the protesters
all riled up again.

48
00:03:44,458 --> 00:03:48,293
I talked to slade about
getting a film crew in here.

49
00:03:48,295 --> 00:03:50,495
Another eight people are dead.

50
00:03:50,497 --> 00:03:53,665
Slaughtered. And you're
talking about film crews.

51
00:03:53,667 --> 00:03:55,834
They use propaganda against us.

52
00:03:55,836 --> 00:03:58,937
We need to fight back
in a way they can understand.

53
00:03:58,939 --> 00:04:01,273
Get them to see that the
Hairies are just like them.

54
00:04:01,275 --> 00:04:03,442
If we can't do that, we're screwed.

55
00:04:03,444 --> 00:04:06,812
The last attempt at getting footage
didn't exactly turn out right.

56
00:04:06,814 --> 00:04:08,814
Calling in the professionals.

57
00:04:08,816 --> 00:04:10,983
Slade?

58
00:04:10,985 --> 00:04:12,851
Seems genuine.

59
00:04:12,853 --> 00:04:16,021
It's not gonna stop the
killings, though, is it?

60
00:04:16,023 --> 00:04:18,757
They're calling it a massacre.

61
00:04:18,759 --> 00:04:21,593
That's the language of war.

62
00:04:21,595 --> 00:04:24,930
It doesn't matter how many
feel-good stories you tell

63
00:04:24,932 --> 00:04:28,033
About what nice folk the Hairies are.

64
00:04:29,402 --> 00:04:30,869
Have you spoken to Koen yet?

65
00:04:30,871 --> 00:04:33,438
What do you want me to do, beg?

66
00:04:33,440 --> 00:04:36,041
He's the ordained one.

67
00:04:36,043 --> 00:04:38,677
Koen has no idea.
You need to talk to him.

68
00:04:38,679 --> 00:04:40,579
- He won't listen to me.
- So make him.

69
00:04:40,581 --> 00:04:42,681
Shouldn't be up to me.

70
00:04:42,683 --> 00:04:44,916
I can only control what I can.

71
00:04:48,888 --> 00:04:50,856
Oi.

72
00:04:57,530 --> 00:04:58,930
Man:
<i>Are Hairies welcome?</i>

73
00:04:58,932 --> 00:05:01,967
Hairies out! Hairies out!

74
00:05:01,969 --> 00:05:04,770
- Man: <i>Are Hairies human?</i>
- Crowd: <i>Not like us!</i>

75
00:05:04,772 --> 00:05:06,805
See you.

76
00:05:06,807 --> 00:05:09,508
- Man: <i>Do we want them outside the wall?</i>
- Crowd: <i>Hairies out!</i>

77
00:05:09,510 --> 00:05:11,410
- Man: <i>Are Hairies welcome?</i>
- Crowd: <i>Hairies out!</i>

78
00:05:11,412 --> 00:05:13,679
- Man: <i>Are Hairies welcome?</i>
- Crowd: <i>Hairies out!</i>

79
00:05:13,681 --> 00:05:15,414
ID, please.

80
00:05:21,321 --> 00:05:22,954
Jarrod...

81
00:05:22,956 --> 00:05:26,458
Just checking the progress of that
film crew coming to the zone.

82
00:05:26,460 --> 00:05:27,893
Can you call me?

83
00:05:29,729 --> 00:05:32,664
Man #2: Stop harboring
the Hairies, you black bastard!

84
00:05:32,666 --> 00:05:34,666
- Man: <i>Do we want them in our schools?</i>
- Crowd: <i>Hairies out!</i>

85
00:05:34,668 --> 00:05:36,335
How long are you in the country for?

86
00:05:36,337 --> 00:05:38,704
- Three months.
- Where you headed next?

87
00:05:38,706 --> 00:05:40,505
Vietnam, Thailand,

88
00:05:40,507 --> 00:05:42,708
Maybe Cambodia if my budget stretches.

89
00:05:42,710 --> 00:05:44,943
Hey, Cambodia.

90
00:05:44,945 --> 00:05:46,678
Angkor is a must.

91
00:05:46,680 --> 00:05:50,549
The ancient khmer were truly
one of the great civilizations.

92
00:05:50,551 --> 00:05:52,351
Ruins in need of a makeover.

93
00:05:52,353 --> 00:05:54,619
You have no soul for travel.

94
00:05:56,456 --> 00:05:57,989
All right.

95
00:05:57,991 --> 00:06:00,692
It'll take a few minutes
for the drug to take effect.

96
00:06:00,694 --> 00:06:03,929
After that, I'll be putting you
through a series of tests.

97
00:06:03,931 --> 00:06:05,697
- Till then, just relax.
- Awesome.

98
00:06:05,699 --> 00:06:06,998
Okay.

99
00:06:07,000 --> 00:06:08,700
Using the placebo or the hairy juice?

100
00:06:08,702 --> 00:06:10,602
Real thing.

101
00:06:16,777 --> 00:06:21,880
Jamie, just pedal as hard as you
can for as long as you can.

102
00:06:21,882 --> 00:06:24,483
We'll be measuring
your body's response.

103
00:06:33,126 --> 00:06:35,794
McIntyre:
Is he gonna turn hairy?

104
00:06:35,796 --> 00:06:38,897
We're focusing on target
heart rate levels for now.

105
00:06:38,899 --> 00:06:41,800
Everick:
Still steady at 65.

106
00:06:43,503 --> 00:06:46,772
<i>That pace is remarkable.</i>

107
00:06:51,444 --> 00:06:54,146
He's just smashed
the world 1k sprint record.

108
00:06:57,750 --> 00:07:00,452
<i>Whoa.</i>

109
00:07:00,454 --> 00:07:02,053
Whoa, whoa.

110
00:07:02,055 --> 00:07:04,456
- What's happening?
- Jarrod: He's heating up.

111
00:07:04,458 --> 00:07:05,791
I thought we had sorted this.

112
00:07:05,793 --> 00:07:08,593
I lowered the mitochondria levels.

113
00:07:08,595 --> 00:07:10,796
Heart rate's 200.

114
00:07:10,798 --> 00:07:12,497
<i>250.</i>

115
00:07:13,599 --> 00:07:15,700
350.

116
00:07:26,446 --> 00:07:29,181
See that his family are looked after.

117
00:07:42,563 --> 00:07:44,196
Belinda on TV:
<i>As terror mounts in the community</i>

118
00:07:44,198 --> 00:07:45,831
<i>Following the nursing home massacre,</i>

119
00:07:45,833 --> 00:07:47,599
<i>There is renewed pressure</i>

120
00:07:47,601 --> 00:07:49,468
<i>On the government's
containment policies.</i>

121
00:07:49,470 --> 00:07:51,102
<i>This massacre is the first time</i>

122
00:07:51,104 --> 00:07:52,904
<i>That multiple people are suspected</i>

123
00:07:52,906 --> 00:07:55,474
<i>To have been murdered
by a hairyman in one incident,</i>

124
00:07:55,476 --> 00:07:58,710
Causing grave concern that more
multiple attacks will follow.

125
00:07:58,712 --> 00:07:59,945
<i>Belinda Frosche, network 8.</i>

126
00:07:59,947 --> 00:08:02,481
- Slut.
- Waruu: <i>What?</i>

127
00:08:20,900 --> 00:08:23,134
<i>Go away.</i>

128
00:08:31,043 --> 00:08:33,778
I think this is a conversation
you should be having with Mom.

129
00:08:37,283 --> 00:08:39,851
Not expecting you to understand.

130
00:08:39,853 --> 00:08:43,054
But I want you to know it's over.

131
00:08:43,056 --> 00:08:48,260
Like I said, you're talking
to the wrong person.

132
00:08:55,801 --> 00:08:58,203
I thought our family was different.

133
00:09:00,306 --> 00:09:04,976
<i>I thought you were different, better.</i>

134
00:09:04,978 --> 00:09:08,146
<i>At least that's what everyone
else seems to think.</i>

135
00:09:11,317 --> 00:09:14,753
<i>I mean, Jesus, Dad.
Why?</i>

136
00:09:14,755 --> 00:09:17,822
And her of all people?

137
00:09:17,824 --> 00:09:21,192
Blaming the Hairies for all those
killings like she just loves it?

138
00:09:26,899 --> 00:09:29,693
I reckon you'd have more to say
if some guy did this to me.

139
00:09:39,278 --> 00:09:41,813
<i>If you don't tell Mom, I will.</i>

140
00:10:01,601 --> 00:10:04,069
Good song, huh?
I made it.

141
00:10:06,305 --> 00:10:08,840
You gonna do something?

142
00:10:12,044 --> 00:10:13,778
I'm not her keeper.

143
00:10:21,053 --> 00:10:22,950
Blair:
<i>Mate...</i>

144
00:10:24,123 --> 00:10:25,657
Would you like a drink?

145
00:10:25,659 --> 00:10:28,326
- Where is he?
- Out the back.

146
00:10:28,328 --> 00:10:31,630
You look like a whiskey man.

147
00:10:31,632 --> 00:10:33,832
I'll get you one.
On the house.

148
00:10:33,834 --> 00:10:36,401
- <i>How do you take it?</i>
- <i>Neat.</i>

149
00:10:36,403 --> 00:10:38,370
Yes.

150
00:10:38,372 --> 00:10:43,074
See, I like a man who
appreciates his single malt.

151
00:10:43,076 --> 00:10:45,310
The punters here, they mix cola,

152
00:10:45,312 --> 00:10:46,378
<i>All sorts of rubbish.</i>

153
00:10:46,380 --> 00:10:47,946
<i>It's a travesty.</i>

154
00:10:47,948 --> 00:10:49,914
What the hell are you doing?

155
00:10:49,916 --> 00:10:52,050
About to ask you the same thing.

156
00:10:52,052 --> 00:10:54,319
More people dead, and what
are you doing about it?

157
00:10:54,321 --> 00:10:56,254
- What?
- That soccer kid.

158
00:10:56,256 --> 00:10:59,024
Old people last night.
Or don't you watch the news?

159
00:10:59,026 --> 00:11:01,326
All dead, all with
their hearts ripped out.

160
00:11:01,328 --> 00:11:03,728
What are you on about?
Hairies did all that.

161
00:11:03,730 --> 00:11:05,897
They're not what's doing the killing.

162
00:11:15,241 --> 00:11:17,108
Never got it, did you?

163
00:11:17,110 --> 00:11:18,843
<i>It's just stories, Waruu,</i>

164
00:11:18,845 --> 00:11:20,945
Like the easter bunny,
like Santa Claus.

165
00:11:20,947 --> 00:11:23,048
I'm sorry to break it to you.

166
00:11:23,050 --> 00:11:26,851
More people are gonna die
unless you act.

167
00:11:26,853 --> 00:11:30,755
Waruu, go home and be the big man.

168
00:11:30,757 --> 00:11:32,357
Jimmy give you the nulla nulla?

169
00:11:44,170 --> 00:11:46,104
You better pray
you remember how to use it.

170
00:11:54,480 --> 00:11:56,448
Oi, Brah, she's with me.

171
00:11:56,450 --> 00:11:58,349
- What?
- She's with me.

172
00:11:58,351 --> 00:12:00,919
The hell she is.

173
00:12:00,921 --> 00:12:02,721
I said she's with me.

174
00:12:02,723 --> 00:12:04,956
Come on.

175
00:12:04,958 --> 00:12:06,391
Oi.

176
00:12:06,393 --> 00:12:08,187
Blair:
<i>Hey.</i>

177
00:12:12,933 --> 00:12:15,100
Blair, get him out of here.

178
00:12:15,102 --> 00:12:17,202
Get out of here.

179
00:12:17,204 --> 00:12:18,837
Out!

180
00:12:18,839 --> 00:12:21,973
It's not exactly magic, is it?

181
00:12:21,975 --> 00:12:24,109
You're a disgrace.

182
00:13:17,429 --> 00:13:19,831
Stupid.

183
00:13:38,084 --> 00:13:39,350
Ash:
<i>What do you guys call it?</i>

184
00:13:39,352 --> 00:13:41,920
Us guys?

185
00:13:41,922 --> 00:13:44,088
Don't give me shit, Koen.

186
00:13:44,090 --> 00:13:46,024
Your people.

187
00:13:52,398 --> 00:13:54,299
The Namorrodor.

188
00:13:56,869 --> 00:13:59,370
And it rips the heart out of its prey?

189
00:13:59,372 --> 00:14:02,140
That's how the story goes.

190
00:14:02,142 --> 00:14:04,175
Your brother seems to think
it's more than a story.

191
00:14:04,177 --> 00:14:07,078
Well, Waruu doesn't know shit.

192
00:14:07,080 --> 00:14:09,848
Right about the Cleverman
thing, though, huh?

193
00:14:13,586 --> 00:14:15,486
You're the only person
that can kill it.

194
00:14:15,488 --> 00:14:18,323
- Ash.
- How would you do it?

195
00:14:18,325 --> 00:14:21,326
- Come on.
- Hypothetically speaking.

196
00:14:21,328 --> 00:14:22,861
If it was real.

197
00:14:24,997 --> 00:14:27,232
You wouldn't just dong it
on the head with this.

198
00:14:27,234 --> 00:14:29,534
Hey, you're not allowed.

199
00:14:32,004 --> 00:14:35,573
'cause I'm a woman.

200
00:14:35,575 --> 00:14:38,109
You remember that much, then.

201
00:14:41,046 --> 00:14:43,481
Okay, you can't just
bash it on the head.

202
00:14:43,483 --> 00:14:45,216
There's-- there's stuff.

203
00:14:45,218 --> 00:14:48,019
There's cultural stuff.

204
00:14:50,055 --> 00:14:52,056
Cultural stuff.

205
00:14:52,058 --> 00:14:53,958
Yeah.

206
00:14:56,196 --> 00:14:57,629
Oh, boy.

207
00:14:57,631 --> 00:14:59,497
We're all fine, then.

208
00:15:07,506 --> 00:15:09,474
Hmm.

209
00:15:12,211 --> 00:15:14,178
'night.

210
00:15:34,466 --> 00:15:37,435
- Angel.
- Hey.

211
00:15:37,437 --> 00:15:40,305
I thought you wanted
to draw a line in the sand.

212
00:15:43,575 --> 00:15:47,478
Ilythia offer a totally different
process to what we've been through.

213
00:15:47,480 --> 00:15:50,348
Yeah, you have to be
a supermodel to get pregnant.

214
00:15:50,350 --> 00:15:53,985
The marketing's appalling, but
the science, it's-- it's very...

215
00:15:55,120 --> 00:15:58,122
Go on, tell me about the science.

216
00:15:58,124 --> 00:16:00,291
Well, essentially they spike the ovum

217
00:16:00,293 --> 00:16:01,993
With a supercharged mitochondria

218
00:16:01,995 --> 00:16:04,128
So that it has
a better chance of taking.

219
00:16:04,130 --> 00:16:05,563
Spike?

220
00:16:05,565 --> 00:16:07,999
Uh, yeah, that's the Latin term.

221
00:16:11,036 --> 00:16:15,306
What do they take
the mitochondria from?

222
00:16:15,308 --> 00:16:18,076
Uh, a plant, I think.

223
00:16:20,412 --> 00:16:24,015
Well, it's all under patent, so they
were a little vague about the details.

224
00:16:25,317 --> 00:16:28,052
I wasn't gonna go, but...

225
00:16:29,321 --> 00:16:32,523
They've got a 95% success rate, jarrod.

226
00:16:33,692 --> 00:16:36,194
What?

227
00:16:36,196 --> 00:16:40,698
Just, I thought we decided...

228
00:16:40,700 --> 00:16:42,500
It's too heartbreaking.

229
00:16:42,502 --> 00:16:45,770
I know.

230
00:16:45,772 --> 00:16:47,538
I know, but...

231
00:17:13,298 --> 00:17:15,666
look, um...

232
00:17:17,336 --> 00:17:19,370
I've got an appointment for Wednesday.

233
00:17:19,372 --> 00:17:22,373
Um, will you come?

234
00:17:24,243 --> 00:17:26,344
Jarrod?

235
00:17:26,346 --> 00:17:28,413
Jarrod.

236
00:17:31,116 --> 00:17:33,618
Of course I'll be there.

237
00:17:33,620 --> 00:17:35,653
How long till we eat?
I need to make a call.

238
00:17:35,655 --> 00:17:39,223
Hmm? Uh,
just give me five, yeah?

239
00:17:43,563 --> 00:17:45,263
Jarrod on phone:
The heat exchange was greatest

240
00:17:45,265 --> 00:17:47,498
In the adipose tissue in his back, yes?

241
00:17:47,500 --> 00:17:49,534
- Correct.
- <i>Now listen.</i>

242
00:17:49,536 --> 00:17:52,603
<i>All we need to do
is separate the mitochondria</i>

243
00:17:52,605 --> 00:17:56,140
<i>From the uncoupling protein.</i>

244
00:17:56,142 --> 00:17:59,510
We'd need some form
of uncoupling inhibitor.

245
00:17:59,512 --> 00:18:01,512
I'd start with sestrin-2.

246
00:18:01,514 --> 00:18:03,347
<i>Do it.
Proof it.</i>

247
00:18:03,349 --> 00:18:05,249
Let's move forward.

248
00:18:10,222 --> 00:18:12,457
Open your mouth.

249
00:18:13,792 --> 00:18:16,427
How could you do this?

250
00:18:16,429 --> 00:18:18,563
Mouth.

251
00:18:52,231 --> 00:18:53,431
Latani, come on.

252
00:18:53,433 --> 00:18:55,433
I'll find them.

253
00:18:58,170 --> 00:19:01,305
Hey, girl, what do you
think you're doing?

254
00:19:01,307 --> 00:19:04,809
Djukara, you got to shave.

255
00:19:04,811 --> 00:19:07,145
They're looking for you.

256
00:19:07,147 --> 00:19:08,379
Boy!

257
00:19:11,216 --> 00:19:14,685
- Get out of here.
- Man: <i>Put some more weights on that rack.</i>

258
00:19:14,687 --> 00:19:16,787
- Latani: Teach me.
- No.

259
00:19:16,789 --> 00:19:19,323
Why? Is it because I'm a hairy?

260
00:19:25,631 --> 00:19:28,432
Hey, you deaf?

261
00:19:28,434 --> 00:19:29,934
Leave it.

262
00:19:31,937 --> 00:19:35,473
Come on, Gub.
Slow your feet down.

263
00:19:35,475 --> 00:19:36,774
You gotta mean the hit.

264
00:19:36,776 --> 00:19:39,510
Lead.
Lead with the shoulder.

265
00:19:39,512 --> 00:19:41,212
Use your hips, okay?

266
00:19:41,214 --> 00:19:43,347
Jab, jab, and then counter.

267
00:19:45,350 --> 00:19:47,251
Max: <i>That's it.</i>
<i>That's it. That's it.</i>

268
00:19:47,253 --> 00:19:49,687
<i>Jab, jab, and counter.</i>

269
00:19:49,689 --> 00:19:52,190
<i>Again.
Jab, jab, counter.</i>

270
00:19:52,192 --> 00:19:53,524
<i>Keep it tight.
Keep it tight.</i>

271
00:19:53,526 --> 00:19:56,194
Jab, jab.
That's it, that's it.

272
00:20:28,293 --> 00:20:30,861
Whoa.

273
00:20:30,863 --> 00:20:33,497
Hey there, little brother.
How you doing?

274
00:20:33,499 --> 00:20:36,701
- I'm all right.
- Look strong.

275
00:20:36,703 --> 00:20:38,703
What can I do you for?

276
00:20:38,705 --> 00:20:40,605
I'm looking for a weapon.

277
00:20:40,607 --> 00:20:43,507
Well, take your pick.
Whatever you need.

278
00:20:46,845 --> 00:20:48,346
I need to find my father.

279
00:20:48,348 --> 00:20:50,648
Oh.

280
00:20:50,650 --> 00:20:52,750
So you want something
a bit more serious.

281
00:20:54,453 --> 00:20:57,421
Eh? Something like that?

282
00:21:14,539 --> 00:21:16,841
What are you gonna do?
Bust in there single-handed?

283
00:21:16,843 --> 00:21:18,776
It seriously won't get you anywhere.

284
00:21:18,778 --> 00:21:20,278
It'll be all right.

285
00:21:20,280 --> 00:21:22,280
I know where he is.
I was there.

286
00:21:22,282 --> 00:21:24,649
Knowing where he is and getting
there aren't the same thing.

287
00:21:24,651 --> 00:21:27,918
- Hey.
- I'll be all right.

288
00:21:27,920 --> 00:21:30,755
What, so you're just gonna walk through
the checkpoint with your nonexistent ID?

289
00:21:30,757 --> 00:21:33,557
Even if you did, you'd be
picked up on the streets

290
00:21:33,559 --> 00:21:34,892
By the ca in a second
looking like that.

291
00:21:34,894 --> 00:21:36,327
I'll wear a hoodie.

292
00:21:36,329 --> 00:21:38,029
And gloves.
And a balaclava.

293
00:21:38,031 --> 00:21:41,732
- I'm not shaving.
- Then you're an idiot.

294
00:21:51,977 --> 00:21:53,944
Hairies out! Hairies out!
No, no, no, no, no.

295
00:21:53,946 --> 00:21:56,414
You can't come in, mate.
You gotta-- you gotta back it up.

296
00:21:56,416 --> 00:21:59,350
You can't come in, all right?

297
00:21:59,352 --> 00:22:02,787
<i>Hairies out! Hairies out!
Hairies out!</i>

298
00:22:18,704 --> 00:22:20,805
Oi.

299
00:22:27,612 --> 00:22:29,847
Ca not letting the food trucks through.

300
00:22:29,849 --> 00:22:32,550
We haven't had delivery
for two days now.

301
00:22:32,552 --> 00:22:34,819
He's trying to starve us out.

302
00:22:36,655 --> 00:22:38,823
Matthews.

303
00:22:38,825 --> 00:22:40,925
What are we gonna do?

304
00:22:42,694 --> 00:22:44,628
Leave it with me.

305
00:23:33,912 --> 00:23:35,947
Blair:
Here.

306
00:23:38,950 --> 00:23:40,751
Are you okay?

307
00:23:43,989 --> 00:23:45,956
No. No.

308
00:23:45,958 --> 00:23:48,626
Ah, that's Koen's.

309
00:23:48,628 --> 00:23:50,628
He'll go nuts if he sees you.

310
00:23:50,630 --> 00:23:52,463
Hey, Ash, can you help me?

311
00:23:55,200 --> 00:23:58,169
It's private stuff.

312
00:23:58,171 --> 00:23:59,203
Kora.

313
00:23:59,205 --> 00:24:01,439
Kora?

314
00:24:01,441 --> 00:24:04,608
Well, we have to call her something.

315
00:24:25,664 --> 00:24:27,832
That's Koen's mum.

316
00:24:29,000 --> 00:24:31,101
He never talks about her.

317
00:24:32,771 --> 00:24:35,206
Blair:
<i>She died in a car accident.</i>

318
00:24:36,908 --> 00:24:39,710
Hit and run.
They never found out who did it.

319
00:24:41,146 --> 00:24:43,914
She died before he was even born.

320
00:24:46,918 --> 00:24:48,886
Emergency c-section.

321
00:24:48,888 --> 00:24:50,788
Holy shit.

322
00:24:50,790 --> 00:24:52,690
<i>Hey, no, no, no!</i>

323
00:24:52,692 --> 00:24:54,191
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.

324
00:24:54,193 --> 00:24:57,261
Oh, yeah, false alarm.

325
00:24:58,897 --> 00:25:00,865
What are you doing, Ash?

326
00:25:00,867 --> 00:25:02,099
It wasn't Ash, bro.

327
00:25:02,101 --> 00:25:04,235
It was our home alone friend here.

328
00:25:11,843 --> 00:25:13,811
Oi, can-- that's good, yep.

329
00:25:46,545 --> 00:25:48,679
I want to see minister Matthews.

330
00:25:48,681 --> 00:25:50,214
Do you have an appointment?

331
00:25:50,216 --> 00:25:51,782
No, I don't.

332
00:25:51,784 --> 00:25:53,784
The minister is away
from the office at present.

333
00:25:53,786 --> 00:25:55,719
I'll wait till he gets back.

334
00:25:55,721 --> 00:25:57,855
- Name?
- Waruu West.

335
00:25:57,857 --> 00:25:59,290
And what's this about, Mr. West?

336
00:25:59,292 --> 00:26:01,559
Oh, he knows what it's about.

337
00:26:25,183 --> 00:26:27,117
Geoff:
Matthews.

338
00:26:27,119 --> 00:26:29,219
Receptionist on phone:
Mr. Waruu West.

339
00:26:29,221 --> 00:26:32,323
- What does he want?
- <i>To see you.</i>

340
00:26:32,325 --> 00:26:35,626
What should I tell him?
You have an 11:00.

341
00:26:35,628 --> 00:26:37,795
The 11:00 can wait.

342
00:26:37,797 --> 00:26:39,263
Just make sure he's comfortable.

343
00:26:39,265 --> 00:26:41,999
I'll see him once
I've finished up here.

344
00:26:43,335 --> 00:26:45,336
The minister will see you
as soon as he's able.

345
00:26:45,338 --> 00:26:47,304
Can I get you a tea?
Coffee?

346
00:26:47,306 --> 00:26:49,139
No, thanks.

347
00:27:15,967 --> 00:27:17,835
Call Waruu West.

348
00:27:31,750 --> 00:27:33,984
- Waruu West.
- <i>Jarrod slade.</i>

349
00:27:33,986 --> 00:27:37,655
<i>I've got a reporter coming to
the zone today as we discussed.</i>

350
00:27:37,657 --> 00:27:39,323
<i>I believe you might know her.</i>

351
00:27:39,325 --> 00:27:42,760
<i>Belinda Frosche.</i>

352
00:27:42,762 --> 00:27:44,662
Great.

353
00:27:44,664 --> 00:27:47,164
Thanks, but I'm not sure
she's right for the job.

354
00:27:47,166 --> 00:27:49,867
<i>She's perfect--
audiences trust her</i>

355
00:27:49,869 --> 00:27:52,269
and she's been on this story
from the start.

356
00:27:52,271 --> 00:27:54,138
<i>But sending a woman...</i>

357
00:27:54,140 --> 00:27:56,440
<i>Look, I have nothing
against Ms. Frosche.</i>

358
00:27:56,442 --> 00:27:58,676
<i>It's a volatile place.
The zone is--</i>

359
00:27:58,678 --> 00:28:00,878
How very old-fashioned
of you, Mr. West.

360
00:28:00,880 --> 00:28:03,280
Believe me, Belinda knows
how to handle herself.

361
00:28:03,282 --> 00:28:06,083
I'm sure she does,
but it's not her world.

362
00:28:06,085 --> 00:28:07,951
It's not my wife's either,

363
00:28:07,953 --> 00:28:09,853
But I'm not worried
about her working there.

364
00:28:09,855 --> 00:28:12,990
Oh, well, the--
the clinic is different.

365
00:28:12,992 --> 00:28:15,426
<i>It's your good work
that keeps things safe,</i>

366
00:28:15,428 --> 00:28:18,862
Keeps my wife safe.

367
00:28:18,864 --> 00:28:21,865
I'll get Belinda to give you a call.

368
00:28:46,958 --> 00:28:49,159
Oh.

369
00:28:55,400 --> 00:28:58,168
I know you.

370
00:28:58,170 --> 00:29:01,105
I've seen your face somewhere before.

371
00:29:05,076 --> 00:29:07,077
Oh.

372
00:29:13,218 --> 00:29:16,420
Atta girl.

373
00:29:18,891 --> 00:29:20,924
Get on the bed.

374
00:30:21,186 --> 00:30:23,587
How long?

375
00:30:23,589 --> 00:30:25,155
Two hours.

376
00:30:25,157 --> 00:30:27,524
- Structural damage?
- None.

377
00:30:27,526 --> 00:30:29,226
Unless you count the box.

378
00:30:29,228 --> 00:30:31,461
Incubation time.

379
00:30:31,463 --> 00:30:34,231
Mouse 30 minutes.
90 for the chimp.

380
00:30:34,233 --> 00:30:37,034
It worked on the chimp?

381
00:30:37,036 --> 00:30:39,236
The chimp didn't cook?

382
00:30:42,841 --> 00:30:45,275
The mouse is gonna
break its neck in there.

383
00:30:47,145 --> 00:30:48,579
And humans?

384
00:30:48,581 --> 00:30:50,981
Are you volunteering, sir?

385
00:31:05,964 --> 00:31:09,433
Hey, stranger.
So I'm heading your way.

386
00:31:09,435 --> 00:31:12,569
- <i>Where are you?</i>
- <i>Yeah, I'm heading off now.</i>

387
00:31:12,571 --> 00:31:15,239
<i>Meet me inside the checkpoint
in 20 minutes.</i>

388
00:31:15,241 --> 00:31:17,040
You gonna take me to meet your wife?

389
00:31:17,042 --> 00:31:18,609
<i>Don't play games.</i>

390
00:31:18,611 --> 00:31:21,945
Ugh, come on, Waruu.
We're freaking adults.

391
00:31:21,947 --> 00:31:25,249
Well, you know we were.

392
00:31:25,251 --> 00:31:28,185
Look, this doesn't need to be
a miserable experience.

393
00:31:28,187 --> 00:31:30,888
Checkpoint, 20 minutes.

394
00:31:32,991 --> 00:31:34,992
Tell the minister I had to cancel.

395
00:31:40,965 --> 00:31:43,033
After you, sir.

396
00:33:23,034 --> 00:33:25,469
I'm inside the gate.
Where are you?

397
00:34:04,242 --> 00:34:06,510
Alinta: Are you sure
this is the right place?

398
00:34:29,333 --> 00:34:31,501
Djukara:
They're gone.

399
00:34:32,737 --> 00:34:35,072
They're all gone.

400
00:34:37,842 --> 00:34:39,676
They're dead.

401
00:34:39,678 --> 00:34:41,545
They're all dead.

402
00:34:41,547 --> 00:34:43,547
Alinta:
You don't know that.

403
00:34:43,549 --> 00:34:45,449
I'm never gonna see my father again!

404
00:34:56,494 --> 00:34:58,762
<i>We should tell my Dad.</i>

405
00:34:58,764 --> 00:35:01,298
<i>He'll know what to do.</i>

406
00:35:04,669 --> 00:35:06,837
Should have just left me here.

407
00:35:08,506 --> 00:35:11,575
At least I'd have been with my father.

408
00:35:25,289 --> 00:35:27,657
Hairies out! Hairies out!

409
00:35:31,362 --> 00:35:33,296
Yeah, whatever.

410
00:35:33,298 --> 00:35:35,565
Hey.

411
00:35:35,567 --> 00:35:39,636
I'm, uh-- I'm looking for someone to
take me to meet the hairy people.

412
00:35:39,638 --> 00:35:41,371
Hey, man, she's on the news.

413
00:35:41,373 --> 00:35:43,773
You wanna be my tour guide?

414
00:35:45,676 --> 00:35:47,244
Got 10 bucks?

415
00:36:03,461 --> 00:36:05,529
She wants to see the Hairies,

416
00:36:05,531 --> 00:36:07,631
But we thought we should
check with Waruu first.

417
00:36:07,633 --> 00:36:09,332
Hi. I'm Belinda Frosche.

418
00:36:09,334 --> 00:36:12,335
- I know exactly who you are.
- Network 8.

419
00:36:12,337 --> 00:36:14,538
I've seen the reports.

420
00:36:14,540 --> 00:36:16,473
My husband Waruu's not here,

421
00:36:16,475 --> 00:36:19,342
But how can I help?

422
00:36:19,344 --> 00:36:23,213
Uh, I'm interested in getting
the other side of the story.

423
00:36:23,215 --> 00:36:25,448
You know, seeing things from the
perspective of the hairy peoples,

424
00:36:25,450 --> 00:36:28,385
And I was...

425
00:36:28,387 --> 00:36:31,388
Just hoping that someone could take me

426
00:36:31,390 --> 00:36:34,391
To where they live and introduce me.

427
00:36:34,393 --> 00:36:36,793
I can take you down
to the hairy precinct.

428
00:36:36,795 --> 00:36:39,796
Sure they'll be happy to speak to you.

429
00:36:39,798 --> 00:36:42,432
I'll just get my bag.

430
00:36:58,683 --> 00:37:01,585
Well, you've been busy.

431
00:37:01,587 --> 00:37:03,853
Break and enter.

432
00:37:03,855 --> 00:37:06,556
Conspiracy to commit murder.

433
00:37:08,392 --> 00:37:13,296
Conspiracy to perform
a terrorist attack.

434
00:37:13,298 --> 00:37:15,865
Member of a terrorist organization.

435
00:37:15,867 --> 00:37:19,669
The brotherhood is a peaceful movement.

436
00:37:19,671 --> 00:37:22,439
This peaceful symbol
was drawn in a man's blood.

437
00:37:30,281 --> 00:37:32,382
Listen, we know you're holding

438
00:37:32,384 --> 00:37:34,951
These subhuman fugitives in the zone.

439
00:37:36,621 --> 00:37:38,588
Hand them back to us

440
00:37:38,590 --> 00:37:42,359
And we'll forget you had
anything to do with it.

441
00:37:42,361 --> 00:37:44,661
I'm not giving you these boys.

442
00:37:47,632 --> 00:37:50,567
Do you wanna see your family again?

443
00:37:53,337 --> 00:37:56,806
Those boys didn't kill that guard,

444
00:37:56,808 --> 00:37:59,309
But I know who did.

445
00:38:00,811 --> 00:38:03,913
You've got photos of me
in the containment center.

446
00:38:03,915 --> 00:38:06,049
Have another look.

447
00:38:06,051 --> 00:38:08,351
I'm wearing a camera on my chest,

448
00:38:08,353 --> 00:38:11,454
And I have footage
of that guard being murdered.

449
00:38:12,456 --> 00:38:13,857
The government's got plenty of mileage

450
00:38:13,859 --> 00:38:17,494
Out of blaming the hairy boys
and stirring up hate,

451
00:38:17,496 --> 00:38:20,897
But I saw who did it,
and it wasn't a hairy.

452
00:38:20,899 --> 00:38:24,701
And the hairy boys didn't
paint this symbol either.

453
00:38:24,703 --> 00:38:28,004
There wasn't a mark on the wall
after that guard was killed.

454
00:38:28,006 --> 00:38:33,076
You blokes or someone
you work for did that.

455
00:38:33,078 --> 00:38:35,745
So go ahead and charge these boys.

456
00:38:35,747 --> 00:38:38,014
See how far you get.

457
00:38:42,521 --> 00:38:44,554
Yeah.

458
00:38:44,556 --> 00:38:47,457
Jarrod: <i>We're further along</i>
<i>than we thought we were.</i>

459
00:38:47,459 --> 00:38:49,459
<i>We need to accelerate things.</i>

460
00:38:49,461 --> 00:38:50,894
What do you want me to do?

461
00:38:50,896 --> 00:38:53,797
Pick up the item... Now.

462
00:38:53,799 --> 00:38:56,333
We need it for the next stage.

463
00:39:14,952 --> 00:39:18,121
That's it, off the backboard.

464
00:39:24,562 --> 00:39:27,797
Shoot a jump shot.
That's it.

465
00:40:08,439 --> 00:40:10,106
Wait.

466
00:40:12,710 --> 00:40:14,144
- He's here.
- Yeah?

467
00:40:14,146 --> 00:40:15,979
It's the big guy, Maliyan.

468
00:40:15,981 --> 00:40:18,114
We need to talk to him first.

469
00:40:18,116 --> 00:40:20,617
Do you think this would be all right?

470
00:40:20,619 --> 00:40:23,620
- I'd say so.
- Okay.

471
00:40:23,622 --> 00:40:25,989
It's best you go on your own from here.

472
00:40:25,991 --> 00:40:27,791
They might not talk if I'm there.

473
00:40:30,494 --> 00:40:32,061
All right.

474
00:40:33,764 --> 00:40:35,698
All right.

475
00:40:55,152 --> 00:40:58,154
Hey, it's this girl.

476
00:40:58,156 --> 00:41:00,924
<i>What?</i>

477
00:41:00,926 --> 00:41:03,793
Uh, hi. My name's Belinda Frosche.

478
00:41:03,795 --> 00:41:06,496
- I'm from network 8.
- I know you.

479
00:41:06,498 --> 00:41:08,565
That's-- okay.
I'm just a reporter.

480
00:41:08,567 --> 00:41:09,933
I just wanna ask some questions

481
00:41:09,935 --> 00:41:11,234
And get the other side of the story.

482
00:41:11,236 --> 00:41:12,635
Oh, really, bitch?

483
00:41:15,640 --> 00:41:18,708
Belinda:
<i>I can--</i>

484
00:41:18,710 --> 00:41:21,010
I can help get your message
out there, you know?

485
00:41:21,012 --> 00:41:23,146
<i>And we don't have to--
we don't have to film</i>

486
00:41:23,148 --> 00:41:26,049
<i>If that's not what you want.</i>

487
00:41:26,051 --> 00:41:29,185
I can help change people's minds.

488
00:41:32,723 --> 00:41:34,190
<i>Please, just--</i>

489
00:41:34,192 --> 00:41:35,792
<i>Just think about what you're doing.</i>

490
00:41:35,794 --> 00:41:36,893
Shh.

491
00:41:36,895 --> 00:41:38,194
- Maliyan.
- What?!

492
00:41:38,196 --> 00:41:39,696
Come on, you don't have to do this.

493
00:41:39,698 --> 00:41:42,131
You skin-mob always
telling us what to do!

494
00:41:42,133 --> 00:41:43,199
Just let her go, please.

495
00:41:43,201 --> 00:41:45,535
Go on, kill her.

496
00:41:47,204 --> 00:41:51,174
If you don't, she'll go back
and tell them lies about us.

497
00:41:51,176 --> 00:41:53,643
Hmm?

498
00:41:53,645 --> 00:41:57,614
But if you do kill her, get ready.

499
00:41:57,616 --> 00:42:01,751
She's white.
She's famous.

500
00:42:01,753 --> 00:42:06,022
And they'll come back after all of us.

501
00:42:06,024 --> 00:42:08,024
And you know it.

502
00:42:10,728 --> 00:42:12,529
Screw this!

503
00:42:16,100 --> 00:42:17,166
Uh, thank you.

504
00:42:17,168 --> 00:42:19,302
I'm saving us, not you.

505
00:42:19,304 --> 00:42:22,739
You're not worth dying for.
You're scum.

506
00:42:25,776 --> 00:42:28,278
They shot my little sister.

507
00:42:29,313 --> 00:42:32,682
And your people filmed it.

508
00:42:32,684 --> 00:42:35,652
You didn't even try and say anything.

509
00:42:35,654 --> 00:42:37,554
You didn't try and stop them!

510
00:42:39,990 --> 00:42:43,960
You just let them film it!

511
00:42:43,962 --> 00:42:46,262
And then you played it
on the television

512
00:42:46,264 --> 00:42:49,832
Over and over and over again!

513
00:43:26,704 --> 00:43:29,105
- Let me help you.
- Koen: <i>I'm okay.</i>

514
00:43:41,685 --> 00:43:43,886
You're so full of it.

515
00:43:47,391 --> 00:43:50,226
You build this... wall around you.

516
00:43:50,228 --> 00:43:52,829
That right?

517
00:43:52,831 --> 00:43:56,232
You're not alone in this, Koen.

518
00:43:56,234 --> 00:43:59,302
You have Blair.

519
00:43:59,304 --> 00:44:01,170
You have me.

520
00:44:04,074 --> 00:44:05,875
We're with you.

521
00:44:07,778 --> 00:44:10,880
You just need to tell us how we
can help you kill that thing.

522
00:44:10,882 --> 00:44:13,249
You hear yourself?

523
00:44:13,251 --> 00:44:15,785
You know how crazy that sounds?

524
00:44:15,787 --> 00:44:18,788
Not as crazy as someone who's
been given some special gift,

525
00:44:18,790 --> 00:44:21,057
Using it to pour beer.

526
00:44:28,198 --> 00:44:30,066
Hey.

527
00:44:35,939 --> 00:44:39,042
I don't think the universe
stuffed up, by the way.

528
00:44:40,210 --> 00:44:42,779
You've always had something.

529
00:45:26,957 --> 00:45:29,092
She was here.

530
00:45:33,964 --> 00:45:37,066
You do what you want to me.
I can take it.

531
00:45:39,169 --> 00:45:40,870
But getting Alinta involved,

532
00:45:40,872 --> 00:45:42,939
That's not on.
You hear me?

533
00:45:46,910 --> 00:45:48,478
Nerida...

534
00:45:53,851 --> 00:45:55,518
God, Waruu, just 'cause
you want something

535
00:45:55,520 --> 00:45:57,820
Doesn't mean you have to take it.

536
00:46:00,891 --> 00:46:04,293
You were so close
to losing everything--

537
00:46:04,295 --> 00:46:09,465
Me, Alinta, the respect
of the people around here.

538
00:46:12,069 --> 00:46:15,404
You wanna sort your shit out.

539
00:46:15,406 --> 00:46:18,040
We've worked too hard and too long

540
00:46:18,042 --> 00:46:20,243
For you to mess it up now.

541
00:46:31,855 --> 00:46:33,356
No! No!

542
00:46:33,358 --> 00:46:35,792
Remember how we talked about
what's cool and not cool?

543
00:46:35,794 --> 00:46:37,827
This is definitely not cool!

544
00:46:37,829 --> 00:46:39,562
Kora, put the gun down!

545
00:46:41,265 --> 00:46:43,166
Where the hell did she get a gun?

546
00:46:43,168 --> 00:46:44,467
Thought we needed protection.

547
00:46:44,469 --> 00:46:47,103
Yeah, we do, Brah, from her.

548
00:46:47,105 --> 00:46:48,538
Aah!

549
00:46:48,540 --> 00:46:50,173
- Nobody move, here!
- No!

550
00:46:50,175 --> 00:46:52,141
Kora! Kora!

551
00:46:52,143 --> 00:46:54,343
Give me the gun.

552
00:46:54,345 --> 00:46:58,014
Give me the gun.

553
00:46:58,016 --> 00:47:00,049
- Here, here, here.
- Ash.

554
00:47:00,051 --> 00:47:02,885
Here, here, here.
Here.

555
00:47:07,491 --> 00:47:09,192
You've got something of mine

556
00:47:09,194 --> 00:47:11,828
And I've got something of yours.

557
00:47:13,897 --> 00:47:17,533
Give me back the girl
and you can have your friend.

558
00:47:17,535 --> 00:47:19,268
Sounds simple.

559
00:47:19,270 --> 00:47:22,338
It's the way I like to keep things.

560
00:47:22,340 --> 00:47:24,073
No one need get hurt.

561
00:47:24,075 --> 00:47:26,342
And what happens to her?

562
00:47:26,344 --> 00:47:28,978
The girl?

563
00:47:28,980 --> 00:47:30,980
That's not your problem.

564
00:47:34,418 --> 00:47:36,385
Kora?

565
00:47:36,387 --> 00:47:38,554
Come down here.

566
00:47:41,892 --> 00:47:44,861
Kora!

567
00:47:50,033 --> 00:47:51,968
It's all right, Kora.

568
00:47:51,970 --> 00:47:53,936
Go on.
Go to the man.

569
00:47:57,407 --> 00:47:59,575
Go on.

570
00:48:03,647 --> 00:48:05,314
Now Ash.

571
00:48:05,316 --> 00:48:07,283
Issue there.

572
00:48:07,285 --> 00:48:08,951
Boss wants you, too.

573
00:48:14,659 --> 00:48:17,360
- Hey.
- Ash?!

574
00:48:17,362 --> 00:48:20,997
- Ash...
- Call an ambulance!

575
00:48:20,999 --> 00:48:23,099
- <i>Call an ambulance!</i>
- <i>Help us.</i>

576
00:48:24,134 --> 00:48:27,003
Ash, Ash, Ash, okay, I...

577
00:48:38,448 --> 00:48:41,617
Ash. Ash.

578
00:48:43,454 --> 00:48:46,689
Blair:
Hey, hey, hey, hey.

579
00:48:46,691 --> 00:48:49,225
Ash.

580
00:48:49,227 --> 00:48:51,193
Ash?

581
00:48:53,330 --> 00:48:57,400
Hey. Ash! Ash!

582
00:48:57,402 --> 00:49:01,604
Ash. Ash. Ash.

583
00:49:01,606 --> 00:49:04,540
Ash? I love you.

584
00:49:04,542 --> 00:49:06,709
Stay with me.
Baby?

585
00:49:06,711 --> 00:49:09,312
- Ash.
- We need to go, bro.

586
00:49:09,314 --> 00:49:12,181
No. I'm not leaving her.

587
00:49:12,183 --> 00:49:13,616
- Blair, we need to get out--
- Ash.

588
00:49:13,618 --> 00:49:17,520
Blair, she's gone, okay?
She's gone.

589
00:49:17,522 --> 00:49:18,688
Get out of here.
Come on!

590
00:49:18,690 --> 00:49:20,589
Blair:
<i>Leave me alone!</i>

591
00:49:20,591 --> 00:49:22,224
<i>Ashley!</i>

592
00:49:23,493 --> 00:49:25,628
- Blair: Glowing...
- Now, we gotta go.

