1
00:00:11,070 --> 00:00:13,130
I fell asleep! What am I doing?!

2
00:00:14,410 --> 00:00:15,160
General!

3
00:00:16,700 --> 00:00:18,870
General Cross, may I come in?

4
00:00:22,260 --> 00:00:23,960
Excuse me, General Cross?

5
00:00:24,330 --> 00:00:26,630
I'm coming in, General Cross!

6
00:00:28,750 --> 00:00:31,760
General? Are you there?

7
00:00:37,240 --> 00:00:38,660
Is he not in there?

8
00:00:38,660 --> 00:00:40,060
Go get...

9
00:00:40,640 --> 00:00:42,770
Go get Director Lvellie this instant!

10
00:00:42,770 --> 00:00:44,010
O-Okay!

11
00:01:01,280 --> 00:01:02,380
Tim?

12
00:01:25,900 --> 00:01:29,360
Tim suddenly got up and rushed here...

13
00:01:30,880 --> 00:01:33,530
Is that blood?

14
00:01:35,030 --> 00:01:36,160
Whose blood is...

15
00:01:44,820 --> 00:01:47,550
The memories that linger in my
heart, mune ni nokoru koto no kioku mo

16
00:01:47,550 --> 00:01:50,600
and the memories of that day that ravage my
old wounds kizu ga itamu ano hi no koto mo

17
00:01:50,600 --> 00:01:56,440
These are the keys to changing myself
subete ga jibun wo kaeru kagi darou

18
00:02:06,860 --> 00:02:09,450
We didn't simply stand on the start
line riyuu mo naku bokura wa tada

19
00:02:09,450 --> 00:02:12,200
without having any reason to do
so sutaato ni tatta wake ja nai

20
00:02:12,200 --> 00:02:14,880
It starts right, and you turn it
left migi wo hajime kimi wa hidari

21
00:02:14,880 --> 00:02:17,540
Then I turn it back right again
boku wa sore wo migi ni magatta

22
00:02:17,540 --> 00:02:20,260
I won't let anyone stand in my
way dare hitori jama wo saseru ka

23
00:02:20,260 --> 00:02:22,890
This is the first time I've chosen a path
for myself hajimete jibun de eranda michi ga

24
00:02:22,890 --> 00:02:25,590
Once I began to regret
okubyou ni amayakashiteta

25
00:02:25,590 --> 00:02:28,390
living as a coward, kako wo
koukai shita toki ni umareta

26
00:02:29,760 --> 00:02:31,710
a single key was born hitotsu no kagi

27
00:02:32,520 --> 00:02:33,930
And with that, boku wa soko ni

28
00:02:35,200 --> 00:02:38,270
I continue to face the
future mada mirai wo miteiru

29
00:02:38,270 --> 00:02:40,980
The memories that linger in my
heart, mune ni nokoru koto no kioku mo

30
00:02:40,980 --> 00:02:43,640
and the memories of that day that ravage my
old wounds kizu ga itamu ano hi no koto mo

31
00:02:43,900 --> 00:02:49,540
These are the keys to changing myself
subete ga jibun wo kaeru kagi darou

32
00:02:49,540 --> 00:02:52,160
Everyone tries the path of change for the
first time, daremo ga hajimete kaeteku michi

33
00:02:52,160 --> 00:02:55,530
so let's go and welcome the future we wish
for nozonda ashita wo mukae ni yukou ka

34
00:02:55,530 --> 00:03:00,370
Bring it on, my destiny

35
00:03:13,920 --> 00:03:16,000
<i>Night 2: "Lonely Boy"</i>

36
00:03:16,000 --> 00:03:17,470
<i>Say, Allen... Night
2: "Lonely Boy"</i>

37
00:03:17,470 --> 00:03:18,340
<i>Night 2: "Lonely Boy"</i>

38
00:03:19,370 --> 00:03:23,390
<i>I've already told Tim that
he can do as he pleases.</i>

39
00:03:26,010 --> 00:03:30,730
<i>You may not want to listen to someone like
me who carries on The Fourteenth's will,</i>

40
00:03:30,730 --> 00:03:36,650
<i>but if you think that either of us is
trying to force you to walk a certain path,</i>

41
00:03:36,650 --> 00:03:39,030
<i>then I want you to know that
it's not true. That's all.</i>

42
00:03:39,470 --> 00:03:41,910
<i>A path is something that's
created as you walk it.</i>

43
00:03:41,910 --> 00:03:46,030
<i>The ground you step on
solidifies and forms your path.</i>

44
00:03:46,860 --> 00:03:50,380
<i>Only you can decide
what path you'll create.</i>

45
00:03:51,040 --> 00:03:54,540
<i>Stop wearing Mana's mask. </i>

46
00:03:55,510 --> 00:03:56,790
<i>Walk on your own...</i>

47
00:03:58,120 --> 00:04:00,340
<i>if you haven't given up.</i>

48
00:04:02,470 --> 00:04:04,970
No matter how many times I listen to it,

49
00:04:04,970 --> 00:04:06,720
it always sounds like his will to me.

50
00:04:06,720 --> 00:04:07,770
It pisses me off.

51
00:04:07,770 --> 00:04:09,100
It's not a will?

52
00:04:09,100 --> 00:04:12,610
It's totally unlike him
to do something like this!

53
00:04:13,860 --> 00:04:16,610
"The Fourteenth," huh?

54
00:04:18,090 --> 00:04:22,530
No one has seen Cross
Marian since that day.

55
00:04:23,290 --> 00:04:26,250
Officially, people are being told
that he's on an extended assignment,

56
00:04:26,250 --> 00:04:27,780
but the truth is being kept secret.

57
00:04:28,830 --> 00:04:30,400
We're leaving, Tim.

58
00:04:31,040 --> 00:04:32,490
Allen Walker...

59
00:04:33,830 --> 00:04:38,670
Did you, as The Fourteenth,
kill Cross Marian?

60
00:04:39,250 --> 00:04:42,420
Or perhaps it was you who
did it, Director Lvellie?

61
00:04:45,610 --> 00:04:50,520
After I announce his treatment,
I'll go back to the Central Agency.

62
00:04:50,520 --> 00:04:54,390
There's something I want to investigate
regarding Marian's assassination.

63
00:04:54,390 --> 00:04:55,650
Director?

64
00:04:56,390 --> 00:04:57,940
It wasn't me.

65
00:04:57,940 --> 00:05:00,940
This is the work of Central Agency.

66
00:05:01,360 --> 00:05:05,660
Someone did it without notifying me.

67
00:05:05,660 --> 00:05:09,860
It may have something to do with what Marian
said about there being more to this war.

68
00:05:13,650 --> 00:05:17,000
It has come to our attention
that Allen Walker has memories of

69
00:05:17,000 --> 00:05:20,800
a Noah named The Fourteenth
and that he is his host.

70
00:05:21,120 --> 00:05:29,640
However, officially, he'll continue to work
as an exorcist for the Order's Headquarters.

71
00:05:29,640 --> 00:05:34,450
The Order needs his ability
as The Pianist right now,

72
00:05:34,450 --> 00:05:37,310
but also because we cannot afford
to lose any more of our forces.

73
00:05:37,700 --> 00:05:43,320
Therefore, the Central Agency decided that
it'll keep a Noah in its ranks for now.

74
00:05:43,770 --> 00:05:46,030
Is he telling the truth, Brother?

75
00:05:47,660 --> 00:05:49,180
Chief Komui...

76
00:05:49,700 --> 00:05:54,330
As of this moment, Exorcists are
under an indefinite assignment.

77
00:05:54,330 --> 00:05:58,000
And that is, if Allen Walker
awakens as The Fourteenth

78
00:05:58,530 --> 00:06:01,540
and is considered to be a
threat to the Order, then...

79
00:06:01,540 --> 00:06:04,380
If that should happen, please kill me.

80
00:06:06,540 --> 00:06:09,140
But I won't let that happen.

81
00:06:09,140 --> 00:06:14,020
If The Fourteenth attacks
the Order, I will stop him!

82
00:06:19,110 --> 00:06:22,930
My path isn't set yet.
It's for me to make myself.

83
00:06:24,050 --> 00:06:27,700
You mind if I take the last donut, Link?

84
00:06:27,700 --> 00:06:29,280
How many does that make now?!

85
00:06:29,570 --> 00:06:31,720
What? Then, how about we
share it with everyone else?

86
00:06:31,720 --> 00:06:33,030
What's wrong, Marie? What? Then, how
about we share it with everyone else?

87
00:06:33,420 --> 00:06:35,210
Did you hear something?

88
00:06:35,210 --> 00:06:37,250
Nope. Everything's fine.

89
00:06:37,250 --> 00:06:39,170
Can you hear me, bean sprout?

90
00:06:39,170 --> 00:06:40,420
This is Allen.

91
00:06:40,420 --> 00:06:43,170
Stop eating. It's almost time.

92
00:06:43,720 --> 00:06:47,050
Don't let our prey fall into
the hands of the Paris Police.

93
00:06:47,050 --> 00:06:49,840
It's not our prey. It's
Phantom Thief G, Kanda.

94
00:06:49,840 --> 00:06:51,680
Roger that!

95
00:06:52,160 --> 00:06:54,010
<i>Phantom Thief G...</i>

96
00:06:54,450 --> 00:06:57,100
Getting confined in
here made me realize that

97
00:06:57,100 --> 00:06:59,980
there's some connection between
Phantom Thief G and Innocence!

98
00:07:00,440 --> 00:07:02,420
Phantom Thief G isn't human.

99
00:07:02,420 --> 00:07:04,570
As you may have guessed
from the name, it's a ghost!

100
00:07:05,030 --> 00:07:07,580
There are three things
that are known about him.

101
00:07:07,580 --> 00:07:09,050
The first is that he
wears a crazy cosplay.

102
00:07:09,050 --> 00:07:12,600
The second is that he sends in a crime
announcement letter the day before.

103
00:07:12,600 --> 00:07:16,940
And lastly, he doesn't
have a physical body.

104
00:07:18,330 --> 00:07:22,000
"I will pay a visit
this evening to 'Regent,'

105
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
a national heirloom in the
possession of the Louvre Museum.

106
00:07:24,500 --> 00:07:28,300
Sincerely, Phantom Thief G."

107
00:07:28,300 --> 00:07:29,760
That damn thief!

108
00:07:29,760 --> 00:07:31,260
Good evening,

109
00:07:31,260 --> 00:07:33,510
Captain Galmar.

110
00:07:33,510 --> 00:07:35,510
G's here!

111
00:07:40,390 --> 00:07:43,490
I'll be taking my target
home tonight again.

112
00:07:48,940 --> 00:07:51,900
Hey, petty thief. Got a minute?

113
00:07:51,900 --> 00:07:54,240
Make sure you don't
break the crown, Kanda.

114
00:07:54,240 --> 00:07:55,120
What a pain...

115
00:07:58,200 --> 00:08:00,120
That hurt! Who're you?!

116
00:08:03,480 --> 00:08:04,830
Got him.

117
00:08:04,830 --> 00:08:06,170
Hold it!

118
00:08:06,960 --> 00:08:10,090
Hey, you! G is ours!

119
00:08:10,670 --> 00:08:12,430
He's coming with us.

120
00:08:12,430 --> 00:08:14,390
You can have the crown though.

121
00:08:15,130 --> 00:08:16,850
D-Don't throw our national heirloom!

122
00:08:18,810 --> 00:08:22,120
Wait a minute, pretty
boy! Leave G here too!

123
00:08:24,360 --> 00:08:25,900
Where am I?

124
00:08:27,110 --> 00:08:29,150
What's with this outfit?

125
00:08:29,150 --> 00:08:30,530
Why am I dressed like this?!

126
00:08:31,210 --> 00:08:32,520
Not again!

127
00:08:34,540 --> 00:08:39,870
So sorry to disappoint you
all, but I'll never get caught!

128
00:08:39,870 --> 00:08:41,290
What's going on here?!

129
00:08:41,290 --> 00:08:43,350
Well then, so long!

130
00:08:45,960 --> 00:08:49,500
I'm sorry to say, but you're
not the only one with an ambush.

131
00:08:49,500 --> 00:08:52,920
Make sure the crown doesn't get damaged.

132
00:08:52,920 --> 00:08:55,800
Our budget is nowhere near
enough to compensate if it does.

133
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
How much would that be?

134
00:08:56,800 --> 00:08:59,470
It's so big that you'd laugh
at General Cross's debt.

135
00:08:59,470 --> 00:09:01,250
I'll protect it with my life!

136
00:09:01,680 --> 00:09:03,600
Who the heck are you guys?

137
00:09:03,600 --> 00:09:05,310
The police?

138
00:09:05,310 --> 00:09:09,020
We aren't, but we're trying to
capture you just like they are.

139
00:09:09,020 --> 00:09:10,440
I see...

140
00:09:14,000 --> 00:09:15,450
Our budget!

141
00:09:20,900 --> 00:09:23,450
Man... That was a close one.

142
00:09:23,450 --> 00:09:24,580
So what was it you said?

143
00:09:25,750 --> 00:09:28,040
That you're going to capture G?

144
00:09:28,040 --> 00:09:29,810
You think you can?

145
00:09:35,800 --> 00:09:36,510
Link?!

146
00:09:49,550 --> 00:09:50,270
Allen!

147
00:09:50,770 --> 00:09:52,230
What's happening, Allen?!

148
00:09:52,230 --> 00:09:54,940
It seems that Link has
been taken over by G.

149
00:09:54,940 --> 00:09:56,240
The inspector has?

150
00:09:56,680 --> 00:10:00,120
Because of his title, I thought his strength
was in using his brain, not in fighting.

151
00:10:00,120 --> 00:10:01,240
Whoa!

152
00:10:01,240 --> 00:10:04,580
Who's this guy?! He's really amazing!

153
00:10:05,500 --> 00:10:10,750
But come to think of it, he saved me
back when Headquarters was being attacked.

154
00:10:11,250 --> 00:10:16,010
It's about time you returned
my crown back to me, Mister.

155
00:10:21,720 --> 00:10:23,430
<i>My body just got heavy...</i>

156
00:10:23,430 --> 00:10:24,060
<i>This is...</i>

157
00:10:24,680 --> 00:10:26,560
Secret Art: Binding Feathers!

158
00:10:26,560 --> 00:10:27,640
Bind!

159
00:10:28,270 --> 00:10:29,270
That technique is...

160
00:10:33,180 --> 00:10:35,730
So this inspector jerk is a Crow?!

161
00:10:35,730 --> 00:10:37,110
Crow?

162
00:10:37,110 --> 00:10:39,450
CROWS is a combat unit that
belongs to the Central Agency.

163
00:10:39,940 --> 00:10:42,280
I'm told that their
training begins in childhood,

164
00:10:42,280 --> 00:10:45,160
so they have a gratuitously
high level of fighting power.

165
00:10:45,160 --> 00:10:47,960
Hey! Why are you dressed
like Phantom Thief G?

166
00:10:47,960 --> 00:10:50,830
I-I don't know what happened either!

167
00:10:50,830 --> 00:10:51,960
Don't mock me!

168
00:10:51,960 --> 00:10:55,000
It wasn't me! It wasn't me!

169
00:10:55,000 --> 00:10:57,090
Please believe me! It wasn't me!

170
00:10:57,090 --> 00:10:58,880
Take him away!

171
00:10:58,880 --> 00:11:00,430
Captain! Please believe me!

172
00:11:01,890 --> 00:11:03,180
What's so funny?

173
00:11:03,180 --> 00:11:09,030
For an adult to act like
that... It's pretty funny, right?

174
00:11:09,600 --> 00:11:12,340
You act like a child.

175
00:11:12,770 --> 00:11:15,230
I think you're despicable.

176
00:11:15,230 --> 00:11:20,410
Because of your actions, all the people who've
turned into G will have their lives ruined.

177
00:11:22,580 --> 00:11:25,410
You're truly the worst.

178
00:11:25,410 --> 00:11:27,040
Sh-Shut up!

179
00:11:28,080 --> 00:11:29,210
Will you be okay?

180
00:11:29,210 --> 00:11:30,920
If it's a Crow's body
that we're up against,

181
00:11:30,920 --> 00:11:32,580
we don't have to go easy on him.

182
00:11:32,580 --> 00:11:34,130
Continue focusing, Marie.

183
00:11:34,490 --> 00:11:36,090
Clown Belt!

184
00:11:44,220 --> 00:11:46,470
Th-That hurts!

185
00:11:50,350 --> 00:11:52,430
Hey! W-Wait!

186
00:11:53,190 --> 00:11:54,860
What's the matter, Ghost?

187
00:11:54,860 --> 00:11:57,400
You've never been in
a real fight before?

188
00:11:57,400 --> 00:11:59,440
You're backing away.

189
00:12:04,620 --> 00:12:06,350
What's this?

190
00:12:06,950 --> 00:12:07,830
It's a sword.

191
00:12:08,890 --> 00:12:11,250
You're being stabbed.

192
00:12:12,810 --> 00:12:15,250
A sword is... A sword is stuck in my...

193
00:12:15,250 --> 00:12:20,280
<i>Just kidding. My sword
can't hurt humans.</i>

194
00:12:24,260 --> 00:12:25,140
Link?

195
00:12:25,930 --> 00:12:28,170
It hurts! It hurts! It hurts!

196
00:12:28,170 --> 00:12:30,310
It doesn't hurt! It doesn't hurt!

197
00:12:30,980 --> 00:12:35,230
I-It's all you guys'
fault! You murderers!

198
00:12:39,830 --> 00:12:41,240
Allen Walker?

199
00:12:41,240 --> 00:12:43,450
Link? Are you back to normal?

200
00:12:43,450 --> 00:12:44,650
You...

201
00:12:45,570 --> 00:12:48,280
What on earth are you doing?

202
00:12:50,080 --> 00:12:52,460
How is it, Marie? Can you trace him?

203
00:12:55,110 --> 00:12:55,830
Yeah...

204
00:12:56,440 --> 00:12:59,130
It helps that the sound
of his crying is so unique.

205
00:13:05,460 --> 00:13:08,240
Director, may I talk
to you for a moment?

206
00:13:08,810 --> 00:13:11,690
A donation to our orphanage?

207
00:13:11,690 --> 00:13:15,010
Yes. We received it from an
anonymous donor this morning.

208
00:13:15,010 --> 00:13:17,020
And it's an incredible amount.

209
00:13:17,020 --> 00:13:21,110
They heard this orphanage was
closing and wanted to help.

210
00:13:21,110 --> 00:13:24,110
How incredibly kind of them.

211
00:13:28,140 --> 00:13:29,070
Darn it!

212
00:13:29,070 --> 00:13:32,540
If it weren't for those guys in black
getting in my way, I could've made a fortune!

213
00:13:32,540 --> 00:13:34,460
Timothy!

214
00:13:34,460 --> 00:13:36,830
Ugh! Emilia!

215
00:13:36,830 --> 00:13:40,510
"Captain Galmar splendidly defended the
national heirloom from Phantom Thief G!"

216
00:13:40,510 --> 00:13:46,260
Dad didn't come home yesterday because
of this! You stupid workaholic Father!

217
00:13:47,210 --> 00:13:50,680
So that you won't be like my
dad who neglects his family,

218
00:13:50,680 --> 00:13:54,270
it's study time for you, Timothy!

219
00:13:54,270 --> 00:13:57,140
Those two things have
nothing to do with each other!

220
00:13:57,140 --> 00:13:58,810
Come back here!

221
00:13:59,580 --> 00:14:01,020
Hearst Orphanage...

222
00:14:01,670 --> 00:14:03,530
Are you sure this is the place, Marie?

223
00:14:03,530 --> 00:14:07,280
Yeah. The sound of G's
crying voice ended here.

224
00:14:07,670 --> 00:14:10,950
Deadly blow: Boobs Grab!

225
00:14:14,450 --> 00:14:15,700
What's the matter?!

226
00:14:15,700 --> 00:14:17,870
You naughty brat!

227
00:14:21,610 --> 00:14:22,540
Ah!

228
00:14:22,540 --> 00:14:27,090
Oh, no! I used the self-defense
technique Father taught me again!

229
00:14:27,890 --> 00:14:30,010
What're you doing?

230
00:14:30,010 --> 00:14:31,600
Ouch...

231
00:14:33,560 --> 00:14:34,470
What?!

232
00:14:35,420 --> 00:14:36,310
Hey...

233
00:14:36,310 --> 00:14:39,270
This brat is growing a
sphere in his forehead.

234
00:14:43,020 --> 00:14:44,820
This crying sounds like...

235
00:14:45,150 --> 00:14:47,780
I'm bleeding! I'm bleeding!

236
00:14:47,780 --> 00:14:50,910
It's nice to meet you
again, Phantom Thief G.

237
00:14:50,910 --> 00:14:57,710
You'd better confess if you
want this body back in one piece!

238
00:15:00,750 --> 00:15:04,880
Timothy has been stealing by
using other people's bodies?

239
00:15:04,880 --> 00:15:05,930
Yes.

240
00:15:05,930 --> 00:15:13,550
It seems that he has the ability to possess
other people with his mind and control them.

241
00:15:13,550 --> 00:15:14,930
Uhm...

242
00:15:14,930 --> 00:15:17,810
Are you being serious?

243
00:15:17,810 --> 00:15:19,940
You heard him.

244
00:15:20,680 --> 00:15:21,940
Excuse me?!

245
00:15:21,940 --> 00:15:23,310
I apologize.

246
00:15:23,310 --> 00:15:27,400
He's not really good at talking
to people. I'm really sorry.

247
00:15:28,760 --> 00:15:33,070
Director, do you know about the
sphere in Timothy's forehead?

248
00:15:33,070 --> 00:15:34,320
Yes.

249
00:15:34,320 --> 00:15:40,040
His father was a thief and
was arrested by Captain Galmar.

250
00:15:40,740 --> 00:15:48,420
One day, in order to hide his crime,
he made little Timothy swallow his loot.

251
00:15:48,950 --> 00:15:53,720
When the captain took Timothy into
the police's care and brought him here,

252
00:15:53,720 --> 00:15:58,100
he already looked like this.

253
00:15:58,760 --> 00:16:04,280
I see. His ability may have been
caused by the sphere in his forehead.

254
00:16:04,280 --> 00:16:08,740
We've been in search of something
called Innocence for a reason.

255
00:16:09,250 --> 00:16:13,410
Could you allow us to check and see
if that sphere is indeed Innocence?

256
00:16:13,410 --> 00:16:14,490
Wait a second!

257
00:16:15,050 --> 00:16:17,830
If that gem is made up of Innocence,

258
00:16:17,830 --> 00:16:19,500
what're you going to do with him?!

259
00:16:19,500 --> 00:16:21,350
We can't let him stay here.

260
00:16:21,730 --> 00:16:25,980
We'll take him in at the Black Order
and have him become an Exorcist.

261
00:16:26,590 --> 00:16:29,550
No! Don't go deciding my future for me!

262
00:16:29,550 --> 00:16:30,590
Timothy...

263
00:16:31,220 --> 00:16:35,140
You guys are just like my dad!
You treat me like you own me!

264
00:16:35,140 --> 00:16:38,810
I wanna stay here! Even if it
costs me my life, I won't go!

265
00:16:38,810 --> 00:16:41,060
Who cares? We'll take you with
us even if we have to drag...

266
00:16:41,060 --> 00:16:42,450
Hey, hey...

267
00:16:43,420 --> 00:16:44,980
Mother!

268
00:16:44,980 --> 00:16:47,520
You shouldn't force him.

269
00:16:47,520 --> 00:16:48,440
She's right!

270
00:16:48,770 --> 00:16:54,990
Close

271
00:16:54,990 --> 00:16:56,070
This is... Close

272
00:16:56,070 --> 00:17:00,160
Close

273
00:17:04,660 --> 00:17:06,760
Wh-What just happened?!

274
00:17:10,160 --> 00:17:10,960
Are you hurt?

275
00:17:10,960 --> 00:17:12,590
N-No.

276
00:17:12,590 --> 00:17:14,130
Weren't you tied up?

277
00:17:15,180 --> 00:17:17,550
Looks like we're shut inside a barrier.

278
00:17:17,970 --> 00:17:20,720
Is that an angel?

279
00:17:24,230 --> 00:17:25,420
I'm no angel.

280
00:17:25,420 --> 00:17:28,760
It hurts... Mother...

281
00:17:32,440 --> 00:17:33,740
It's a...

282
00:17:33,740 --> 00:17:35,140
...Level 4 Akuma!

283
00:17:35,950 --> 00:17:39,240
Noel Organon: Melody of Sorrow!

284
00:17:44,000 --> 00:17:45,500
Get down to the basement now!

285
00:17:45,500 --> 00:17:46,750
Everyone, hurry.

286
00:17:46,750 --> 00:17:49,920
No, Link! I'll create a gate of the ark!

287
00:17:50,290 --> 00:17:51,800
You can't, Walker.

288
00:17:51,800 --> 00:17:55,840
Have you forgotten that you have
restrictions as The Pianist?!

289
00:17:57,300 --> 00:17:58,050
Who cares?!

290
00:17:58,050 --> 00:18:01,010
Hey! What was that creepy thing?

291
00:18:01,010 --> 00:18:02,810
It probably came to capture you.

292
00:18:02,810 --> 00:18:04,640
Why am I being targeted?

293
00:18:05,040 --> 00:18:08,560
Because the sphere in your
forehead may be Innocence.

294
00:18:08,900 --> 00:18:13,730
Innocence is the only weapon that
can destroy the weapons called Akuma.

295
00:18:13,730 --> 00:18:18,910
That is why they try to stop Innocence
from falling into Exorcists' hands.

296
00:18:18,910 --> 00:18:19,820
No way...

297
00:18:20,170 --> 00:18:22,240
I can't create a gate to the ark!

298
00:18:22,240 --> 00:18:23,160
What?!

299
00:18:26,580 --> 00:18:28,290
As expected, it's strong!

300
00:18:28,290 --> 00:18:30,000
Excuse me.

301
00:18:30,000 --> 00:18:31,840
Go with them, Tim!

302
00:18:31,840 --> 00:18:33,710
Help Link and the rest of them!

303
00:18:34,710 --> 00:18:38,180
The ability of The Pianist
and a cursed left eye...

304
00:18:38,180 --> 00:18:41,680
<i>My eye isn't reacting to an Akuma
even when it's right before my eyes!</i>

305
00:18:42,850 --> 00:18:46,760
Did you think we'd always
be lagging behind you guys,

306
00:18:48,190 --> 00:18:51,060
Allen Walker?!

307
00:18:51,400 --> 00:18:52,980
I'll back you up! Go!

308
00:18:52,980 --> 00:18:54,400
We'll smash you!

309
00:18:58,490 --> 00:18:59,740
Amazing...

310
00:18:59,740 --> 00:19:02,070
What're you doing?!
Go to the basement now!

311
00:19:02,070 --> 00:19:03,490
Director?

312
00:19:03,490 --> 00:19:05,930
Don't...

313
00:19:07,410 --> 00:19:11,350
Don't... come here.

314
00:19:11,830 --> 00:19:13,680
Mother?!

315
00:19:16,210 --> 00:19:18,720
Mother! What's wrong, Mother?!

316
00:19:23,720 --> 00:19:27,100
Mother became like a doll...

317
00:19:30,960 --> 00:19:31,600
Timothy!

318
00:19:32,960 --> 00:19:33,620
Timothy!

319
00:19:33,620 --> 00:19:34,360
Emilia!

320
00:19:35,860 --> 00:19:36,690
Emilia!

321
00:19:39,150 --> 00:19:41,070
What the hell are you?!

322
00:19:41,070 --> 00:19:44,160
I'm Level 2, Dark Matter.

323
00:19:44,160 --> 00:19:47,830
If I stare at you for six seconds,
your whole body will harden

324
00:19:47,830 --> 00:19:50,000
and you'll become a
doll while still alive.

325
00:19:50,410 --> 00:19:52,210
<i>A Level 2...</i>

326
00:19:52,210 --> 00:19:56,920
<i>It'll be hard to avoid his view for
six seconds in a hallway like this.</i>

327
00:19:56,920 --> 00:20:00,340
I got the Innocence! Now, let's go.

328
00:20:00,340 --> 00:20:01,260
N-No! Ahhh!

329
00:20:01,260 --> 00:20:01,590
It hurts! N-No! Ahhh!

330
00:20:01,590 --> 00:20:02,260
It hurts!

331
00:20:02,260 --> 00:20:03,140
Stop it!

332
00:20:03,140 --> 00:20:04,010
No!

333
00:20:04,010 --> 00:20:05,100
I'm scared!

334
00:20:05,100 --> 00:20:05,460
It hurts!

335
00:20:05,460 --> 00:20:06,580
Stop it! It hurts!

336
00:20:06,580 --> 00:20:07,010
Stop it!

337
00:20:09,040 --> 00:20:12,020
<i>But if it's just
one Level 2 Akuma...</i>

338
00:20:13,020 --> 00:20:15,690
We can't let you have him!

339
00:20:16,360 --> 00:20:17,820
Level 3?!

340
00:20:18,320 --> 00:20:22,320
You're not even an
Exorcist. You're gonna die!

341
00:20:24,530 --> 00:20:25,240
What was that?!

342
00:20:26,650 --> 00:20:28,990
I'm not the only Akuma here.

343
00:20:28,990 --> 00:20:29,660
What?!

344
00:20:30,790 --> 00:20:31,580
Link!

345
00:20:31,580 --> 00:20:34,930
Can you afford to worry
about the others right now?

346
00:20:42,590 --> 00:20:43,880
Allen!

347
00:20:45,050 --> 00:20:47,930
Die! Die! Die! Die! Die!

348
00:20:50,770 --> 00:20:54,560
The bodies of the Equipment
Type Exorcists are human.

349
00:20:54,560 --> 00:20:56,940
The virus kills them off easily!

350
00:21:00,980 --> 00:21:03,240
How stupid.

351
00:21:03,240 --> 00:21:07,160
Mister! Mister!

352
00:21:07,160 --> 00:21:08,450
You're a mere human!

353
00:21:08,450 --> 00:21:11,160
Did you really think you could beat us?

354
00:21:13,040 --> 00:21:16,330
I'm not dressed in black,
but I do have black feathers!

355
00:21:16,330 --> 00:21:20,130
I cannot destroy you, but I
can at least drive you away!

356
00:21:21,250 --> 00:21:24,000
I use my art as my strength!

357
00:21:24,000 --> 00:21:25,550
I use my techniques to release it!

358
00:21:25,840 --> 00:21:28,010
And I use my heart to
turn it into a fist!

359
00:21:28,010 --> 00:21:29,810
You bastard!

360
00:21:29,930 --> 00:21:31,850
Hold your breath, Timothy!

361
00:21:32,180 --> 00:21:33,090
What?

362
00:21:35,600 --> 00:21:38,230
Secret Art: Black Weather Flame!

363
00:21:42,610 --> 00:21:43,780
Link...

364
00:21:46,010 --> 00:21:48,780
Link... Can you hear me?

365
00:21:48,780 --> 00:21:52,440
Please say something... Link!

366
00:21:53,870 --> 00:21:55,580
Mole guy!

367
00:21:56,370 --> 00:22:00,210
What a guy... And he
wasn't even an Exorcist.

368
00:22:00,210 --> 00:22:03,880
Unfortunately for him, he couldn't
overcome the six-second barrier.

369
00:22:03,880 --> 00:22:05,670
Crumble and die!

370
00:22:11,300 --> 00:22:15,730
This would be a whole lot easier
if you idiots just gave up and died.

371
00:22:16,800 --> 00:22:18,010
Link...

372
00:22:18,760 --> 00:22:20,170
Timothy...

373
00:22:20,730 --> 00:22:26,360
On a perfectly clear
night, the twinkling lights

374
00:22:26,360 --> 00:22:31,910
are those of the souls
that have crossed time

375
00:22:31,910 --> 00:22:37,460
We circled futilely in spirals,

376
00:22:37,460 --> 00:22:43,300
hoping that we'd meet some day

377
00:22:43,300 --> 00:22:48,470
While we long for things
we only vaguely remember,

378
00:22:48,470 --> 00:22:54,430
our uncertain selves waver

379
00:22:56,430 --> 00:23:01,940
Your voice burns in my mind and soul

380
00:23:01,940 --> 00:23:07,490
Our promise grows thorns

381
00:23:07,490 --> 00:23:12,960
like a beautiful flower in bloom

382
00:23:12,960 --> 00:23:18,390
You're breaking apart,

383
00:23:18,390 --> 00:23:25,180
and I'm breaking apart

384
00:23:26,760 --> 00:23:33,650
That's the answer I found in my dreams

385
00:23:35,810 --> 00:23:37,600
A barrier envelops the orphanage.

386
00:23:37,600 --> 00:23:40,940
With nowhere to escape to,
we're gradually being cornered.

387
00:23:40,940 --> 00:23:44,690
And then, Timothy's
mysterious ability awakens.

388
00:23:45,820 --> 00:23:46,900
Next time, Night 3: "It'll
be Fine If I Wash My Face."

389
00:23:46,900 --> 00:23:49,120
"It'll be Fine If I Wash My Face." Night 3 Next
time, Night 3: "It'll be Fine If I Wash My Face."

390
00:23:49,120 --> 00:23:49,820
Night 3 "It'll be Fine
If I Wash My Face."

