1
00:00:01,768 --> 00:00:03,637
♪ Аз бях излъгана... ♪
2
00:00:05,773 --> 00:00:08,174
♪ ...бях малтретирана ♪
3
00:00:08,275 --> 00:00:09,709
♪ кога ще бъда обичана? ♪
4
00:00:09,811 --> 00:00:12,679
Не,Рокси...
5
00:00:12,780 --> 00:00:14,447
Ти хъркаш отново.
6
00:00:14,549 --> 00:00:15,817
Престани.
7
00:00:15,918 --> 00:00:17,919
♪ Бях принизена ♪
8
00:00:18,019 --> 00:00:19,286
Рикси,достатъчно!
9
00:00:19,387 --> 00:00:22,223
♪ Бях притисната в кръг ♪
10
00:00:22,324 --> 00:00:28,263
♪ кога ще бъда обичана? ♪
11
00:00:29,899 --> 00:00:32,233
♪ Кога ще намеря нов мъж ♪
12
00:00:33,503 --> 00:00:36,438
♪ това искам за себе си ♪
13
00:00:36,539 --> 00:00:40,043
♪ той винаги разкъсва
сърцето ми на две ♪
14
00:00:40,144 --> 00:00:42,411
♪ случва се всеки път ♪
15
00:00:45,616 --> 00:00:49,285
♪ Бях насинена ♪
16
00:00:49,386 --> 00:00:51,689
♪ Бях и лъгана ♪
17
00:00:51,790 --> 00:00:52,957
Ние трябва да се оттеглим
от тази сделка.
18
00:00:53,058 --> 00:00:55,225
Тя ни излага
на прекалено много рискове,
19
00:00:55,326 --> 00:00:56,693
и техните доходи
изглеждат раздути.
20
00:00:56,794 --> 00:00:57,895
Просто сложи спирачки
на това сега.
21
00:01:00,232 --> 00:01:01,465
Добро утро,Ърни.
22
00:01:01,566 --> 00:01:02,968
О,добро утро.
23
00:01:03,069 --> 00:01:04,669
See what our
cubbies done?
24
00:01:04,770 --> 00:01:06,871
Оо,време е да се развее
белия флаг.
25
00:01:06,972 --> 00:01:08,839
Лестър най-накрая
се научи да се пази.
26
00:01:08,941 --> 00:01:10,542
Да се надяваме,
че той може да го поддържа.
27
00:01:10,643 --> 00:01:11,810
Ето го.
28
00:01:11,911 --> 00:01:13,278
О,благодаря ти.
29
00:01:14,280 --> 00:01:15,147
Приятен ден.
30
00:01:15,249 --> 00:01:16,148
Да.
31
00:01:16,250 --> 00:01:17,516
♪ ...кога ще намеря нов мъж ♪
32
00:01:17,618 --> 00:01:20,652
♪ това искам за себе си ♪
33
00:01:20,753 --> 00:01:22,521
♪ той винаги разкъсва
сърцето ми на две... ♪
34
00:01:22,623 --> 00:01:24,257
Добро утро,
госпожице Бенсън.
35
00:01:24,324 --> 00:01:29,863
♪ ...това се случва всеки път ♪
36
00:01:29,963 --> 00:01:30,830
♪ Аз бях излъгана... ♪
37
00:01:30,931 --> 00:01:31,831
Добро утро!
38
00:01:31,932 --> 00:01:33,166
Добро утро.
39
00:01:36,838 --> 00:01:37,905
Добро утро,Деби.
40
00:01:38,006 --> 00:01:39,073
УУУ!
41
00:01:39,174 --> 00:01:40,141
Натоварена седмица,виждам.
42
00:01:40,242 --> 00:01:41,975
Уф,изтощителна.
43
00:01:42,076 --> 00:01:42,943
Искам да кажа,незнам
още колко
44
00:01:43,044 --> 00:01:44,611
ще мога да жонглирам
между всички тези момчета.
45
00:01:44,712 --> 00:01:46,748
Докато това не се
слее с работата ти.
46
00:01:46,849 --> 00:01:47,849
О,ммм.
47
00:01:47,950 --> 00:01:49,918
Ревизирах
договора Дънлоп,
48
00:01:50,019 --> 00:01:50,920
написах 20 писма,
49
00:01:51,021 --> 00:01:51,887
и взех костюмите ви
от химическото.
50
00:01:51,988 --> 00:01:53,722
Любовта е...
51
00:01:53,823 --> 00:01:55,556
Това е по-добре
от тройно еспресо
52
00:01:55,658 --> 00:01:56,557
последвано от Ред Бул.
53
00:01:56,659 --> 00:01:59,228
Ти се срещна
с трима различни мъже.
54
00:01:59,329 --> 00:02:00,629
Какво знаеш
за любовта?
55
00:02:00,730 --> 00:02:02,731
Много повече от някой
който не се среща с никой.
56
00:02:04,702 --> 00:02:05,702
Тези е по-добре
да са перфектни.
57
00:02:05,803 --> 00:02:07,202
Хмм!
58
00:02:08,471 --> 00:02:09,372
Тате!
59
00:02:09,473 --> 00:02:10,473
Котенце!
60
00:02:12,510 --> 00:02:13,376
Ако си свободна довечера,
61
00:02:13,477 --> 00:02:15,079
Чарли иска
да те заведе на вечеря.
62
00:02:15,180 --> 00:02:16,380
Сделката Фъргюсън
приключва утре.
63
00:02:16,481 --> 00:02:18,214
Аз ще ям
на бюрото си.
64
00:02:18,316 --> 00:02:20,183
О,сигурно ще може да измъкнеш
един или два часа.
65
00:02:21,553 --> 00:02:23,754
Напълно съм способна
да следя собствените си срещи.
66
00:02:23,855 --> 00:02:24,789
Срещи?Да.
67
00:02:24,890 --> 00:02:26,223
Асистентът ти,Деби,
68
00:02:26,325 --> 00:02:27,225
еднолично доказа
69
00:02:27,327 --> 00:02:28,794
че има много
срещи до който да се прибегне.
70
00:02:29,861 --> 00:02:30,861
Но не мисли,
че е време
71
00:02:30,963 --> 00:02:31,996
да имаш някой
по-сериозен?
72
00:02:32,097 --> 00:02:33,198
Ти ще отидеш да видиш
Чарлс за малко сега,
73
00:02:33,299 --> 00:02:35,734
и 35 е право
за ъгъла.
74
00:02:35,835 --> 00:02:36,768
Което означава,че съм твърде стара
75
00:02:36,836 --> 00:02:38,537
да играя с баща си
на сватосване.
76
00:02:38,638 --> 00:02:40,673
Знам, че да намериш правилният мъж
не е било лесно за теб.
77
00:02:40,774 --> 00:02:41,808
Татко,моля те...
78
00:02:41,908 --> 00:02:44,409
Знам колко е лесно
мъжете да се уплашат
79
00:02:44,510 --> 00:02:45,912
от професионалните успехи
на жената.
80
00:02:46,013 --> 00:02:48,114
Ако крехкото им его
не може да го понесе,
81
00:02:48,215 --> 00:02:49,082
си е техен проблем.
82
00:02:49,183 --> 00:02:50,316
Е,малко са мъжете оборудвани
83
00:02:50,417 --> 00:02:52,186
да се справят
с жена от твоя калибър,
84
00:02:52,287 --> 00:02:53,620
Но Чарлс изглежда че е в състояние
да се справи.
85
00:02:54,688 --> 00:02:55,955
Какво те кара да мислиш
86
00:02:56,056 --> 00:02:57,324
че той няма
скрит мотив?
87
00:02:57,425 --> 00:02:58,892
Това ли е истинският му интерес,
ако не се лъжа
88
00:02:58,994 --> 00:03:00,394
или иска да сложи ръцете си
на компанията,
89
00:03:00,495 --> 00:03:01,962
и на всичко,
което аз и ти сме построили?
90
00:03:02,063 --> 00:03:03,264
О,котенце.
91
00:03:03,366 --> 00:03:05,000
Е,за какво тогава е всичко това?
92
00:03:08,403 --> 00:03:10,805
Помниш ли,как се страхуваше
когато беше на онова пони?
93
00:03:10,906 --> 00:03:12,040
Ти отказа да се качиш
94
00:03:12,141 --> 00:03:13,575
докато аз не обещах
да ходя до теб
95
00:03:13,676 --> 00:03:14,676
през целия път,
96
00:03:14,777 --> 00:03:16,545
и накрая аз ходих с теб
в кръг...
97
00:03:16,646 --> 00:03:17,513
29 пъти.
98
00:03:17,614 --> 00:03:18,847
I couldn't get you
off the darned thing.
99
00:03:20,149 --> 00:03:21,917
Бих могъл да направя
милион кръгове
100
00:03:22,019 --> 00:03:23,686
before I'd ever let any harm
come to you.
101
00:03:25,489 --> 00:03:27,457
Вярвам на Чарлс.
Мисля,че той е добър за теб.
102
00:03:27,558 --> 00:03:29,192
Казваш го да звучи
все едно е мулти витамин.
103
00:03:30,394 --> 00:03:33,263
Упорита си
като майка си.
104
00:03:33,364 --> 00:03:34,264
Знаеш, тя никога
не искаше
105
00:03:34,365 --> 00:03:35,432
да има нищо общо с
мен на първата среща.
106
00:03:35,533 --> 00:03:36,700
Мислеше,че съм
арогантен.
107
00:03:36,801 --> 00:03:37,701
Тя беше права.
108
00:03:37,802 --> 00:03:38,770
Ще отида да донеса
кафе.
109
00:03:41,340 --> 00:03:42,472
Деби?
110
00:03:48,280 --> 00:03:49,180
Добро утро,Милдред.
111
00:03:49,281 --> 00:03:50,916
Изглеждаш възхитително
както винаги.
112
00:03:51,017 --> 00:03:53,851
Някакви пациенти,нуждаещи се
от моята медицинска помощ?
113
00:03:53,952 --> 00:03:55,286
Да, един
който е за сърдечна клапа.
114
00:03:55,387 --> 00:03:56,889
О,дете?
115
00:03:56,990 --> 00:03:58,624
Хм,може да му
се обадиш за това.
116
00:03:58,725 --> 00:03:59,725
Дали ще ти стане
мъчно за него?
117
00:04:01,861 --> 00:04:03,129
Брандън!
118
00:04:03,230 --> 00:04:04,764
Аз съм Джак Купър.
119
00:04:04,865 --> 00:04:06,432
Как си?
120
00:04:06,533 --> 00:04:07,499
Ти ми кажи.
121
00:04:07,600 --> 00:04:08,500
Ти си
всичко знаещият доктор.
122
00:04:08,601 --> 00:04:09,903
Аз не съм всичко знаещият доктор.
123
00:04:10,004 --> 00:04:11,671
Първо на първо съм ви чувал
да признавате това.
124
00:04:11,772 --> 00:04:13,540
Искам да кажа,аз определено
съм всичко знаещ,
125
00:04:13,641 --> 00:04:15,543
но не съм доктор.
126
00:04:15,644 --> 00:04:16,510
Аз съм сестра.
127
00:04:16,611 --> 00:04:17,744
Сестра!
128
00:04:18,712 --> 00:04:19,612
Ти си,изглеждаш като мъж.
129
00:04:22,217 --> 00:04:23,451
Аз съм,нещо като мъж сестра.
130
00:04:23,552 --> 00:04:25,553
Изхвърчал си от медицинското училище,
или какво?
131
00:04:27,056 --> 00:04:28,924
Това е добро предположение.
132
00:04:29,025 --> 00:04:30,958
Може да се смееш,
да се смееш на всичко което поискаш.
133
00:04:31,059 --> 00:04:32,259
Жените го обичат.
134
00:04:32,360 --> 00:04:33,395
О,да,обзалагам се.
135
00:04:33,496 --> 00:04:35,330
"Татко, бих искала да те срещна с
мъжа от мечтите си,
136
00:04:35,431 --> 00:04:36,398
сестра Купър."
137
00:04:39,770 --> 00:04:41,837
Това може да те развеселява,
млади човече,
138
00:04:41,938 --> 00:04:42,971
но помни,
че аз мога на направя престоя ти тук
139
00:04:43,072 --> 00:04:44,974
като в "Четири сезона"
140
00:04:45,075 --> 00:04:46,976
или като мотела Бейтс.
141
00:04:47,077 --> 00:04:47,944
Избора е твой.
142
00:04:48,045 --> 00:04:48,945
Ок.
143
00:04:49,046 --> 00:04:50,012
Малко си чувствителен.
144
00:04:51,616 --> 00:04:54,083
Казвам ти, това е почти по-добре
отколкото всичко да е подредено понякога.
145
00:04:54,184 --> 00:04:55,318
Искам да кажа...не се обиждай.
146
00:04:55,419 --> 00:04:56,285
О,нищо такова.
147
00:04:56,386 --> 00:04:57,688
Аз знам,че моя подчинен
е сладък.
148
00:04:57,789 --> 00:05:00,424
Никой не очаква от теб
да бъдеш нещо,което не си.
149
00:05:00,525 --> 00:05:01,425
Брат ти натовари ли те
вече
150
00:05:01,526 --> 00:05:03,194
с другата майка?
151
00:05:03,295 --> 00:05:05,563
Ок,
ние може да имаме една и съща фамилия,
152
00:05:05,663 --> 00:05:07,431
но това спира до дук,
приятелю.
153
00:05:07,532 --> 00:05:08,900
И това е
трудния късмет за теб.
154
00:05:10,803 --> 00:05:12,237
О,човече...
155
00:05:13,439 --> 00:05:14,339
Погледни го!
156
00:05:14,440 --> 00:05:16,242
Той е типичен женкар.
157
00:05:16,343 --> 00:05:18,610
Знам,и че той
няма да получи повече коса
158
00:05:18,711 --> 00:05:21,247
и това е ужасен случай
на халитоза.
159
00:05:21,348 --> 00:05:22,948
И те все още
се редят на опашка за него.
160
00:05:23,049 --> 00:05:25,417
Знаеш ли,че е
всеизвестен факта че докторите
161
00:05:25,519 --> 00:05:27,854
са в най-горната част
на срещите в хранителната верига.
162
00:05:27,955 --> 00:05:29,788
Сложиш ли "м. Д." в
края на името си,
163
00:05:29,890 --> 00:05:30,956
нищо друго няма значение.
164
00:05:31,057 --> 00:05:32,258
А "р. Н?"
165
00:05:32,359 --> 00:05:33,760
Не толкова много.
166
00:05:33,861 --> 00:05:34,794
Др. J Томас Купър,
167
00:05:34,896 --> 00:05:36,596
моля уведомете
за труда и доставката.
168
00:05:38,599 --> 00:05:40,535
Искам да кажа,
какво е това с тези жени?
169
00:05:41,802 --> 00:05:44,772
Защо винаги е за власт,
престиж и пари?
170
00:05:44,873 --> 00:05:46,407
Искам да кажа,какво се
случва с любовта,човече?
171
00:05:46,508 --> 00:05:49,243
Любов за това,което сме,
в душите си,като мъже?
172
00:05:49,344 --> 00:05:50,646
Уоу,да...
173
00:05:50,747 --> 00:05:52,548
Ние трябва да забравим
за всичко това.
174
00:05:52,649 --> 00:05:54,615
Трябва да се задоволиш
с това,което имаш.
175
00:05:54,716 --> 00:05:56,117
Вземи пример от мен.
176
00:05:56,218 --> 00:05:58,620
Аз имам тази страхотна
физика,нали?
177
00:05:58,721 --> 00:06:01,023
И така,когато
срещна жена,
178
00:06:01,124 --> 00:06:02,558
аз и казвам,че
съм професионален спортист.
179
00:06:04,628 --> 00:06:05,961
Ок...съжалявам.
180
00:06:06,062 --> 00:06:07,529
Чакай,и тя ти вярва?
181
00:06:07,630 --> 00:06:08,597
Да.
182
00:06:08,699 --> 00:06:10,400
Тя ми вярва,
защото иска да вярва.
183
00:06:10,501 --> 00:06:11,768
Да,и какво се случва,
184
00:06:11,869 --> 00:06:14,304
когато тя разбере,
че не си?
185
00:06:14,405 --> 00:06:16,874
Е,не казвам,че това
наистина се е случвало до сега.
186
00:06:16,942 --> 00:06:18,841
Те осъзнават,че те мразят
и в червата
187
00:06:18,943 --> 00:06:20,878
преди да осъзнаят,
че съм ги излъгал.
188
00:06:20,979 --> 00:06:22,313
Велико.
189
00:06:22,414 --> 00:06:23,681
Да,не е
съвсем просто.
190
00:06:23,782 --> 00:06:25,149
Как сме станали приятели?
191
00:06:32,123 --> 00:06:33,959
Имам още един.
192
00:06:34,060 --> 00:06:35,794
На скалите,сър,
или право нагоре?
193
00:06:37,630 --> 00:06:39,298
Катерина!
Толкова съжалявам.
194
00:06:43,669 --> 00:06:44,804
Благодаря.
195
00:06:46,907 --> 00:06:49,108
Така,какво е всичко това?
196
00:06:49,209 --> 00:06:51,144
Хотелско развитие
в Уисконсин.
197
00:06:51,246 --> 00:06:52,246
Бих се радвал ти
и баща ти
198
00:06:52,347 --> 00:06:53,213
да сте част от това.
199
00:06:53,314 --> 00:06:54,413
Показа и му го?
200
00:06:54,514 --> 00:06:55,648
Не още.
201
00:06:55,782 --> 00:06:57,484
Това все още
е в начален етап,
202
00:06:57,585 --> 00:06:59,253
но ако проработи,
203
00:06:59,354 --> 00:07:01,188
всички ние ще се надяваме
за малко късмет.
204
00:07:02,825 --> 00:07:04,125
Катерина...
205
00:07:04,226 --> 00:07:06,326
Даваш ли си сметка
206
00:07:06,427 --> 00:07:07,294
че минаха шест месеца,
207
00:07:07,395 --> 00:07:09,664
откакто започнахме
да се виждаме?
208
00:07:10,666 --> 00:07:11,532
Така ли?
209
00:07:11,634 --> 00:07:13,768
След затварянето на Манчини.
210
00:07:13,869 --> 00:07:16,438
Онзи глупав нотариус
разля кафето си върху теб,
211
00:07:16,539 --> 00:07:18,373
и аз ти услужих с
носната си кърпичка,помниш ли?
212
00:07:18,474 --> 00:07:19,374
Да.
213
00:07:19,475 --> 00:07:20,976
Може да продължиш
да извличаш
214
00:07:21,077 --> 00:07:22,544
най-високата цена
от квадратен фут
215
00:07:22,646 --> 00:07:23,612
която този град някога е виждал.
216
00:07:23,713 --> 00:07:24,747
Ти спираше дъха.
217
00:07:25,849 --> 00:07:27,150
О,това е адвокатът
на сделката
218
00:07:27,251 --> 00:07:28,151
която приключваме утре.
219
00:07:28,252 --> 00:07:29,219
Една секунда,скъпа.
220
00:07:29,287 --> 00:07:31,186
Само за пет минути.
Просто напред и приключвам.
221
00:07:31,288 --> 00:07:32,154
Кат...
222
00:07:32,255 --> 00:07:33,590
Катрин Бенсън.
223
00:07:33,691 --> 00:07:35,492
- Аз...
- Да,разбира се.
224
00:07:36,794 --> 00:07:38,596
Нека взема химикал.
We can hash this out.
225
00:07:47,439 --> 00:07:48,906
Ок.
226
00:07:53,146 --> 00:07:54,312
Е,да...
227
00:07:55,881 --> 00:07:57,082
Добре,да,
дай му го.
228
00:07:58,117 --> 00:07:59,785
Добре,така...
229
00:07:59,886 --> 00:08:01,119
Извинете?
230
00:08:01,220 --> 00:08:02,588
Бихте ли опаковали това
за дамата?
231
00:08:02,690 --> 00:08:03,890
Благодаря.
232
00:08:07,527 --> 00:08:08,928
Знаеш ли,
Катрин,
233
00:08:09,029 --> 00:08:10,997
наистина няма проблем
ако изпуснеш цялата тази работа.
234
00:08:11,098 --> 00:08:12,965
О,имам някои неща
за довършване,и...
235
00:08:14,034 --> 00:08:15,402
Е...
236
00:08:18,372 --> 00:08:19,339
Малък подарък
за моята привързаност.
237
00:08:19,440 --> 00:08:20,741
О,това... Чарлс,
това не е необходимо.
238
00:08:20,842 --> 00:08:22,476
Не,моля те.
Моля.
239
00:08:23,812 --> 00:08:25,713
Не,не бих могла да...
240
00:08:25,814 --> 00:08:29,351
Знам,че държахме нещата
доста небрежно до сега,
241
00:08:29,451 --> 00:08:31,018
но когато ми дадеш шанс,
242
00:08:31,119 --> 00:08:32,954
би ми харесало
да въведа смисъл
243
00:08:33,055 --> 00:08:33,922
в бъдещето ни заедно.
244
00:08:34,023 --> 00:08:35,290
Нашето бъдеще?
245
00:08:36,625 --> 00:08:38,594
Да. В по-далечно
бъдеще.
246
00:08:40,030 --> 00:08:41,763
- Нямаш в предвид...
- Да...
247
00:08:41,864 --> 00:08:43,698
Бих искал да запазиш
петък вечер свободна за мен,
248
00:08:43,799 --> 00:08:45,935
може би до късна закуска в неделя,
ако е възможно.
249
00:08:48,972 --> 00:08:50,741
Ох...
250
00:08:50,842 --> 00:08:51,742
Сериозни,Катрин,
251
00:08:51,843 --> 00:08:54,076
искам да бъда твоя човек,
252
00:08:54,177 --> 00:08:55,411
единствения,от който да зависиш
винаги,
253
00:08:55,512 --> 00:08:56,847
може би дори и този
за който мислиш
254
00:08:56,914 --> 00:08:57,948
когато си лягаш вечер.
255
00:08:58,049 --> 00:09:00,584
Знаеш,евентуално.
256
00:09:00,685 --> 00:09:02,587
Това е... много мило.
257
00:09:03,722 --> 00:09:04,689
Катрин?
258
00:09:06,057 --> 00:09:07,424
Възхищавам ти се.
259
00:09:07,525 --> 00:09:09,427
Ти си точно за мен,
и аз...
260
00:09:09,528 --> 00:09:11,429
Аз знам,
че мога да бъда точно за теб.
261
00:09:12,731 --> 00:09:14,332
От къде го взе това?
262
00:09:15,435 --> 00:09:16,301
Какво?
263
00:09:16,403 --> 00:09:18,536
Това... ти си
точно за мен.
264
00:09:18,637 --> 00:09:20,271
Баща ми ли ти каза
да ми кажеш това?
265
00:09:21,307 --> 00:09:22,174
Не.
266
00:09:22,275 --> 00:09:23,175
Не,Катрин!
267
00:09:23,276 --> 00:09:25,077
Баща ти няма нищо
общо с това.
268
00:09:25,178 --> 00:09:27,046
Наистина? Защото усещам,
че понякога...
269
00:09:36,657 --> 00:09:38,091
Какво казваше?
270
00:09:40,228 --> 00:09:42,195
Аз... казвах...
271
00:09:43,831 --> 00:09:46,100
Ти си много чаровен,
272
00:09:46,201 --> 00:09:47,902
и внимателен,
273
00:09:48,003 --> 00:09:49,270
и един от
най-щедрите мъже
274
00:09:49,371 --> 00:09:51,106
който някога съм срещала...
275
00:09:52,842 --> 00:09:55,476
И аз ти обещавам,
че ще ти дам
276
00:09:55,577 --> 00:09:57,712
най-голямото си внимание.
277
00:09:57,814 --> 00:09:58,914
Благодаря,Катрин.
278
00:10:02,853 --> 00:10:03,820
Обратно към действителността.
279
00:10:07,957 --> 00:10:10,126
Лека нощ,скъпа.
280
00:10:18,202 --> 00:10:19,168
Пич,имаме
двойка
281
00:10:19,269 --> 00:10:20,169
на линията.
282
00:10:20,270 --> 00:10:21,805
Всичко,което трябва да направим,
реално е
283
00:10:21,906 --> 00:10:23,173
да последваме примера ми.
284
00:10:24,142 --> 00:10:25,576
Последвай примера ми.
285
00:10:29,514 --> 00:10:30,380
Здравейте,дами.
286
00:10:30,482 --> 00:10:31,381
Какво разклащате?
287
00:10:31,483 --> 00:10:33,852
Здравейте,аз съм Джак.
Това е Реджи.
288
00:10:33,953 --> 00:10:34,853
Ох!
289
00:10:34,954 --> 00:10:36,621
Аз съм Брук.
Тя е Ейнджъл.
290
00:10:36,689 --> 00:10:37,555
О,здравей,ангел.
291
00:10:37,656 --> 00:10:38,891
Добре дошла на земята.
292
00:10:41,494 --> 00:10:42,360
Какво правиш,Джак?
293
00:10:42,461 --> 00:10:43,661
Той е доктор.
294
00:10:43,762 --> 00:10:45,731
Той е известен
кардиолог
295
00:10:45,832 --> 00:10:47,433
в западен Чикаго.
296
00:10:47,534 --> 00:10:48,400
Това не е изцяло...
297
00:10:48,502 --> 00:10:50,370
О,не бъди скромен.
298
00:10:50,471 --> 00:10:52,272
Трябва да си много горд
със себе си.
299
00:10:53,406 --> 00:10:54,907
Спасил си много животи?
300
00:10:55,008 --> 00:10:56,175
Ъ...
301
00:10:56,276 --> 00:10:57,344
Случва се всеки ден.
302
00:10:57,445 --> 00:10:59,145
Веднъж държеше живо сърце
в собствените си ръце.
303
00:10:59,247 --> 00:11:00,113
Не...
304
00:11:00,214 --> 00:11:01,114
Помниш ли
това?
305
00:11:01,215 --> 00:11:02,182
Шегуваш се.
306
00:11:02,284 --> 00:11:04,986
Господи, дори не мога да си представя
как си се чувствал.
307
00:11:05,087 --> 00:11:06,119
Правилно?
308
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
Искам да кажа, това трябва
да е било като...
309
00:11:07,321 --> 00:11:09,023
Предполагам,че начинът по който се чувствах
310
00:11:09,124 --> 00:11:10,591
е както когато вкарах
и спечелих тъчдаун
311
00:11:10,692 --> 00:11:11,592
в Супербол.
312
00:11:11,693 --> 00:11:13,127
Супербол?
313
00:11:13,228 --> 00:11:14,128
Хмм?
314
00:11:14,229 --> 00:11:15,831
Ти си професионален
футболист?
315
00:11:15,932 --> 00:11:16,798
Какво?
316
00:11:16,900 --> 00:11:17,999
Е... Е,имам предвид,
бях...
317
00:11:18,100 --> 00:11:18,966
Беше.
318
00:11:19,067 --> 00:11:20,802
Да,и тогава
нараних коляното си,
319
00:11:20,904 --> 00:11:23,238
и така... знаеш,
сега съм просто разузнавач.
320
00:11:23,339 --> 00:11:24,573
Брук...
321
00:11:24,674 --> 00:11:25,741
Знаеш...
322
00:11:25,842 --> 00:11:27,377
Не мога, ух, да те лъжа.
323
00:11:27,478 --> 00:11:29,211
- О,но не...
- Всъщност аз съм...
324
00:11:29,312 --> 00:11:31,346
Аз не съм
кардиолог.
325
00:11:31,447 --> 00:11:33,349
Аз съм Р.Н.
326
00:11:33,417 --> 00:11:34,517
Р.Н.?
327
00:11:34,618 --> 00:11:36,352
Наистина... палав?
328
00:11:38,122 --> 00:11:39,924
Регистриран като медицинска сестра.
329
00:11:41,492 --> 00:11:42,959
Така започваш,
за да станеш доктор?
330
00:11:43,060 --> 00:11:43,960
Евентуално?
331
00:11:44,061 --> 00:11:45,195
Евентуално.
332
00:11:45,297 --> 00:11:47,197
Не. ЪЪ, не.
333
00:11:47,299 --> 00:11:48,632
Всъщност обичам това,което правя.
334
00:11:48,733 --> 00:11:50,669
Аз се гордея с това.
335
00:11:51,671 --> 00:11:52,571
Уоу!
336
00:11:52,672 --> 00:11:55,105
Това е наистина...
337
00:11:55,206 --> 00:11:56,441
Удивително.
338
00:11:56,542 --> 00:11:57,976
Да!
Благодаря.
339
00:11:58,044 --> 00:11:59,678
Ъ, Ей, ъ,
трябва да вървим.
340
00:11:59,779 --> 00:12:01,279
- Не,не трябва.
- Да,трябва.
341
00:12:01,380 --> 00:12:02,915
Имаме онова нещо.
342
00:12:03,016 --> 00:12:04,784
Да,онова... онова нещо.
343
00:12:07,219 --> 00:12:08,788
Знам че нямате "онова нещо"!
344
00:12:10,824 --> 00:12:12,124
Защо правите това?
345
00:12:12,225 --> 00:12:13,192
Стана прекалено тихо
тук
346
00:12:13,293 --> 00:12:14,761
изведнъж.
347
00:12:15,730 --> 00:12:18,097
- Помириши това?
- Какво е това?
348
00:12:18,198 --> 00:12:19,198
Мирише като
железопътна катастрофа.
349
00:12:19,266 --> 00:12:20,233
Това си ти
и твоите лъжи.
350
00:12:20,335 --> 00:12:21,468
Добре.
351
00:12:31,312 --> 00:12:33,281
Ще си спестиш
плащането по ипотеката
352
00:12:33,382 --> 00:12:34,983
ако просто признаеш
че всъщност живееш тук.
353
00:12:37,553 --> 00:12:38,554
Как мина срещата?
354
00:12:39,789 --> 00:12:40,889
Е...
355
00:12:41,957 --> 00:12:43,091
О! Уоу.
356
00:12:44,093 --> 00:12:45,094
Ок...
357
00:12:45,195 --> 00:12:46,895
Свещенна крава!
358
00:12:46,997 --> 00:12:48,631
Това за какво е?
359
00:12:48,732 --> 00:12:51,601
Предполагам за отворена оферта
за бъдещо корпоративно сливане.
360
00:12:51,702 --> 00:12:53,168
Толкова си цинична.
361
00:12:53,269 --> 00:12:54,370
Казва го мечтателката.
362
00:12:54,471 --> 00:12:55,604
Няма нищо нередно
363
00:12:55,705 --> 00:12:56,573
да приемем
най-доброто от хората.
364
00:12:56,674 --> 00:12:58,475
За жалост,
не мога да си позволя това.
365
00:12:58,576 --> 00:12:59,743
Искаш да получиш
повече
366
00:12:59,844 --> 00:13:01,077
от целия този параноичен
367
00:13:01,178 --> 00:13:02,413
"всички те са след моето
корпоративно богатство и власт"
368
00:13:02,514 --> 00:13:03,414
затвор.
369
00:13:03,515 --> 00:13:04,448
Лесно ти е да го кажеш.
370
00:13:04,549 --> 00:13:05,649
О,нима?
371
00:13:05,750 --> 00:13:07,017
Мислиш,че повечето мъже
са привлечени от мен
372
00:13:07,118 --> 00:13:08,519
защото съм важна личност?
373
00:13:08,620 --> 00:13:10,321
Това е трудната
част на срещите...
374
00:13:10,389 --> 00:13:12,323
Намирането на
истинския човек
375
00:13:12,424 --> 00:13:14,058
след премахването на
всички фалшификати.
376
00:13:14,160 --> 00:13:15,694
Мразя срещите.
377
00:13:15,795 --> 00:13:16,862
Всички мъже,които срещам
са толкова...
378
00:13:16,963 --> 00:13:18,162
Напрягащи? Скучни?
Егоцентрични?
379
00:13:18,263 --> 00:13:19,597
Да...
380
00:13:19,698 --> 00:13:20,632
Да.
381
00:13:20,733 --> 00:13:21,800
Или напълно
уплашени от кариерата ми.
382
00:13:21,901 --> 00:13:23,068
Знаеш ли как взимам
383
00:13:23,169 --> 00:13:25,637
тези пеперудки
и настръхвам
384
00:13:25,705 --> 00:13:26,939
когато съм за
закриването на големи сделки?
385
00:13:27,041 --> 00:13:28,408
Имаш предвид
спазмите и обривът?
386
00:13:28,509 --> 00:13:29,441
Както и да е.
387
00:13:29,542 --> 00:13:31,943
Това е когато
се чувствам права
388
00:13:32,045 --> 00:13:33,880
и развълнувана и жива,
389
00:13:33,981 --> 00:13:37,250
и всяка клетка
на тялото ми изтръпва.
390
00:13:37,351 --> 00:13:39,453
Защо не мога да срещна мъж,
който ме кара да се чувствам така?
391
00:13:39,554 --> 00:13:41,287
Колко далеч си готова
да отидеш?
392
00:13:41,388 --> 00:13:42,689
Зависи от границите.
393
00:13:42,790 --> 00:13:43,756
Да...
394
00:13:44,759 --> 00:13:45,659
Хайде.
395
00:13:45,760 --> 00:13:47,094
Хайде.
396
00:13:51,367 --> 00:13:52,333
Хайде!
397
00:13:57,306 --> 00:13:58,540
Презглавакъмтеб.com?
398
00:13:58,641 --> 00:13:59,908
Какво е това?
399
00:14:00,009 --> 00:14:02,445
Най-новият, горещ интернет
сайт за запознанства.
400
00:14:02,546 --> 00:14:03,813
Не,не,
не мисля.
401
00:14:03,914 --> 00:14:04,914
Да!
402
00:14:05,014 --> 00:14:06,081
Ако искаш
истински мъж,
403
00:14:06,182 --> 00:14:07,849
някой различен от
всички тези корпоративни костюмари,
404
00:14:07,950 --> 00:14:09,752
това е твоят билет.
405
00:14:10,921 --> 00:14:11,954
Те имат алгоритъм
406
00:14:12,055 --> 00:14:13,456
който анализира
детайлно профила ти
407
00:14:13,557 --> 00:14:15,058
и ти помага да намериш
перфектния партньор.
408
00:14:15,159 --> 00:14:17,026
Какво ще стане,ако някой познат
ме види в този сайт?
409
00:14:17,127 --> 00:14:18,661
Ще станеш за смях
в света на бизнеса.
410
00:14:18,762 --> 00:14:19,929
Не...
411
00:14:20,030 --> 00:14:20,964
Твоята самоличност си остава
напълно анонимна.
412
00:14:21,065 --> 00:14:21,965
Единствено се предоставя
413
00:14:22,066 --> 00:14:22,933
на мъжете,който имат
съвпадение с теб.
414
00:14:23,034 --> 00:14:24,367
Едно от тези момчета?
415
00:14:24,469 --> 00:14:25,936
Какво става,ако има съвпадение
с някой,който е фалшив?
416
00:14:26,037 --> 00:14:27,171
Мм?
417
00:14:27,272 --> 00:14:29,639
И тогава той преследва парите,
или компанията...
418
00:14:30,942 --> 00:14:32,076
Може да използваш прякор...
419
00:14:32,177 --> 00:14:34,145
Или още по-добре,
преструваш се,че ти съм аз...
420
00:14:34,246 --> 00:14:37,482
Един обикновен офис работник
в очакване на белия рицар
421
00:14:37,583 --> 00:14:39,985
дошъл да те отвлече.
422
00:14:40,086 --> 00:14:41,119
Вярвай ми.
423
00:14:41,186 --> 00:14:42,086
Без оправдания.
424
00:14:42,187 --> 00:14:43,454
Не,всичко това е прекалено сложно.
425
00:14:43,522 --> 00:14:44,790
Не,много е просто.
426
00:14:44,891 --> 00:14:46,759
Аз ще те преведа
през това.
427
00:14:46,860 --> 00:14:47,726
Име...
428
00:14:47,827 --> 00:14:48,827
Деби.
429
00:14:48,928 --> 00:14:50,697
Години...
430
00:14:50,798 --> 00:14:51,798
Ей!
431
00:14:52,966 --> 00:14:53,999
Извинявай.
432
00:14:54,100 --> 00:14:55,067
Обърках.
433
00:14:56,370 --> 00:14:59,639
Професия...
Главен асистент.
434
00:15:00,641 --> 00:15:01,508
Любима храна...
435
00:15:01,609 --> 00:15:02,843
Трябва да се шегуваш.
436
00:15:03,812 --> 00:15:04,978
Черно кафе.
437
00:15:05,946 --> 00:15:07,680
Велико.
438
00:15:08,984 --> 00:15:11,819
Това изглежда подмолно,
лъжливо...
439
00:15:11,920 --> 00:15:13,187
Е, как иначе ще разберат
440
00:15:13,288 --> 00:15:14,589
че те са за
теб и че ти си сама?
441
00:15:14,690 --> 00:15:15,557
Знам,но...
442
00:15:15,658 --> 00:15:16,658
Не,не,не
443
00:15:16,759 --> 00:15:18,058
не е като да
запазиш самоличността си
444
00:15:18,160 --> 00:15:19,093
скрита от него завинаги.
445
00:15:19,194 --> 00:15:20,395
Ти ще му кажеш...
446
00:15:20,496 --> 00:15:21,363
След като си сигурна,
че той е единствения.
447
00:15:21,464 --> 00:15:22,731
И какво ще стане,
когато той разбере,
448
00:15:22,832 --> 00:15:23,965
че съм го излъгала?
449
00:15:24,066 --> 00:15:25,600
Е,той ще осъзнае
450
00:15:25,701 --> 00:15:27,503
че не само ще получи
жената от мечтите си,
451
00:15:27,604 --> 00:15:29,838
но изненада!
452
00:15:29,939 --> 00:15:31,506
Като допълнителен бонус,
тя е богата.
453
00:15:31,607 --> 00:15:32,742
Вярвай ми,
той няма да е разочарован.
454
00:15:32,843 --> 00:15:33,910
Ок,чакай,чакай,чакай!
455
00:15:34,011 --> 00:15:35,912
Не... Ох!
456
00:15:36,013 --> 00:15:37,947
Съжалявам,твърде късно.
457
00:15:39,384 --> 00:15:40,284
Това ще бъде
толкова забавно.
458
00:15:40,385 --> 00:15:41,250
Махай се от стола ми.
459
00:15:41,351 --> 00:15:42,685
Ок.
460
00:15:44,756 --> 00:15:45,823
Ок.
461
00:15:47,692 --> 00:15:49,092
Професия.
462
00:15:49,194 --> 00:15:51,796
Както великия философ
Попай веднъж каза,
463
00:15:51,897 --> 00:15:52,930
"Аз съм това,което съм."
464
00:15:54,399 --> 00:15:55,732
Правилно? Това беше ужасно.
465
00:15:55,834 --> 00:15:57,335
Ей.
466
00:15:57,436 --> 00:15:58,536
Ей.
467
00:15:58,637 --> 00:15:59,504
Имам среща навън
за среднощен боулинг
468
00:15:59,605 --> 00:16:01,172
при "Brothers bowling".
469
00:16:01,273 --> 00:16:02,174
Искаш ли да дойдеш?
470
00:16:02,275 --> 00:16:03,142
Не.Зает съм.
471
00:16:03,243 --> 00:16:04,443
Две за едно питие.
472
00:16:04,544 --> 00:16:05,510
Все още зает.
473
00:16:06,512 --> 00:16:07,412
Интернет среща?
474
00:16:07,513 --> 00:16:08,380
Мм-Хм.
475
00:16:08,481 --> 00:16:09,982
Не им казвай
истинската ти професия.
476
00:16:10,083 --> 00:16:11,684
Разбира се,че ще кажа.
477
00:16:13,186 --> 00:16:16,423
Това нещо не работи,
освен ако не си честен.
478
00:16:16,524 --> 00:16:18,390
Аз ти казвам,
жените искат доктори, не сестри.
479
00:16:18,491 --> 00:16:19,558
Знаеш ли какво?
480
00:16:19,659 --> 00:16:21,161
Приключих,всъщност
със съветите, но ти благодаря.
481
00:16:21,262 --> 00:16:22,095
I'm going to do things
the way that I want to
482
00:16:22,196 --> 00:16:23,096
from now on.
483
00:16:23,197 --> 00:16:24,664
That's fine.
Whatever.
484
00:16:24,765 --> 00:16:25,632
Mm-hmm.
485
00:16:25,733 --> 00:16:28,169
Hey, could I borrow...
486
00:16:28,270 --> 00:16:29,135
No.
487
00:16:29,237 --> 00:16:30,103
Your bowling shoes?
488
00:16:30,204 --> 00:16:31,538
No.
489
00:16:31,639 --> 00:16:32,640
'Cause, I mean,
these rentals,
490
00:16:32,741 --> 00:16:34,542
they fall even below
my standards of hygiene.
491
00:16:34,643 --> 00:16:35,509
That's saying something.
492
00:16:35,611 --> 00:16:37,078
Your feet stink.
493
00:16:37,179 --> 00:16:38,146
Yeah.
494
00:16:39,449 --> 00:16:40,382
All right, I'll wear socks.
495
00:16:41,884 --> 00:16:42,783
Huh?
496
00:16:42,885 --> 00:16:44,553
Yeah, you want to.
Come on.
497
00:16:44,654 --> 00:16:45,621
Wear socks.
498
00:16:46,956 --> 00:16:48,223
Thank you.
499
00:16:49,192 --> 00:16:50,193
Mwah!
500
00:16:53,763 --> 00:16:55,230
Hey, can I borrow
some socks?
501
00:17:01,138 --> 00:17:02,006
What?
502
00:17:02,107 --> 00:17:03,307
He'll thank me some day.
503
00:17:16,155 --> 00:17:17,121
Submitted your profile!
504
00:17:17,222 --> 00:17:18,155
What?
505
00:17:18,256 --> 00:17:19,623
You're welcome!
506
00:17:22,194 --> 00:17:23,929
Good morning!
507
00:17:24,030 --> 00:17:25,730
Katherine!
508
00:17:25,831 --> 00:17:27,934
I'm just working on
today's schedule.
509
00:17:28,035 --> 00:17:30,402
Oh. Well...
Nice try.
510
00:17:30,503 --> 00:17:31,636
I'm sorry.
511
00:17:31,737 --> 00:17:33,205
I just couldn't wait.
512
00:17:33,307 --> 00:17:34,240
I feel like a kid
on Christmas morning.
513
00:17:34,341 --> 00:17:35,207
Well, that's fine.
514
00:17:35,309 --> 00:17:36,542
You can forget
about the whole thing
515
00:17:36,610 --> 00:17:37,810
because I'm going
to cancel my registration.
516
00:17:37,912 --> 00:17:38,779
What? No, no,
you can't.
517
00:17:38,880 --> 00:17:39,780
I won't let you.
518
00:17:39,881 --> 00:17:40,747
Get... okay,
I'm the boss!
519
00:17:40,847 --> 00:17:41,747
Give it to me.
Give it to me!
520
00:17:41,848 --> 00:17:42,748
Aren't you even
curious to see
521
00:17:42,849 --> 00:17:43,783
who they matched you with?
522
00:17:45,420 --> 00:17:46,553
I've been matched already?
523
00:17:46,654 --> 00:17:48,155
To, like, 10 guys.
524
00:17:50,092 --> 00:17:51,059
Yeah.
525
00:17:52,394 --> 00:17:53,894
Now, first,
what we need to do
526
00:17:53,962 --> 00:17:54,895
is narrow
the playing field,
527
00:17:54,996 --> 00:17:56,130
okay?
528
00:17:56,231 --> 00:17:57,098
For instance,
529
00:17:57,199 --> 00:17:58,099
you don't want a guy
530
00:17:58,200 --> 00:17:59,100
that doesn't
submit a photo.
531
00:17:59,201 --> 00:18:00,101
Total red flag.
532
00:18:01,236 --> 00:18:02,738
And you don't want a guy
that looks too polished.
533
00:18:02,839 --> 00:18:06,607
He's obviously used Photoshop
or is way too into himself.
534
00:18:06,709 --> 00:18:07,742
But, but...
535
00:18:07,844 --> 00:18:10,713
Same goes
for this guy...
536
00:18:10,814 --> 00:18:11,780
This guy... him...
537
00:18:11,881 --> 00:18:13,349
- Wait...
- And him.
538
00:18:13,450 --> 00:18:14,784
Yeah... also, him.
539
00:18:15,853 --> 00:18:16,885
Okay,
540
00:18:16,987 --> 00:18:20,290
now we're left with a doctor
and a lawyer.
541
00:18:21,459 --> 00:18:22,659
I mean, it wouldn't hurt
542
00:18:22,760 --> 00:18:25,695
to take both of them
out for a little test drive.
543
00:18:25,796 --> 00:18:27,365
I don't know, there's something
about that one.
544
00:18:28,367 --> 00:18:29,265
See, there's something
in his eyes.
545
00:18:29,367 --> 00:18:31,001
He looks...
546
00:18:31,102 --> 00:18:33,004
He looks sincere.
547
00:18:33,071 --> 00:18:33,971
Okay...
548
00:18:36,375 --> 00:18:39,811
Now we just wait and see
if he wants to meet you.
549
00:18:41,947 --> 00:18:43,080
Okay.
550
00:18:44,450 --> 00:18:45,917
Which he will. Yeah.
551
00:18:50,557 --> 00:18:51,991
Hello, Mildred.
552
00:18:52,092 --> 00:18:52,991
Hey, babe.
553
00:18:53,092 --> 00:18:53,992
Aw, hon,
554
00:18:54,093 --> 00:18:55,060
is your arthritis
acting up again?
555
00:18:55,161 --> 00:18:56,029
Yeah.
556
00:18:56,130 --> 00:18:57,296
Let me see.
557
00:18:57,398 --> 00:18:58,331
Whoever marries you
558
00:18:58,432 --> 00:19:00,266
is going to be the
luckiest girl on earth.
559
00:19:01,735 --> 00:19:02,603
Thanks, Millie.
560
00:19:02,704 --> 00:19:04,471
Don't worry.
You'll find her.
561
00:19:04,572 --> 00:19:06,739
Oh, Mr. schmidt's
at it again.
562
00:19:06,840 --> 00:19:09,143
Send a rescue party
if I'm not back in five.
563
00:19:09,244 --> 00:19:10,110
Be a sweetheart.
564
00:19:10,211 --> 00:19:11,078
Would you enter
this guy for me
565
00:19:11,179 --> 00:19:12,079
while you're at it?
566
00:19:12,180 --> 00:19:13,147
You got it!
567
00:19:15,751 --> 00:19:16,984
Say hi.
568
00:19:20,256 --> 00:19:22,791
Dr. Pearson,
please report to emergency.
569
00:19:30,833 --> 00:19:32,134
Call me crazy,
570
00:19:32,235 --> 00:19:33,102
but those don't look
like cardiac patients to me.
571
00:19:33,203 --> 00:19:34,403
Shh, shh, shh!
572
00:19:34,538 --> 00:19:35,371
These are my matches.
573
00:19:35,472 --> 00:19:36,439
What, from your dating website?
574
00:19:36,540 --> 00:19:37,540
Uh-huh.
575
00:19:37,641 --> 00:19:39,910
Sweet!
So...
576
00:19:41,344 --> 00:19:43,212
All of these women
want to date you?
577
00:19:43,313 --> 00:19:44,748
Yes.
578
00:19:44,849 --> 00:19:45,882
I guess
not all women
579
00:19:45,983 --> 00:19:47,617
are into money
and status after all.
580
00:19:47,718 --> 00:19:49,319
Looks like telling
the truth pays off,
581
00:19:49,420 --> 00:19:50,788
doesn't it?
582
00:19:50,889 --> 00:19:52,156
Well, my apologies.
583
00:19:52,257 --> 00:19:53,690
I was dead wrong.
584
00:19:56,161 --> 00:19:57,428
Look at
that dental hygienist.
585
00:19:57,529 --> 00:19:58,796
Wow... those
are not real.
586
00:19:58,897 --> 00:19:59,797
What?
587
00:19:59,898 --> 00:20:00,765
No. Look it...
588
00:20:00,866 --> 00:20:01,900
No one has teeth
like that.
589
00:20:02,001 --> 00:20:03,368
They've got
to be capped.
590
00:20:04,537 --> 00:20:06,404
This lawyer's cute.
591
00:20:06,505 --> 00:20:08,407
Naw, no, you want
something more fun.
592
00:20:08,508 --> 00:20:10,242
Yeah, like this one.
593
00:20:10,343 --> 00:20:11,777
Are you serious?
594
00:20:11,878 --> 00:20:13,178
Yeah, that's classy.
595
00:20:14,181 --> 00:20:15,748
Whoa, how about
this executive assistant?
596
00:20:15,850 --> 00:20:17,416
Maybe...
597
00:20:19,119 --> 00:20:20,120
There's something
in her eyes.
598
00:20:20,221 --> 00:20:21,921
I mean, she looks
way different
599
00:20:22,022 --> 00:20:22,989
than the rest
of them, right?
600
00:20:23,090 --> 00:20:25,926
It's like she has
something... real,
601
00:20:26,027 --> 00:20:27,995
like she would want to do
the things that I want to do...
602
00:20:28,096 --> 00:20:29,195
Like camping and baseball...
603
00:20:29,263 --> 00:20:30,296
Knitting.
604
00:20:32,134 --> 00:20:33,334
Look at this!
605
00:20:33,435 --> 00:20:35,169
She loves dogs.
606
00:20:35,270 --> 00:20:37,204
She said, "I had a great Dane
when I was a kid."
607
00:20:38,174 --> 00:20:39,074
How about that?
608
00:20:39,175 --> 00:20:41,075
Must be kismet.
609
00:20:41,176 --> 00:20:43,979
Well, you've got to
start somewhere, right?
610
00:20:44,080 --> 00:20:45,547
I'm keeping this.
611
00:20:47,550 --> 00:20:50,653
Strike paragraph 75,
612
00:20:50,754 --> 00:20:53,855
part b, subpart three.
613
00:20:53,956 --> 00:20:54,856
We've never dealt away
our right of first refusal
614
00:20:54,957 --> 00:20:55,825
in a deal like this,
615
00:20:55,926 --> 00:20:56,826
and we don't intend to.
616
00:20:56,927 --> 00:20:57,793
But the letter of intent
clearly states...
617
00:20:57,895 --> 00:20:58,861
Katherine!
618
00:21:01,298 --> 00:21:03,700
Ms. Benson,
you have an urgent phone call.
619
00:21:03,801 --> 00:21:04,734
Take a message.
620
00:21:04,835 --> 00:21:06,636
But it's your doctor...
621
00:21:06,737 --> 00:21:08,172
Calling with the results.
622
00:21:09,440 --> 00:21:11,308
Results?
623
00:21:12,443 --> 00:21:13,510
Katherine, hey,
624
00:21:13,611 --> 00:21:15,046
if you have a medical matter
you have to attend to...
625
00:21:15,147 --> 00:21:16,014
No, I'm fine,
thank you.
626
00:21:16,115 --> 00:21:17,314
Um...
627
00:21:18,516 --> 00:21:19,918
Oh!
628
00:21:20,019 --> 00:21:21,085
Oh, those results.
629
00:21:22,588 --> 00:21:24,222
Okay, um...
630
00:21:24,323 --> 00:21:26,125
One moment, gentlemen.
631
00:21:32,766 --> 00:21:35,067
Now, don't panic.
Play it cool.
632
00:21:35,168 --> 00:21:36,235
I am a seasoned negotiator.
633
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
I don't play it cool.
I am cool.
634
00:21:43,945 --> 00:21:45,412
Katherine Benson here.
635
00:21:45,513 --> 00:21:46,713
Wait, who?
636
00:21:46,814 --> 00:21:48,014
I am Debbie celvin...
637
00:21:48,115 --> 00:21:49,684
The assistant
to Katherine Benson,
638
00:21:49,785 --> 00:21:50,851
who I am not.
639
00:21:50,953 --> 00:21:51,852
Hi!
640
00:21:51,954 --> 00:21:53,520
I am Jack.
641
00:21:53,621 --> 00:21:56,457
We... we matched
on head over heels for you.
642
00:21:56,525 --> 00:21:57,725
Hi! Yes.
643
00:21:57,826 --> 00:21:59,293
- Hi, Jack.
- It's him!
644
00:21:59,394 --> 00:22:00,361
I know!
645
00:22:00,462 --> 00:22:01,562
Hello?
646
00:22:01,664 --> 00:22:03,131
Is... is anybody there?
647
00:22:03,233 --> 00:22:06,234
Sorry,
I'm a little...
648
00:22:06,335 --> 00:22:07,401
Unprepared.
649
00:22:07,502 --> 00:22:08,670
This is the first
time I've ever done
650
00:22:08,771 --> 00:22:10,973
any Internet dating thing.
651
00:22:11,074 --> 00:22:12,074
Me too! I know.
652
00:22:12,175 --> 00:22:13,475
It's crazy, huh?
653
00:22:13,577 --> 00:22:14,444
I know.
654
00:22:14,545 --> 00:22:15,411
What people won't
do for love.
655
00:22:15,512 --> 00:22:18,413
I don't mean love,
necessarily.
656
00:22:18,514 --> 00:22:20,216
Not yet anyway.
Maybe not ever!
657
00:22:21,385 --> 00:22:23,453
I get,
i get what you mean.
658
00:22:23,554 --> 00:22:24,854
I mean, no pressure.
659
00:22:24,955 --> 00:22:26,390
We'll just meet in person,
660
00:22:26,491 --> 00:22:28,392
and just take it from there,
see how it goes.
661
00:22:28,492 --> 00:22:29,626
Great.
662
00:22:29,727 --> 00:22:30,827
Exactly. Perfect.
663
00:22:30,928 --> 00:22:32,062
He's nice!
664
00:22:32,163 --> 00:22:33,964
So I was wondering, um,
665
00:22:34,065 --> 00:22:36,467
are you free
this Saturday night?
666
00:22:36,568 --> 00:22:38,036
I know this really great place
I think maybe we could go...
667
00:22:38,137 --> 00:22:40,838
This Saturday?
Um...
668
00:22:40,939 --> 00:22:42,873
I would have
to check my schedule.
669
00:22:44,210 --> 00:22:47,412
Works for us.
Me. Alone.
670
00:22:47,513 --> 00:22:50,983
Except hopefully with you
at the time of the date.
671
00:22:51,084 --> 00:22:53,251
Maybe not like a "date date,"
but...
672
00:22:53,352 --> 00:22:54,819
Okay!
673
00:22:54,920 --> 00:22:56,355
Where should I pick you up?
674
00:22:56,456 --> 00:22:57,523
You know,
675
00:22:57,624 --> 00:22:58,891
it'd be better
if I met you.
676
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Okay.
677
00:23:01,461 --> 00:23:04,364
How's 7:00,
950 South halstrom sound?
678
00:23:04,464 --> 00:23:05,464
7:00.
679
00:23:05,565 --> 00:23:07,634
That is a definite...
"Can do."
680
00:23:09,470 --> 00:23:10,637
'Kay, bye.
681
00:23:10,738 --> 00:23:12,939
Okay, bye.
682
00:23:16,477 --> 00:23:18,045
It's not easy
being you.
683
00:23:18,146 --> 00:23:19,246
Okay.
684
00:23:26,489 --> 00:23:28,723
You're not wearing
your business suit, are you?
685
00:23:28,824 --> 00:23:30,758
No.
I bought jeans.
686
00:23:30,826 --> 00:23:32,961
You didn't press them,
did you?
687
00:23:35,165 --> 00:23:36,065
Of course not.
688
00:23:36,166 --> 00:23:38,101
And what about
your hair and makeup?
689
00:23:38,169 --> 00:23:39,903
What about them?
690
00:23:40,004 --> 00:23:41,837
Honestly?
Uh...
691
00:23:41,938 --> 00:23:43,707
Your hair looks like
a German world war ii helmet,
692
00:23:43,808 --> 00:23:46,609
and you're way too heavy
on the makeup.
693
00:23:46,711 --> 00:23:48,411
It's very intimidating to men.
694
00:23:48,512 --> 00:23:50,147
Yeah, okay.
695
00:23:50,248 --> 00:23:51,182
Gotta go.
696
00:24:02,695 --> 00:24:03,662
Debbie?
697
00:24:05,063 --> 00:24:06,997
Hi, uh, Debbie?
698
00:24:07,099 --> 00:24:08,200
Yes! Hi!
That's...
699
00:24:08,301 --> 00:24:09,368
Yeah, I'm Debbie.
That's me. Hi.
700
00:24:09,469 --> 00:24:11,002
I'm Jack.
701
00:24:11,104 --> 00:24:12,070
Come on in!
702
00:24:14,041 --> 00:24:15,808
Are you ready
to have some fun?
703
00:24:15,909 --> 00:24:18,377
Uh... yeah.
Well, yeah.
704
00:24:21,682 --> 00:24:23,683
Mm, smell those brats.
705
00:24:23,784 --> 00:24:24,884
Is that
what that is?
706
00:24:26,621 --> 00:24:27,755
Right here.
707
00:24:27,856 --> 00:24:29,222
Okay.
708
00:24:29,323 --> 00:24:30,957
Hey, Jack!
This your old lady?
709
00:24:31,058 --> 00:24:32,493
Uh, no.
710
00:24:32,594 --> 00:24:33,994
Just a friend.
711
00:24:34,095 --> 00:24:35,996
Well, any friend
of yours...
712
00:24:36,097 --> 00:24:37,699
Is a friend
of ours.
713
00:24:37,800 --> 00:24:39,100
Okay, guys.
714
00:24:39,201 --> 00:24:40,634
Just... let's
keep it clean.
715
00:24:41,870 --> 00:24:44,873
I'm sorry
about the rentals.
716
00:24:44,974 --> 00:24:47,442
I forgot to mention to you
we were bowling,
717
00:24:47,543 --> 00:24:48,743
or you could've brought
your own.
718
00:24:48,844 --> 00:24:50,346
Oh...
719
00:24:50,447 --> 00:24:51,614
Um...
720
00:24:53,482 --> 00:24:54,849
I have socks.
721
00:24:57,854 --> 00:24:59,221
Let me help you
with this one.
722
00:24:59,322 --> 00:25:00,589
Okay.
723
00:25:00,690 --> 00:25:02,125
Okay.
724
00:25:03,461 --> 00:25:04,326
You've got this.
725
00:25:04,428 --> 00:25:06,095
Just have fun,
726
00:25:06,196 --> 00:25:07,531
and give it your best shot.
727
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Right.
728
00:25:20,979 --> 00:25:22,847
Fun.
Fun...
729
00:25:33,460 --> 00:25:34,326
Oop...
730
00:25:34,427 --> 00:25:35,427
Oh!
731
00:25:42,535 --> 00:25:44,370
Player down in Lane four.
732
00:25:44,472 --> 00:25:45,572
Ow!
733
00:25:45,673 --> 00:25:47,340
Oh, no!
734
00:25:47,441 --> 00:25:48,608
Did you get hurt?
735
00:25:48,709 --> 00:25:50,411
My elbow!
736
00:25:50,512 --> 00:25:52,112
Ow, this one.
737
00:25:52,180 --> 00:25:53,379
I got you, I got you.
738
00:25:53,481 --> 00:25:54,380
Yeah!
739
00:25:54,482 --> 00:25:55,349
It's good.
740
00:25:55,450 --> 00:25:56,617
I like that.
That's good.
741
00:25:56,718 --> 00:25:59,053
Okay.
742
00:26:00,755 --> 00:26:01,890
Come on, Deb.
You can do this.
743
00:26:01,991 --> 00:26:02,958
You got this!
744
00:26:03,059 --> 00:26:04,458
Shh!
745
00:26:06,261 --> 00:26:07,294
Come on, Debbie!
746
00:26:07,396 --> 00:26:09,064
Let her concentrate!
747
00:26:16,772 --> 00:26:17,706
Come on...
748
00:26:17,807 --> 00:26:18,673
Come on.
749
00:26:18,774 --> 00:26:20,142
There we go!
750
00:26:24,047 --> 00:26:25,983
Amazing! Wow!
751
00:26:26,084 --> 00:26:27,851
Nice work!
752
00:26:27,952 --> 00:26:30,152
Very good!
Very good.
753
00:26:31,956 --> 00:26:32,923
Well!
Nicely done.
754
00:26:36,127 --> 00:26:37,529
Very nice of the guys
to give this to me.
755
00:26:37,630 --> 00:26:39,063
Yeah... it was.
756
00:26:40,632 --> 00:26:41,598
Here, let me
give you your coat.
757
00:26:41,699 --> 00:26:42,666
Oh.
758
00:26:43,669 --> 00:26:44,569
Is it still hurting?
759
00:26:44,670 --> 00:26:46,738
Yeah...
When I bend it.
760
00:26:46,839 --> 00:26:48,473
Wiggle your fingers
a bit.
761
00:26:48,574 --> 00:26:49,842
Does that hurt?
762
00:26:49,943 --> 00:26:51,577
No.
763
00:26:52,678 --> 00:26:55,514
Is there any numbness
or tingling?
764
00:26:55,615 --> 00:26:56,882
Um...
765
00:26:56,983 --> 00:26:57,917
Tingling.
766
00:26:58,018 --> 00:26:59,852
Uh-huh.
767
00:26:59,953 --> 00:27:01,153
It's definitely not broken.
768
00:27:01,255 --> 00:27:02,622
Well, you would know.
769
00:27:05,892 --> 00:27:07,994
If you ice it tonight
and some ibuprofen,
770
00:27:08,095 --> 00:27:08,962
it'll feel better.
771
00:27:09,063 --> 00:27:10,664
Okay.
772
00:27:12,533 --> 00:27:15,469
So, what do you do
as an executive assistant?
773
00:27:17,138 --> 00:27:18,371
I work for the president
774
00:27:18,472 --> 00:27:20,141
of a real estate
investment firm.
775
00:27:20,242 --> 00:27:22,209
The president.
776
00:27:22,311 --> 00:27:23,277
You must be good.
777
00:27:23,378 --> 00:27:26,715
I am. I am.
778
00:27:26,816 --> 00:27:28,316
Your boss,
what is he like?
779
00:27:29,785 --> 00:27:30,985
He is a she,
780
00:27:31,086 --> 00:27:32,654
and...
781
00:27:32,722 --> 00:27:34,089
She helped build
the company
782
00:27:34,190 --> 00:27:35,724
from the ground up.
783
00:27:35,792 --> 00:27:37,860
Wow, that's impressive.
784
00:27:37,962 --> 00:27:39,762
Is she married?
785
00:27:42,265 --> 00:27:43,433
No. Why?
786
00:27:43,534 --> 00:27:44,601
I don't know.
787
00:27:44,702 --> 00:27:46,769
You hear about
these business executives
788
00:27:46,870 --> 00:27:48,471
that just work
and work,
789
00:27:48,572 --> 00:27:50,608
and they have no time
for family
790
00:27:50,709 --> 00:27:51,942
or for social life.
791
00:27:52,043 --> 00:27:53,710
I mean, that's got
to take a toll
792
00:27:53,811 --> 00:27:55,613
on relationships.
793
00:27:57,449 --> 00:27:59,683
Yeah, Katherine's
not really like that.
794
00:27:59,784 --> 00:28:01,252
That's good.
795
00:28:03,356 --> 00:28:05,456
This is me here.
796
00:28:05,557 --> 00:28:06,457
That is you.
797
00:28:06,558 --> 00:28:08,093
Yeah.
798
00:28:09,228 --> 00:28:11,963
I really like your hair
like... like that.
799
00:28:12,064 --> 00:28:13,232
Thank you!
800
00:28:13,333 --> 00:28:15,968
I'll be sure to wear it
like this next time.
801
00:28:16,068 --> 00:28:17,936
I'm...
I'm not assuming...
802
00:28:18,037 --> 00:28:20,873
I really hope
there is a next time.
803
00:28:22,409 --> 00:28:24,210
I do, too.
804
00:28:57,213 --> 00:28:58,681
"Debbie."
805
00:29:01,452 --> 00:29:03,353
"Roses are red
and violets are blue,
806
00:29:03,454 --> 00:29:06,955
"not even pros
can throw a strike like you.
807
00:29:07,057 --> 00:29:08,258
Jack."
808
00:29:08,359 --> 00:29:09,993
That's terrible.
809
00:29:10,094 --> 00:29:11,461
What's terrible?
810
00:29:11,562 --> 00:29:14,098
Oh, spilled some water.
811
00:29:14,199 --> 00:29:16,499
Oh, things are going well
with Charles, I see.
812
00:29:16,600 --> 00:29:17,934
Things with Charles
813
00:29:18,035 --> 00:29:19,370
could not be
going any better.
814
00:29:19,471 --> 00:29:21,439
Excellent.
Keep up the good work.
815
00:29:22,774 --> 00:29:24,141
What are these things?
816
00:29:24,242 --> 00:29:27,012
Oh, those are
for Debbie.
817
00:29:27,113 --> 00:29:28,079
They put them
in here by mistake.
818
00:29:28,180 --> 00:29:29,747
That guy needs
a new florist.
819
00:29:29,848 --> 00:29:31,817
Here, let me get that.
820
00:29:31,918 --> 00:29:33,218
There.
821
00:29:54,174 --> 00:29:56,376
Good morning, buddy.
822
00:29:56,478 --> 00:29:58,545
How did you sleep?
823
00:29:58,646 --> 00:30:00,080
If it isn't
little miss sunshine.
824
00:30:02,451 --> 00:30:04,551
You ever heard of
something called "karma"?
825
00:30:04,652 --> 00:30:06,353
What about it?
826
00:30:06,454 --> 00:30:09,023
This venom
you're spewing...
827
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
It's not going
to help you
828
00:30:10,226 --> 00:30:11,426
in the long run.
829
00:30:11,527 --> 00:30:13,095
Maybe I don't need to worry
so much about the "long-run."
830
00:30:13,196 --> 00:30:14,363
See?
There it is.
831
00:30:14,464 --> 00:30:16,765
That's what I'm talking about.
832
00:30:16,866 --> 00:30:19,869
A good attitude
might help you beat this thing.
833
00:30:19,970 --> 00:30:21,270
The doctor said
834
00:30:21,371 --> 00:30:22,638
a new heart valve
will help me beat this thing.
835
00:30:24,007 --> 00:30:24,907
Your parents know
you play this?
836
00:30:25,008 --> 00:30:26,476
Yeah, they bought it for me.
Helps me...
837
00:30:26,577 --> 00:30:27,677
Distracts me
from my problems.
838
00:30:27,779 --> 00:30:30,379
When's the last time
you read a book?
839
00:30:30,480 --> 00:30:32,182
Yeah, right.
840
00:30:34,952 --> 00:30:36,953
Hey, Kim, what's up?
841
00:30:37,055 --> 00:30:38,489
There's a guy here
to see you.
842
00:30:39,891 --> 00:30:40,757
Who is it?
843
00:30:40,858 --> 00:30:42,826
Says he's a friend of yours.
844
00:30:44,396 --> 00:30:45,563
17th floor.
845
00:30:45,664 --> 00:30:47,265
Okay, thanks.
846
00:30:56,709 --> 00:30:58,110
May I help you?
847
00:30:58,211 --> 00:30:59,111
Hi!
848
00:30:59,212 --> 00:31:01,447
I'm here to see
Debbie celvin.
849
00:31:01,549 --> 00:31:02,916
I'm Debbie...
850
00:31:03,917 --> 00:31:05,150
...celvin's boss.
851
00:31:05,251 --> 00:31:06,752
You're Debbie's boss?
852
00:31:06,853 --> 00:31:08,021
Mm-hmm!
853
00:31:08,122 --> 00:31:09,956
Katherine Benson, yup.
854
00:31:10,057 --> 00:31:13,527
President of, uh,
Benson alliance inc.
855
00:31:13,628 --> 00:31:14,562
Okay.
856
00:31:14,663 --> 00:31:15,995
Debbie's in
a meeting right now,
857
00:31:16,096 --> 00:31:20,067
an assistants' meeting
of all the assistants,
858
00:31:20,168 --> 00:31:21,435
but I can pull her out...
859
00:31:21,536 --> 00:31:22,736
Because I am the boss.
860
00:31:22,838 --> 00:31:25,473
So just wait
over here,
861
00:31:25,575 --> 00:31:26,541
and I'll go get her.
862
00:31:28,009 --> 00:31:29,276
Don't go anywhere.
863
00:31:29,377 --> 00:31:30,444
Okay.
864
00:31:35,284 --> 00:31:36,318
Oh, my gosh!
He's here!
865
00:31:36,419 --> 00:31:37,386
Who's here?
866
00:31:40,289 --> 00:31:41,723
Mr. Hodges...
867
00:31:41,824 --> 00:31:43,292
I didn't know
you were...
868
00:31:45,329 --> 00:31:48,564
It's the decorator...
For the reception area.
869
00:31:48,665 --> 00:31:51,001
He wants to show you
some paint samples.
870
00:31:51,102 --> 00:31:52,301
I thought you already had
the reception area done?
871
00:31:52,402 --> 00:31:53,870
We did.
872
00:31:53,971 --> 00:31:55,339
Yes, well...
873
00:31:55,440 --> 00:31:57,507
Katherine, uh, really
doesn't like the color.
874
00:31:57,609 --> 00:31:58,876
Makes her nauseous.
875
00:31:58,977 --> 00:31:59,843
So... I'll have her back
in a jiffy.
876
00:31:59,944 --> 00:32:00,945
Yep. Come on.
877
00:32:02,781 --> 00:32:04,114
Since when does beige
878
00:32:04,215 --> 00:32:05,148
make anyone dizzy?
879
00:32:05,250 --> 00:32:07,118
Sometimes,
you can be so dense.
880
00:32:08,254 --> 00:32:09,220
Okay.
881
00:32:09,321 --> 00:32:10,221
He's here, he's cute,
882
00:32:10,322 --> 00:32:11,890
and if you mess this up,
he's mine.
883
00:32:11,991 --> 00:32:13,792
Jack?
Jack is here?
884
00:32:13,894 --> 00:32:15,127
Yes, in the reception area.
885
00:32:15,228 --> 00:32:16,961
I will take care
of Charles, and, uh...
886
00:32:18,130 --> 00:32:20,466
I may have told him
that I am your boss, so...
887
00:32:20,567 --> 00:32:22,067
- What?
- Yeah. It's okay. Go.
888
00:32:22,168 --> 00:32:23,602
You're good.
889
00:32:23,703 --> 00:32:24,770
Gorgeous.
Looking great.
890
00:32:24,871 --> 00:32:25,872
'Kay.
891
00:32:28,475 --> 00:32:29,341
Oh, God!
892
00:32:29,442 --> 00:32:30,542
Yeah.
893
00:32:32,446 --> 00:32:33,446
Hey there.
894
00:32:34,982 --> 00:32:36,182
Great tie.
895
00:32:36,284 --> 00:32:37,285
Thank you.
896
00:32:46,628 --> 00:32:48,496
[Katherine laughs,
clears throat.
897
00:32:48,597 --> 00:32:49,498
Hi!
898
00:32:49,599 --> 00:32:50,465
Hi! Jack!
899
00:32:50,566 --> 00:32:52,166
Uh, what a surprise.
900
00:32:52,267 --> 00:32:54,937
I didn't get you in trouble
with your boss, did I?
901
00:32:55,038 --> 00:32:56,104
No, no. No.
902
00:32:56,172 --> 00:32:57,439
It's... fine.
903
00:32:59,108 --> 00:33:00,776
Did you get
my flowers?
904
00:33:00,878 --> 00:33:03,012
Yes! Thank you.
905
00:33:03,113 --> 00:33:04,713
They're beautiful.
906
00:33:04,814 --> 00:33:05,847
You're welcome.
907
00:33:05,949 --> 00:33:07,684
Um, hey, did you want
908
00:33:07,785 --> 00:33:09,552
to go grab a bite
to eat with me?
909
00:33:09,653 --> 00:33:11,054
There's a place I know
that's great,
910
00:33:11,155 --> 00:33:12,021
and it's really close.
911
00:33:12,122 --> 00:33:13,991
Oh! Um...
912
00:33:14,059 --> 00:33:15,426
I'm not ready
to quit for the night.
913
00:33:15,527 --> 00:33:16,426
I have, uh...
914
00:33:16,527 --> 00:33:17,527
That's okay.
915
00:33:17,628 --> 00:33:18,795
I'll wait.
916
00:33:18,897 --> 00:33:19,763
What time do you get off?
917
00:33:19,864 --> 00:33:21,699
I've really got to work
918
00:33:21,800 --> 00:33:23,334
on this deal
that's closing, so...
919
00:33:23,435 --> 00:33:24,601
It can wait.
920
00:33:26,539 --> 00:33:27,539
No, it can't.
921
00:33:27,640 --> 00:33:28,572
Yes, it can.
922
00:33:28,673 --> 00:33:30,274
Remember, I am
the boss of you,
923
00:33:30,375 --> 00:33:33,678
and what I say goes.
924
00:33:33,779 --> 00:33:34,813
I work her
to the bone,
925
00:33:34,914 --> 00:33:36,247
and she really deserves
a night out.
926
00:33:37,517 --> 00:33:39,418
So get out of here,
you two.
927
00:33:39,519 --> 00:33:40,919
And you can thank me
tomorrow...
928
00:33:41,020 --> 00:33:42,153
If you decide
to come in.
929
00:33:43,156 --> 00:33:44,090
Thank you, miss, uh...
930
00:33:44,191 --> 00:33:45,958
No "Benson" here.
931
00:33:46,059 --> 00:33:48,160
Call me Katherine,
or better yet, "Katie."
932
00:33:48,261 --> 00:33:49,796
- Thank you, Katie.
- Yeah.
933
00:33:49,897 --> 00:33:51,231
- 'Kay.
- Get out!
934
00:33:51,332 --> 00:33:52,465
Okay, thanks, Katie!
935
00:33:52,566 --> 00:33:53,699
Get your horse
and carriage.
936
00:33:53,800 --> 00:33:56,803
Get out of here,
you cute kids.
937
00:33:56,904 --> 00:33:57,771
You look great
together.
938
00:33:57,872 --> 00:33:59,239
I love
what's happening.
939
00:34:01,377 --> 00:34:05,012
What a tangled web we weave.
940
00:34:08,951 --> 00:34:10,451
When I was a kid,
941
00:34:10,552 --> 00:34:12,553
I used to go to work
with my dad on Saturdays,
942
00:34:12,654 --> 00:34:14,623
and we would come
here for lunch.
943
00:34:14,724 --> 00:34:16,357
Oh, what does he do?
944
00:34:16,458 --> 00:34:17,759
He used to be
a typesetter
945
00:34:17,860 --> 00:34:19,962
for the "Chicago tribune,"
946
00:34:20,063 --> 00:34:21,897
but him and my mom
both passed.
947
00:34:21,998 --> 00:34:23,432
Oh, I'm sorry.
948
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
It's okay.
949
00:34:25,703 --> 00:34:27,903
He would have so much ink
on his hands,
950
00:34:28,004 --> 00:34:30,372
that no matter what he tried,
he couldn't get it off.
951
00:34:30,473 --> 00:34:31,474
He'd get so embarrassed
952
00:34:31,575 --> 00:34:33,043
that he would have to put them
in his pockets.
953
00:34:33,144 --> 00:34:34,511
Aw...
954
00:34:34,612 --> 00:34:37,515
Yeah... and he said to me
that I have to find a job
955
00:34:37,616 --> 00:34:39,150
where I would never
have to get my hands dirty.
956
00:34:41,152 --> 00:34:42,185
Oh!
957
00:34:42,286 --> 00:34:43,554
Well, he must have been
very proud of you.
958
00:34:44,956 --> 00:34:45,856
He was.
959
00:34:49,128 --> 00:34:50,829
Everything okay?
960
00:34:50,930 --> 00:34:52,329
You haven't touched your food.
961
00:34:52,431 --> 00:34:54,031
Oh! Yeah.
962
00:34:54,132 --> 00:34:56,234
I'm just missing silverware.
963
00:34:56,302 --> 00:34:58,103
Oh-ho-ho...
964
00:34:58,204 --> 00:34:59,504
Oh, no.
965
00:34:59,605 --> 00:35:01,174
You've got to eat
with your hands.
966
00:35:01,275 --> 00:35:02,675
It's the house rules.
967
00:35:02,776 --> 00:35:04,676
Okay, this is
how it's done.
968
00:35:04,777 --> 00:35:05,644
Okay...
969
00:35:05,745 --> 00:35:06,645
Take a piece,
you dunk,
970
00:35:06,747 --> 00:35:07,747
like this.
971
00:35:07,848 --> 00:35:08,748
Mm!
972
00:35:08,849 --> 00:35:09,782
Now you.
973
00:35:09,883 --> 00:35:11,084
Even just
a plastic fork is...
974
00:35:11,185 --> 00:35:13,020
Okay...
975
00:35:13,121 --> 00:35:14,688
Trust me.
976
00:35:14,789 --> 00:35:17,323
It tastes
so much better like this.
977
00:35:17,424 --> 00:35:19,460
Just... go for it.
978
00:35:19,561 --> 00:35:20,761
Okay...
Okay, okay.
979
00:35:23,832 --> 00:35:24,699
Mm-hmm, take a piece.
980
00:35:24,800 --> 00:35:25,700
And, uh...
981
00:35:25,801 --> 00:35:27,668
Take a dunk.
You dunk it.
982
00:35:27,769 --> 00:35:29,236
Uh-huh.
983
00:35:29,337 --> 00:35:30,637
Yup...
984
00:35:30,739 --> 00:35:32,340
And then
have at it.
985
00:35:32,441 --> 00:35:34,008
I don't even know what...
986
00:35:34,110 --> 00:35:35,910
Just go for it.
Just go for it!
987
00:35:36,011 --> 00:35:37,146
Yeah!
988
00:35:38,515 --> 00:35:39,981
Mm!
989
00:35:40,082 --> 00:35:41,282
Oh, my goodness!
990
00:35:41,383 --> 00:35:42,283
Oh, it's so good!
991
00:35:42,351 --> 00:35:45,121
See? See?
I told you.
992
00:35:52,996 --> 00:35:54,130
Um...
993
00:35:54,231 --> 00:35:56,867
Well, I had better
get back to it.
994
00:35:56,968 --> 00:35:57,834
Really?
995
00:35:57,935 --> 00:35:58,869
Yeah.
996
00:35:58,970 --> 00:36:01,205
Yeah, your boss
is long-gone, no?
997
00:36:01,306 --> 00:36:02,740
Oh, no. No...
998
00:36:02,841 --> 00:36:04,274
You don't know her.
999
00:36:04,375 --> 00:36:06,176
She's, uh...
1000
00:36:06,277 --> 00:36:08,012
She practically lives here.
1001
00:36:08,113 --> 00:36:09,947
That's a shame.
1002
00:36:10,048 --> 00:36:12,918
Do you ever go all
the way up to the top?
1003
00:36:12,986 --> 00:36:14,953
Yeah, um...
1004
00:36:15,054 --> 00:36:17,121
I think I was
about eight.
1005
00:36:18,624 --> 00:36:19,958
No way!
1006
00:36:20,059 --> 00:36:21,827
You work in this
building every day,
1007
00:36:21,895 --> 00:36:23,362
and you don't go
up to the top?
1008
00:36:24,899 --> 00:36:26,599
Come on.
Come on...
1009
00:36:31,539 --> 00:36:33,206
If you look
over there,
1010
00:36:33,307 --> 00:36:34,541
you can see
all the way
1011
00:36:34,642 --> 00:36:35,808
to Wisconsin.
1012
00:36:35,910 --> 00:36:37,111
Oh, wow.
1013
00:36:39,214 --> 00:36:40,647
Have you ever been
to Wisconsin?
1014
00:36:40,748 --> 00:36:41,714
No.
1015
00:36:44,152 --> 00:36:45,653
It's incredible,
1016
00:36:45,754 --> 00:36:48,389
the pine trees
and the fresh air, and...
1017
00:36:48,490 --> 00:36:50,892
You go outside at night there,
and you look up at the stars,
1018
00:36:50,993 --> 00:36:52,226
and you can't even believe
1019
00:36:52,327 --> 00:36:54,930
there are that many stars
in the universe.
1020
00:36:55,031 --> 00:36:57,299
It's my favorite place
in the world.
1021
00:36:57,400 --> 00:36:59,034
Sounds beautiful.
1022
00:37:00,169 --> 00:37:03,206
I have a little cabin
in lake Geneva
1023
00:37:03,307 --> 00:37:04,206
that my parents left me.
1024
00:37:04,307 --> 00:37:06,809
Oh, wow!
1025
00:37:06,910 --> 00:37:09,812
We could go up
for the weekend.
1026
00:37:09,913 --> 00:37:12,281
Oh... I don't know.
1027
00:37:14,519 --> 00:37:16,385
It has
two bedrooms.
1028
00:37:16,486 --> 00:37:17,820
Oh!
1029
00:37:17,921 --> 00:37:19,389
Um...
1030
00:37:19,490 --> 00:37:21,992
No, I just, uh...
1031
00:37:22,093 --> 00:37:24,561
I just have to work
this weekend.
1032
00:37:25,598 --> 00:37:27,265
Sorry.
1033
00:37:27,366 --> 00:37:28,398
It's okay.
It's not your fault.
1034
00:37:28,499 --> 00:37:29,399
We'll just...
1035
00:37:29,500 --> 00:37:31,402
We'll do it
another time.
1036
00:37:31,503 --> 00:37:32,904
I'd like that.
1037
00:37:37,310 --> 00:37:39,111
How about
next weekend?
1038
00:37:39,212 --> 00:37:40,278
Oh...
1039
00:37:40,379 --> 00:37:43,148
Next weekend, um...
1040
00:37:43,250 --> 00:37:45,918
I've got to work on
this deal that's closing.
1041
00:37:47,387 --> 00:37:49,322
And the weekend
after that?
1042
00:37:51,259 --> 00:37:52,291
Yeah...
1043
00:37:53,360 --> 00:37:55,228
Okay, now I'm starting
to get the feeling
1044
00:37:55,329 --> 00:37:57,297
that there's something
you're not telling me.
1045
00:37:57,398 --> 00:37:58,798
What do you mean?
1046
00:38:00,368 --> 00:38:01,736
Debbie,
if you're not into me...
1047
00:38:01,837 --> 00:38:02,937
It's... it's okay.
1048
00:38:03,038 --> 00:38:05,171
Oh, no, no,
that's not it.
1049
00:38:06,507 --> 00:38:07,675
Because if you don't
want to see me,
1050
00:38:07,776 --> 00:38:10,678
I mean, you could just...
Go ahead and say so.
1051
00:38:10,779 --> 00:38:11,946
I...
1052
00:38:12,047 --> 00:38:12,948
I can handle it.
1053
00:38:13,049 --> 00:38:14,916
I want to see you.
1054
00:38:16,451 --> 00:38:18,452
I want to go to
the cabin with you.
1055
00:38:18,554 --> 00:38:20,389
Good...
1056
00:38:20,490 --> 00:38:21,657
Because I lied.
1057
00:38:22,759 --> 00:38:23,825
I wouldn't have been able
to handle it.
1058
00:38:28,298 --> 00:38:29,564
Good.
1059
00:38:31,235 --> 00:38:32,435
I like you, Debbie.
1060
00:38:32,536 --> 00:38:33,503
I just don't want
you to think
1061
00:38:33,604 --> 00:38:37,174
that I go around inviting women
up to the cabin.
1062
00:38:38,543 --> 00:38:40,376
You're the only one.
1063
00:39:03,636 --> 00:39:06,839
I'm sorry, I'm having, like,
an allergic reaction.
1064
00:39:08,442 --> 00:39:10,509
Oh-ho, that...
That is a first.
1065
00:39:10,610 --> 00:39:11,744
I've never had
that effect on a woman.
1066
00:39:11,845 --> 00:39:13,847
No...
1067
00:39:13,948 --> 00:39:15,248
No, it's...
1068
00:39:15,349 --> 00:39:16,716
I don't know,
the chicken, or...
1069
00:39:16,817 --> 00:39:19,186
The hot sauce.
1070
00:39:19,287 --> 00:39:20,687
I'm not good
with spices.
1071
00:39:20,788 --> 00:39:21,955
I think...
1072
00:39:22,056 --> 00:39:23,223
Cinnamon is about
as far as I go,
1073
00:39:23,324 --> 00:39:25,526
and so... even that's
pretty adventurous.
1074
00:39:25,627 --> 00:39:26,527
This is...
It's... yeah.
1075
00:39:26,628 --> 00:39:27,661
It's the hot sauce.
1076
00:39:27,762 --> 00:39:29,129
I think you've just got
to build up your tolerance.
1077
00:39:29,230 --> 00:39:30,130
You know, fight fire
with fire.
1078
00:39:30,231 --> 00:39:31,566
Any more fire
in here,
1079
00:39:31,667 --> 00:39:33,034
and we'll have
to call 911.
1080
00:39:33,135 --> 00:39:34,268
Let me look at it.
1081
00:39:34,370 --> 00:39:35,503
It's... look.
1082
00:39:35,604 --> 00:39:36,472
Yeah, yeah,
don't touch it.
1083
00:39:36,573 --> 00:39:37,940
You have a rash,
1084
00:39:38,041 --> 00:39:39,273
but it's going
to clear up
1085
00:39:39,375 --> 00:39:40,808
if you drink
plenty of water
1086
00:39:40,909 --> 00:39:42,711
and 50 milligrams
of Benadryl
1087
00:39:42,812 --> 00:39:44,213
every four hours.
1088
00:39:44,280 --> 00:39:45,180
Okay!
1089
00:39:45,281 --> 00:39:46,181
- You hear me?
- Yes.
1090
00:39:46,282 --> 00:39:48,250
50 milligrams.
No more, no less.
1091
00:39:48,351 --> 00:39:49,252
You are bossy.
1092
00:39:49,353 --> 00:39:50,954
I am bossy!
1093
00:39:51,055 --> 00:39:52,554
Yeah, it's true
1094
00:39:52,655 --> 00:39:53,789
what they say
about doctors.
1095
00:39:53,890 --> 00:39:55,158
You have
a God complex, huh?
1096
00:39:57,495 --> 00:39:58,395
Wait, what?
1097
00:39:58,496 --> 00:39:59,596
That was a joke.
I'm sorry.
1098
00:39:59,697 --> 00:40:01,766
I'm sure
you're very humble.
1099
00:40:02,868 --> 00:40:04,367
I've been meaning
to ask you.
1100
00:40:04,468 --> 00:40:06,637
What made you want
to become an obstetrician?
1101
00:40:09,341 --> 00:40:11,275
Wait a minute,
I never told you that.
1102
00:40:11,376 --> 00:40:14,312
I saw "doctor" on your profile,
and I googled you.
1103
00:40:16,548 --> 00:40:17,415
On my profile?
1104
00:40:17,516 --> 00:40:20,652
Yeah, and I read
that article
1105
00:40:20,753 --> 00:40:22,521
about you delivered
quintuplets last year.
1106
00:40:22,622 --> 00:40:24,022
That was amazing.
1107
00:40:24,123 --> 00:40:25,425
Reggie...
1108
00:40:25,526 --> 00:40:26,426
No, that wasn't...
1109
00:40:26,527 --> 00:40:27,426
That was
incredible!
1110
00:40:27,527 --> 00:40:29,795
That was...
A medical miracle.
1111
00:40:29,896 --> 00:40:31,063
You saved their lives.
1112
00:40:31,165 --> 00:40:32,899
No, I don't think
you understand...
1113
00:40:34,902 --> 00:40:36,269
That was...
1114
00:40:44,179 --> 00:40:48,015
It took a whole team of highly
qualified medical personnel
1115
00:40:48,116 --> 00:40:50,785
and nurses who never get
the credit they deserve.
1116
00:40:53,688 --> 00:40:56,090
See? You are humble.
1117
00:42:09,371 --> 00:42:10,371
Oh, you...
1118
00:42:10,472 --> 00:42:13,475
- Hey!
- I should kill you!
1119
00:42:13,576 --> 00:42:14,543
This is a hospital.
1120
00:42:14,644 --> 00:42:15,709
We save lives here.
We don't wipe them out.
1121
00:42:15,810 --> 00:42:18,380
You switched my profile
to tell her I was a doctor!
1122
00:42:18,481 --> 00:42:19,648
And this is the way
you thank me?
1123
00:42:19,749 --> 00:42:21,316
Thank you?
1124
00:42:21,417 --> 00:42:22,817
Yeah, you've got women
coming out of the woodwork.
1125
00:42:22,919 --> 00:42:24,019
The way I see it,
you owe me one.
1126
00:42:24,120 --> 00:42:26,756
Yeah, but she thinks
I'm that Dr. j. Thomas Cooper.
1127
00:42:26,857 --> 00:42:28,323
I had nothing
to do with that.
1128
00:42:28,424 --> 00:42:29,858
It's because
of your lie.
1129
00:42:29,959 --> 00:42:31,961
Okay, then what did she say
when you set her straight?
1130
00:42:32,062 --> 00:42:32,929
I...
1131
00:42:33,030 --> 00:42:33,930
I...
1132
00:42:34,031 --> 00:42:35,064
Didn't exactly.
1133
00:42:35,165 --> 00:42:37,034
Now who's the pot
calling the kettle black?
1134
00:42:37,135 --> 00:42:38,869
It is...
I was backed into a corner.
1135
00:42:38,970 --> 00:42:39,902
Well, that's when we show
our truest character,
1136
00:42:39,970 --> 00:42:41,270
when our backs
are up against the wall,
1137
00:42:41,371 --> 00:42:42,239
and we're desperate.
1138
00:42:42,340 --> 00:42:44,575
Right,
but it's not my character.
1139
00:42:44,676 --> 00:42:46,009
Don't worry,
there are other fish in the sea.
1140
00:42:46,110 --> 00:42:47,844
I like this fish.
1141
00:43:16,109 --> 00:43:17,476
If it isn't nurse ratched.
1142
00:43:17,577 --> 00:43:19,446
Rise and shine.
1143
00:43:23,117 --> 00:43:24,518
Hey...
1144
00:43:24,620 --> 00:43:25,953
Hey, what did you do
with my game?
1145
00:43:26,054 --> 00:43:27,253
Me?
1146
00:43:27,355 --> 00:43:28,355
Nothing.
1147
00:43:28,456 --> 00:43:30,023
No, no, no,
it was right here.
1148
00:43:31,159 --> 00:43:32,326
Night nurse.
Should check with her.
1149
00:43:32,427 --> 00:43:34,261
I'm going to report you
for theft.
1150
00:43:34,363 --> 00:43:35,563
You can get fired for this.
1151
00:43:36,666 --> 00:43:38,100
Get a grip, buddy.
1152
00:43:38,201 --> 00:43:39,800
I didn't take
your stupid game.
1153
00:43:43,206 --> 00:43:45,841
So what am I supposed
to do now, huh?
1154
00:43:45,942 --> 00:43:47,509
Watch reruns
of the price is right?
1155
00:43:47,610 --> 00:43:48,945
I could loan you a book
I'm reading.
1156
00:43:49,046 --> 00:43:52,280
It's "the catcher in the rye."
1157
00:43:52,382 --> 00:43:53,382
Yeah, great.
1158
00:43:54,752 --> 00:43:55,718
I probably shouldn't,
though.
1159
00:43:56,854 --> 00:43:58,588
Your parents would kill me.
1160
00:43:58,689 --> 00:44:01,325
It's filled
with teenaged rebellion
1161
00:44:01,426 --> 00:44:02,326
and profanity...
1162
00:44:02,427 --> 00:44:04,227
Used to be banned
in some high schools.
1163
00:44:04,328 --> 00:44:06,463
Saved my life
when I was your age.
1164
00:44:09,134 --> 00:44:11,001
Don't tell anyone
I gave you that.
1165
00:44:24,484 --> 00:44:26,686
I can't take
deceiving her anymore.
1166
00:44:26,787 --> 00:44:28,820
This weekend, I'm going
to tell her who I am.
1167
00:44:28,888 --> 00:44:30,823
And you think that
a roaring fireplace
1168
00:44:30,924 --> 00:44:32,324
is going to take
the sting out of it?
1169
00:44:32,426 --> 00:44:34,627
No, but I think that it's
going to help her know
1170
00:44:34,728 --> 00:44:35,828
how much I care about her.
1171
00:44:35,929 --> 00:44:36,997
That's a great idea.
1172
00:44:38,232 --> 00:44:39,098
Okay...
1173
00:44:39,199 --> 00:44:40,566
So...
1174
00:44:40,667 --> 00:44:42,536
You all ready?
1175
00:44:42,637 --> 00:44:44,538
I've left you
some instructions.
1176
00:44:44,639 --> 00:44:45,539
Okay...
1177
00:44:45,640 --> 00:44:47,007
Do not forget to get
my line notes scanned
1178
00:44:47,108 --> 00:44:48,643
and to Leon mansard
by 5:00 P.M...
1179
00:44:49,845 --> 00:44:51,478
The loan documents need
to get to first national...
1180
00:44:51,579 --> 00:44:53,246
And then we need
1181
00:44:53,347 --> 00:44:54,482
to reschedule
the conference call for...
1182
00:44:54,583 --> 00:44:55,750
Yup. Thank you.
1183
00:44:56,785 --> 00:44:57,785
Yup.
1184
00:44:57,886 --> 00:44:59,120
I can't go.
1185
00:44:59,221 --> 00:45:00,122
I have too much going on.
1186
00:45:00,223 --> 00:45:01,256
I can't, I can't...
1187
00:45:01,357 --> 00:45:02,291
He's going
to have to understand.
1188
00:45:02,392 --> 00:45:04,225
Everything
will be fine here.
1189
00:45:04,326 --> 00:45:05,226
Trust me.
1190
00:45:05,327 --> 00:45:08,464
Maybe it's time
you listen to your heart,
1191
00:45:08,565 --> 00:45:13,169
and not that big dumb brain
of yours.
1192
00:45:13,270 --> 00:45:14,870
In that case,
1193
00:45:14,971 --> 00:45:18,174
I'm telling him the truth
this weekend,
1194
00:45:18,275 --> 00:45:20,009
if it's the last thing I do.
1195
00:45:21,445 --> 00:45:22,846
Okay... yup.
1196
00:45:25,884 --> 00:45:27,083
- Debbie!
- Hi!
1197
00:45:27,184 --> 00:45:28,785
Yeah.
Right over here.
1198
00:45:28,886 --> 00:45:29,819
- Hi!
- Hi.
1199
00:45:29,920 --> 00:45:31,922
- Good to see you!
- Good to see you.
1200
00:45:33,992 --> 00:45:34,859
I had
an umbrella somewhere.
1201
00:45:34,960 --> 00:45:35,993
Okay!
1202
00:45:42,502 --> 00:45:43,368
That's roxy.
1203
00:45:43,469 --> 00:45:45,804
Hi, roxy!
My goodness!
1204
00:45:53,346 --> 00:45:56,249
Hi, Samuels.
It's Charles.
1205
00:46:04,691 --> 00:46:06,493
What do you think?
1206
00:46:08,630 --> 00:46:10,664
It's... amazing.
It's perfect.
1207
00:46:18,140 --> 00:46:20,074
Wow...
1208
00:46:20,176 --> 00:46:22,510
Oh, my gosh...
1209
00:46:22,611 --> 00:46:24,480
We're here
1210
00:46:24,581 --> 00:46:27,248
oh, my goodness...
1211
00:46:27,349 --> 00:46:29,350
Jack, this place is great.
1212
00:46:32,355 --> 00:46:33,722
Debbie, there's...
1213
00:46:33,824 --> 00:46:35,324
There's something
I have to get off my chest.
1214
00:46:35,425 --> 00:46:37,227
Okay.
1215
00:46:37,328 --> 00:46:38,328
What is it?
1216
00:46:38,429 --> 00:46:40,129
The truth...
1217
00:46:40,230 --> 00:46:41,931
Is I'm actually...
1218
00:46:43,401 --> 00:46:45,669
I'm not really...
1219
00:46:47,805 --> 00:46:49,106
Okay, I'm not really good
1220
00:46:49,208 --> 00:46:53,910
at expressing my feelings
with my words.
1221
00:46:54,012 --> 00:46:57,748
I get tongue-tied
when I'm around you.
1222
00:46:59,051 --> 00:47:00,485
So I got you this.
1223
00:47:02,088 --> 00:47:03,788
Oh, Jack...
1224
00:47:06,726 --> 00:47:08,126
It's not a big deal,
really.
1225
00:47:08,228 --> 00:47:09,428
It's just a...
1226
00:47:10,697 --> 00:47:12,165
A heart!
1227
00:47:12,266 --> 00:47:14,567
I know
it's corny, but...
1228
00:47:14,668 --> 00:47:17,169
No!
1229
00:47:17,270 --> 00:47:18,705
No one's ever gotten me
a heart before.
1230
00:47:20,474 --> 00:47:22,542
It's engraved
on the back.
1231
00:47:24,145 --> 00:47:25,479
"Always, Jake."
1232
00:47:27,448 --> 00:47:29,082
What? What does it...
Does it say that?
1233
00:47:29,183 --> 00:47:30,084
Yeah!
1234
00:47:30,185 --> 00:47:32,019
- No!
- Yeah!
1235
00:47:32,120 --> 00:47:33,454
No! Oh, they
messed it up!
1236
00:47:33,555 --> 00:47:34,755
Yeah!
1237
00:47:34,856 --> 00:47:35,723
Okay, I'm taking
it back.
1238
00:47:35,824 --> 00:47:36,825
No, no!
Please, no.
1239
00:47:36,926 --> 00:47:38,260
- Give it to me.
- No, I like it.
1240
00:47:38,361 --> 00:47:40,661
Please don't take it back.
1241
00:47:40,762 --> 00:47:41,862
You're not supposed
to be laughing!
1242
00:47:41,964 --> 00:47:42,864
Give it to me.
1243
00:47:42,965 --> 00:47:44,833
- It's funny! It's funny.
- Give me that.
1244
00:47:44,934 --> 00:47:46,101
No. No, no, no!
1245
00:47:46,202 --> 00:47:47,168
Give it... whoa!
Oh, wait.
1246
00:47:56,380 --> 00:47:57,246
Ooh...
1247
00:47:57,347 --> 00:47:58,414
Here's hot cocoa.
1248
00:47:58,515 --> 00:48:00,384
Thank you.
1249
00:48:04,821 --> 00:48:05,721
Jack...
1250
00:48:05,822 --> 00:48:06,924
There's something
you need to know about me.
1251
00:48:09,460 --> 00:48:10,627
Okay.
1252
00:48:10,728 --> 00:48:12,263
What is it?
1253
00:48:13,799 --> 00:48:15,432
Okay, I...
1254
00:48:21,907 --> 00:48:24,310
I can't cook at all.
1255
00:48:24,411 --> 00:48:26,678
I mean...
1256
00:48:26,779 --> 00:48:27,845
Not even popcorn.
1257
00:48:29,315 --> 00:48:30,849
Okay.
1258
00:48:30,951 --> 00:48:32,284
We can survive on
peanut butter sandwiches
1259
00:48:32,385 --> 00:48:33,719
if we have to.
1260
00:48:36,657 --> 00:48:38,091
Is there anything else?
1261
00:48:42,797 --> 00:48:43,997
I'm...
1262
00:48:45,166 --> 00:48:47,100
I'm not...
1263
00:48:48,737 --> 00:48:49,603
I'm not...
1264
00:48:49,705 --> 00:48:51,438
Okay,
no, no, no, stop.
1265
00:48:51,539 --> 00:48:54,442
I don't care
what you're not.
1266
00:48:55,877 --> 00:48:57,645
I care what you are...
1267
00:48:59,614 --> 00:49:01,516
And you are
1268
00:49:01,617 --> 00:49:04,318
what every guy
would dream of.
1269
00:49:04,419 --> 00:49:05,988
You're beautiful,
1270
00:49:06,089 --> 00:49:08,056
and smart,
1271
00:49:08,157 --> 00:49:10,192
and fun.
1272
00:49:10,293 --> 00:49:11,928
I'm fun?
1273
00:49:13,230 --> 00:49:16,031
But those are just
the obvious things.
1274
00:49:16,132 --> 00:49:18,935
What I'm talking about
1275
00:49:19,036 --> 00:49:21,938
is all the
undefinable things,
1276
00:49:22,039 --> 00:49:23,206
all the little things
1277
00:49:23,307 --> 00:49:26,176
that come together
to make up who you are.
1278
00:49:28,579 --> 00:49:29,712
Your essence.
1279
00:49:30,882 --> 00:49:33,384
Your soul.
1280
00:49:33,485 --> 00:49:34,985
Your gist.
1281
00:49:55,509 --> 00:49:56,942
My gist?
1282
00:50:03,283 --> 00:50:05,017
I'm just saying,
1283
00:50:05,118 --> 00:50:06,820
this can't go on.
1284
00:50:08,322 --> 00:50:10,424
I'm going to tell her
during breakfast.
1285
00:50:12,795 --> 00:50:13,895
You agree with me, right, girl?
1286
00:50:36,187 --> 00:50:37,387
You've got to tell him.
1287
00:50:40,490 --> 00:50:41,657
Right now.
1288
00:50:50,701 --> 00:50:53,136
Good morning,
sleepy head.
1289
00:50:53,237 --> 00:50:54,205
I was getting scared
roxy and I
1290
00:50:54,306 --> 00:50:55,806
were going to have
to eat this all ourselves.
1291
00:50:57,075 --> 00:50:59,610
Jack, I...
1292
00:50:59,712 --> 00:51:00,612
Wow.
1293
00:51:00,713 --> 00:51:01,780
I don't deserve all this.
1294
00:51:01,881 --> 00:51:02,746
No, I was
just thinking
1295
00:51:02,848 --> 00:51:04,148
you...
You deserve better.
1296
00:51:04,249 --> 00:51:05,116
No, Jack...
1297
00:51:05,217 --> 00:51:07,853
Listen...
1298
00:51:07,920 --> 00:51:08,887
Should probably
get that.
1299
00:51:10,022 --> 00:51:11,022
It's been ringing all morning.
1300
00:51:12,626 --> 00:51:13,626
'Kay.
1301
00:51:17,965 --> 00:51:19,632
It's my boss.
1302
00:51:19,733 --> 00:51:20,600
Got to take it.
1303
00:51:20,701 --> 00:51:21,868
Okay.
1304
00:51:21,969 --> 00:51:23,236
Hi.
1305
00:51:23,337 --> 00:51:24,238
What's wrong?
1306
00:51:24,339 --> 00:51:25,639
Don't panic.
1307
00:51:25,740 --> 00:51:26,739
The edinger deal.
1308
00:51:26,840 --> 00:51:28,274
I knew something was falling
through the cracks.
1309
00:51:28,375 --> 00:51:29,642
It's your father.
1310
00:51:29,744 --> 00:51:31,545
He's had a heart attack.
1311
00:51:31,646 --> 00:51:32,713
What?
1312
00:51:32,814 --> 00:51:34,948
He's all right.
It was very minor,
1313
00:51:35,049 --> 00:51:36,651
but they just want
to keep him in for a few days
1314
00:51:36,752 --> 00:51:38,552
for observations and tests.
1315
00:51:38,653 --> 00:51:40,320
What hospital?
1316
00:51:40,421 --> 00:51:41,421
Chicago west.
1317
00:51:43,492 --> 00:51:45,393
That's Jack's hospital.
1318
00:51:46,996 --> 00:51:48,797
Okay, I'm on my way.
1319
00:51:48,899 --> 00:51:49,798
Thanks.
1320
00:51:52,401 --> 00:51:53,736
I'm so sorry.
I have to go.
1321
00:51:53,837 --> 00:51:55,070
My dad's in the hospital.
1322
00:51:55,172 --> 00:51:56,305
What happened?
1323
00:51:56,406 --> 00:51:57,439
He had a heart attack.
1324
00:51:58,675 --> 00:51:59,575
Where? What hospital?
1325
00:51:59,677 --> 00:52:01,011
Um...
1326
00:52:01,112 --> 00:52:02,912
University of Chicago.
1327
00:52:04,548 --> 00:52:05,548
Okay, I'll get ready.
1328
00:52:05,650 --> 00:52:07,784
Okay. Thank you.
1329
00:52:10,855 --> 00:52:12,156
You didn't tell him yet?
1330
00:52:12,224 --> 00:52:13,257
I didn't have
the opportunity.
1331
00:52:13,358 --> 00:52:14,558
Well, what happens
1332
00:52:14,659 --> 00:52:16,159
when he wants
to look in at your dad
1333
00:52:16,260 --> 00:52:17,695
and there's no
"Mr. celvin" checked in?
1334
00:52:17,796 --> 00:52:18,763
I lied again.
1335
00:52:18,864 --> 00:52:20,398
I told him
we were at a different hospital.
1336
00:52:20,499 --> 00:52:21,966
And if he sees
you here visiting?
1337
00:52:22,067 --> 00:52:22,967
He is in
labor and delivery.
1338
00:52:23,068 --> 00:52:24,369
That's a different wing.
1339
00:52:24,470 --> 00:52:25,370
He has no reason
to be over here.
1340
00:52:25,471 --> 00:52:26,871
I'm looking for my father,
Edward Benson.
1341
00:52:26,972 --> 00:52:28,372
Whoa, whoa, whoa.
Slow down, honey.
1342
00:52:28,473 --> 00:52:29,841
Edward Benson,
please?
1343
00:52:29,943 --> 00:52:31,877
He's in room 505.
1344
00:52:35,816 --> 00:52:37,350
Oh, daddy.
1345
00:52:37,451 --> 00:52:39,251
I'm fine, kitten.
Really, I am.
1346
00:52:39,352 --> 00:52:40,252
- Yeah?
- Mm-hmm.
1347
00:52:40,353 --> 00:52:42,589
I'm sorry
I wasn't here for you.
1348
00:52:44,491 --> 00:52:45,625
Katherine!
1349
00:52:45,726 --> 00:52:46,593
We've been frantic
looking for you.
1350
00:52:46,694 --> 00:52:48,963
- Where have you been?
- I was...
1351
00:52:49,064 --> 00:52:50,030
Out of town.
1352
00:52:50,131 --> 00:52:52,498
That's unlike you
to go off without telling us.
1353
00:52:52,600 --> 00:52:54,134
Well, enough about me.
1354
00:52:54,236 --> 00:52:55,169
What do the doctors say?
1355
00:52:55,270 --> 00:52:57,504
They think
it's very minor.
1356
00:52:57,606 --> 00:52:58,806
They just want
to keep an eye on him.
1357
00:52:58,907 --> 00:53:00,442
I thought it was indigestion.
1358
00:53:00,543 --> 00:53:02,210
He's as fit as a fiddle.
1359
00:53:02,310 --> 00:53:04,178
He had a heart attack, Charles!
1360
00:53:04,279 --> 00:53:05,246
He could have died!
1361
00:53:06,749 --> 00:53:07,716
I'm sorry, folks.
1362
00:53:07,817 --> 00:53:09,017
The doctor ordered another ecg
1363
00:53:09,118 --> 00:53:11,219
to check
Mr. Benson's heart function.
1364
00:53:11,320 --> 00:53:13,756
Okay, I'll be here
when you get out, okay?
1365
00:53:13,857 --> 00:53:15,056
I love you.
You know that?
1366
00:53:15,157 --> 00:53:17,660
I know that, kitten.
I love you, too.
1367
00:53:18,795 --> 00:53:19,762
Okay.
1368
00:53:27,437 --> 00:53:28,771
I'm sorry, Charles.
1369
00:53:28,872 --> 00:53:30,774
You've got to understand...
He's all I have.
1370
00:53:31,976 --> 00:53:34,444
You've got me, too.
1371
00:53:35,881 --> 00:53:37,582
I need to be alone right now.
1372
00:53:49,362 --> 00:53:50,928
Greetings
from the dairy state.
1373
00:53:51,030 --> 00:53:52,997
Aw, what a doll.
1374
00:53:53,098 --> 00:53:53,999
What do you got for me?
1375
00:53:54,100 --> 00:53:55,834
New guy in 505.
1376
00:53:55,935 --> 00:53:58,170
Been here a day
and thinks he owns the place.
1377
00:53:58,271 --> 00:54:00,674
I will whip him into shape.
1378
00:54:00,775 --> 00:54:01,841
I'm sure you will.
1379
00:54:02,842 --> 00:54:04,643
Ooh, that's nice. Sweet.
1380
00:54:04,744 --> 00:54:06,046
We can't break ground
1381
00:54:06,147 --> 00:54:07,747
until we get a clean bill
of health from the epa,
1382
00:54:07,848 --> 00:54:09,182
not to mention...
1383
00:54:09,283 --> 00:54:10,984
Hang on a sec.
1384
00:54:12,788 --> 00:54:14,754
No! No, leveraging this deal
1385
00:54:14,855 --> 00:54:16,423
will give us
the best capital returns
1386
00:54:16,524 --> 00:54:17,525
in the long run.
1387
00:54:17,626 --> 00:54:18,492
Wha...
1388
00:54:18,593 --> 00:54:19,560
Absolutely not.
1389
00:54:19,661 --> 00:54:21,962
We can't risk
that skunk pulling out again.
1390
00:54:22,064 --> 00:54:22,963
Mr. Benson...
1391
00:54:23,065 --> 00:54:25,334
You'll have to speak up.
I can't hear you.
1392
00:54:25,435 --> 00:54:26,867
Jim, no...
1393
00:54:27,869 --> 00:54:30,238
I need a good faith offer
of at least 50 million
1394
00:54:30,340 --> 00:54:31,239
before I'll even consider
sitting down with him.
1395
00:54:31,307 --> 00:54:33,241
Thank you.
Bye, Jim.
1396
00:54:33,343 --> 00:54:34,343
What did you do that for?
1397
00:54:34,444 --> 00:54:35,745
Okay.
1398
00:54:35,846 --> 00:54:37,213
Take a breath.
1399
00:54:38,815 --> 00:54:40,282
First, you unplugged
your heart monitor,
1400
00:54:40,350 --> 00:54:41,416
and second,
you're supposed to be in bed,
1401
00:54:41,518 --> 00:54:42,885
getting rest.
1402
00:54:42,986 --> 00:54:44,620
Doctor's orders.
1403
00:54:44,722 --> 00:54:46,356
You're not my doctor.
1404
00:54:46,457 --> 00:54:47,458
Nope.
1405
00:54:48,960 --> 00:54:50,393
I'm your nurse.
1406
00:54:53,364 --> 00:54:55,265
It's a practical joke, right?
1407
00:54:55,333 --> 00:54:57,034
Frank holzman
put you up to this?
1408
00:54:57,135 --> 00:54:59,738
It's one of
those song-o-grams, right?
1409
00:55:06,145 --> 00:55:08,079
Okay, so when you
get back to the office,
1410
00:55:08,180 --> 00:55:09,047
get a copy to each party,
1411
00:55:09,148 --> 00:55:10,548
including a
revised addendum.
1412
00:55:10,649 --> 00:55:11,517
Will do.
1413
00:55:11,618 --> 00:55:13,452
- Anything else?
- Mm-hmm.
1414
00:55:13,553 --> 00:55:15,854
Charles left this
for your father.
1415
00:55:15,955 --> 00:55:19,024
Some new hotel development
he wants him to take a look at.
1416
00:55:19,126 --> 00:55:21,660
You'd think he could
give the guy a day or two.
1417
00:55:21,762 --> 00:55:23,497
Want me
to give it back to him?
1418
00:55:23,598 --> 00:55:24,664
No, I'll look at it.
1419
00:55:25,767 --> 00:55:26,866
Oh, no! The doctor's in!
The doctor's in!
1420
00:55:26,967 --> 00:55:30,237
- Don't look, don't look.
- Okay, I won't. I'm not looking.
1421
00:55:30,338 --> 00:55:31,538
Kate!
1422
00:55:31,639 --> 00:55:32,773
Debbie, what are you doing here?
1423
00:55:35,176 --> 00:55:37,445
Um, Katherine...
1424
00:55:37,546 --> 00:55:40,147
Katherine was not...
Katherine, um...
1425
00:55:41,149 --> 00:55:42,550
- I fainted.
- Right? Yeah.
1426
00:55:42,651 --> 00:55:43,818
Must be exhaustion.
1427
00:55:43,919 --> 00:55:45,920
I work like a maniac,
in case you haven't heard.
1428
00:55:46,021 --> 00:55:49,224
I really ought
to take this as a warning.
1429
00:55:49,359 --> 00:55:51,225
Was there any vomiting
or abdominal cramps?
1430
00:55:51,326 --> 00:55:53,060
- No.
- Yes.
1431
00:55:53,162 --> 00:55:54,029
Yeah, no...?
1432
00:55:54,130 --> 00:55:55,030
No.
1433
00:55:55,131 --> 00:55:56,732
There was,
but that's past.
1434
00:55:56,833 --> 00:55:57,733
That's all gone now.
1435
00:55:57,834 --> 00:55:58,801
It is.
All gone.
1436
00:55:58,902 --> 00:56:01,237
Feeling
much better.
1437
00:56:01,338 --> 00:56:03,639
I will be taking
a few days off, though.
1438
00:56:03,740 --> 00:56:05,875
Sounds like you're dehydrated.
1439
00:56:08,646 --> 00:56:09,879
Hi, um...
1440
00:56:09,980 --> 00:56:11,982
My name is Reggie leduca.
1441
00:56:12,083 --> 00:56:14,484
My friends call me Reggie...
1442
00:56:14,585 --> 00:56:15,819
Leduca...
1443
00:56:19,191 --> 00:56:21,058
Has anyone ever told you
1444
00:56:21,159 --> 00:56:22,593
that you have
the most amazing eyes?
1445
00:56:26,331 --> 00:56:28,499
Um...
1446
00:56:28,633 --> 00:56:29,634
Katherine,
did you say
1447
00:56:29,735 --> 00:56:31,336
you had to get back
to the office?
1448
00:56:33,372 --> 00:56:34,372
Katherine!
1449
00:56:34,474 --> 00:56:35,441
Reggie...
1450
00:56:35,542 --> 00:56:36,843
- Oh.
- Huh?
1451
00:56:36,944 --> 00:56:39,211
Yes. Yeah. I...
1452
00:56:40,480 --> 00:56:42,248
Have a job,
1453
00:56:42,349 --> 00:56:43,749
and I have to go there.
1454
00:56:44,751 --> 00:56:47,754
Can I walk you back to work,
Katherine?
1455
00:56:56,531 --> 00:56:57,731
You okay?
1456
00:56:59,802 --> 00:57:00,668
Phew.
1457
00:57:02,637 --> 00:57:03,704
Hi.
1458
00:57:03,805 --> 00:57:05,072
Hi.
1459
00:57:07,076 --> 00:57:08,643
Um... how's your dad?
1460
00:57:08,744 --> 00:57:12,147
He's fine, thank you.
1461
00:57:12,249 --> 00:57:14,082
He should be discharged
before the weekend.
1462
00:57:14,183 --> 00:57:15,650
Good, good.
1463
00:57:15,751 --> 00:57:16,651
Yeah.
1464
00:57:16,752 --> 00:57:17,720
I've missed you.
1465
00:57:20,056 --> 00:57:23,092
It's only been
45 hours.
1466
00:57:23,159 --> 00:57:24,461
Okay...
1467
00:57:24,562 --> 00:57:26,996
Good, so you're
counting, too.
1468
00:57:27,097 --> 00:57:28,397
I guess I am.
1469
00:57:31,135 --> 00:57:32,702
You look very cute
in your scrubs.
1470
00:57:32,803 --> 00:57:34,304
Thank you.
1471
00:57:34,405 --> 00:57:36,073
You look very cute
in your gray dress.
1472
00:57:38,075 --> 00:57:39,042
Thank you.
1473
00:57:40,278 --> 00:57:42,113
When do I get to see you again?
1474
00:57:42,214 --> 00:57:44,081
This Friday work?
1475
00:57:44,182 --> 00:57:45,449
I'll call.
1476
00:57:45,551 --> 00:57:47,118
I'll answer.
1477
00:57:59,366 --> 00:58:00,733
You look better.
1478
00:58:00,834 --> 00:58:02,834
Kitten, I'm perfectly fine.
1479
00:58:02,936 --> 00:58:04,703
I don't even know
why I have to stay here.
1480
00:58:05,839 --> 00:58:07,340
It's for
your own good.
1481
00:58:07,441 --> 00:58:09,442
Please don't talk to me
like I'm a child.
1482
00:58:09,543 --> 00:58:11,278
Hey, did you see
what I brought you?
1483
00:58:11,346 --> 00:58:12,279
A chess set.
1484
00:58:12,380 --> 00:58:13,980
Mm-hmm.
1485
00:58:14,081 --> 00:58:15,315
Payback.
1486
00:58:15,416 --> 00:58:17,318
For all those times
you trounced me as a kid.
1487
00:58:17,419 --> 00:58:18,686
It's the only way you'd learn.
1488
00:58:18,787 --> 00:58:20,921
I thought
you were just a poor loser.
1489
00:58:21,022 --> 00:58:22,356
That too.
1490
00:58:27,429 --> 00:58:28,395
Daddy?
1491
00:58:28,496 --> 00:58:30,065
Mm-hmm?
1492
00:58:31,968 --> 00:58:34,169
How long did it take you
to fall in love with mom?
1493
00:58:35,806 --> 00:58:37,673
Ooh...
1494
00:58:37,774 --> 00:58:40,308
I'd say about
a minute and a half.
1495
00:58:41,645 --> 00:58:43,613
Really?
1496
00:58:43,714 --> 00:58:45,448
That fast.
1497
00:58:45,549 --> 00:58:47,551
She had that laugh.
1498
00:58:47,652 --> 00:58:48,852
Remember?
1499
00:58:48,953 --> 00:58:51,354
How she could shake you
out of your bluest moment
1500
00:58:51,455 --> 00:58:53,790
and make you feel like
you could conquer anything.
1501
00:58:53,891 --> 00:58:56,526
When I heard that laugh,
I was done for.
1502
00:58:57,629 --> 00:58:58,562
Why?
1503
00:58:58,663 --> 00:59:01,733
What's troubling
you, kitten?
1504
00:59:01,834 --> 00:59:04,468
I think I may be in love.
1505
00:59:04,569 --> 00:59:06,371
Oh, Katherine...
1506
00:59:08,173 --> 00:59:10,441
It's someone
1507
00:59:10,542 --> 00:59:12,811
I can see
1508
00:59:12,912 --> 00:59:14,812
spending the rest
of my life with,
1509
00:59:14,913 --> 00:59:16,014
having children with.
1510
00:59:16,115 --> 00:59:18,017
But what about Charles?
1511
00:59:18,118 --> 00:59:19,151
I thought you were
going to try to do...
1512
00:59:19,252 --> 00:59:20,919
I did try.
1513
00:59:20,987 --> 00:59:22,121
I did,
1514
00:59:22,222 --> 00:59:23,923
and I just don't love him.
1515
00:59:24,025 --> 00:59:24,958
And you love
this man,
1516
00:59:25,059 --> 00:59:26,625
someone you don't
even know?
1517
00:59:26,726 --> 00:59:28,193
I know him.
1518
00:59:28,294 --> 00:59:29,195
What does he do for a living?
1519
00:59:29,296 --> 00:59:30,630
Who are his parents?
1520
00:59:30,731 --> 00:59:32,632
What schools
did he go to?
1521
00:59:32,733 --> 00:59:33,800
I'm a grown woman.
1522
00:59:33,901 --> 00:59:35,403
I don't have to
justify my choices to you.
1523
00:59:35,504 --> 00:59:36,437
And I'm your father.
1524
00:59:36,538 --> 00:59:37,705
You most certainly do.
1525
00:59:37,806 --> 00:59:40,407
You realize
you put me in charge
1526
00:59:40,508 --> 00:59:42,309
of a multi-billion dollar
corporation.
1527
00:59:42,411 --> 00:59:44,845
And hundreds of decisions
every day
1528
00:59:44,946 --> 00:59:46,480
that determine its future,
1529
00:59:46,581 --> 00:59:49,651
but you won't let me make
a single one about my own?
1530
00:59:49,752 --> 00:59:51,052
Business is one thing,
but love is...
1531
00:59:51,153 --> 00:59:54,256
Love is personal.
1532
00:59:54,323 --> 00:59:57,659
You and the board of directors
don't get a vote.
1533
00:59:57,760 --> 00:59:59,295
Katherine...
1534
00:59:59,396 --> 01:00:01,830
Katherine!
1535
01:00:18,817 --> 01:00:21,118
The guy's name's
Jack Cooper.
1536
01:00:21,219 --> 01:00:24,189
It seems like they met
on a dating website.
1537
01:00:25,391 --> 01:00:28,726
He's a registered nurse
at Chicago west.
1538
01:00:28,827 --> 01:00:31,863
All his personal
info is in there.
1539
01:00:42,209 --> 01:00:43,309
Mr. Benson!
1540
01:00:46,980 --> 01:00:48,849
I was coming back
from the bathroom,
1541
01:00:48,950 --> 01:00:50,850
and my legs just
gave out on me.
1542
01:00:50,951 --> 01:00:52,351
You know you're
not supposed to
1543
01:00:52,452 --> 01:00:53,854
get out of bed
by yourself.
1544
01:00:53,955 --> 01:00:55,522
I've been going to
the bathroom on my own
1545
01:00:55,623 --> 01:00:56,590
since I was
three years old.
1546
01:00:56,691 --> 01:00:58,425
I'm not ready to
change things yet.
1547
01:00:58,526 --> 01:00:59,427
Okay, from now on,
1548
01:00:59,528 --> 01:01:01,629
you have to ring me
if you need to get up.
1549
01:01:04,565 --> 01:01:06,634
Mr. Benson, I can have
a female nurse assigned
1550
01:01:06,735 --> 01:01:08,669
if it makes you feel
more comfortable.
1551
01:01:10,506 --> 01:01:12,574
Nah, it's okay.
1552
01:01:12,675 --> 01:01:16,944
Sometimes, I need to sit
with an idea for a while, but...
1553
01:01:17,046 --> 01:01:18,580
I usually come around.
1554
01:01:21,151 --> 01:01:23,186
You play?
1555
01:01:25,456 --> 01:01:29,793
State high school champ
'64 through '67.
1556
01:01:32,229 --> 01:01:34,230
50 years ago.
1557
01:01:45,110 --> 01:01:47,813
We gonna be here
all day or what?
1558
01:01:47,914 --> 01:01:49,880
You got somewhere
you need to be?
1559
01:01:51,817 --> 01:01:53,819
Hmm...
1560
01:01:59,159 --> 01:02:00,993
You know, my late wife
was a nurse.
1561
01:02:01,094 --> 01:02:02,394
We met during the war.
1562
01:02:02,495 --> 01:02:03,395
Civil?
1563
01:02:04,597 --> 01:02:07,033
Vietnam, smart-aleck.
1564
01:02:07,134 --> 01:02:08,768
And you... you got
a girlfriend?
1565
01:02:08,869 --> 01:02:10,303
I do.
1566
01:02:10,404 --> 01:02:12,005
How'd you two meet?
1567
01:02:12,106 --> 01:02:14,774
On the Internet.
1568
01:02:14,875 --> 01:02:16,175
Ah, one of those
desperate cases, hmm?
1569
01:02:16,276 --> 01:02:18,111
Lots of people
meet that way.
1570
01:02:18,213 --> 01:02:21,048
You kids nowadays want
everything to be so easy.
1571
01:02:21,149 --> 01:02:22,049
You think
you can find love
1572
01:02:22,150 --> 01:02:23,117
by filling out
a survey,
1573
01:02:23,219 --> 01:02:24,118
checking off a list,
1574
01:02:24,220 --> 01:02:25,752
like you were
buying a car.
1575
01:02:25,854 --> 01:02:26,987
"Mercedes."
1576
01:02:27,088 --> 01:02:28,555
Click.
1577
01:02:28,656 --> 01:02:29,657
"Power steering."
Click.
1578
01:02:29,758 --> 01:02:31,125
"Black." Click.
1579
01:02:31,227 --> 01:02:32,827
"Extra cup holder."
1580
01:02:32,928 --> 01:02:35,331
Sometimes, you got to
dig to find the gold.
1581
01:02:35,432 --> 01:02:36,298
Love,
1582
01:02:36,399 --> 01:02:37,699
like anything worth having,
1583
01:02:37,800 --> 01:02:39,734
requires some good
old-fashioned elbow grease.
1584
01:02:42,072 --> 01:02:43,906
That's what I've been telling
my hotheaded daughter anyway.
1585
01:02:44,007 --> 01:02:44,874
You have a daughter?
1586
01:02:44,975 --> 01:02:45,908
Mm-hmm.
1587
01:02:46,009 --> 01:02:48,578
And she's taken,
so don't get any big ideas.
1588
01:02:48,679 --> 01:02:49,678
Are you kidding?
1589
01:02:49,779 --> 01:02:50,746
The last thing
I would want
1590
01:02:50,847 --> 01:02:52,181
is you
as a father-in-law.
1591
01:02:52,282 --> 01:02:54,150
My sentiments exactly.
1592
01:02:54,252 --> 01:02:55,218
Exactly.
1593
01:03:00,459 --> 01:03:03,159
So, this Internet
girlfriend of yours,
1594
01:03:03,261 --> 01:03:04,828
she doesn't mind
your chosen profession?
1595
01:03:04,930 --> 01:03:06,297
No...
1596
01:03:06,398 --> 01:03:09,000
Not in the least.
1597
01:03:10,602 --> 01:03:12,170
She doesn't exist, does she?
1598
01:03:12,272 --> 01:03:14,739
She exists.
1599
01:03:14,840 --> 01:03:17,276
But she thinks I'm a doctor.
1600
01:03:17,377 --> 01:03:18,844
Ooh... that's quite
the kettle of fish,
1601
01:03:18,945 --> 01:03:19,845
now, isn't it?
1602
01:03:19,946 --> 01:03:21,747
I didn't mean for it to happen.
1603
01:03:21,848 --> 01:03:24,984
Things just got away from me,
1604
01:03:25,085 --> 01:03:27,519
and I...
1605
01:03:27,620 --> 01:03:28,988
Do you love her?
1606
01:03:31,825 --> 01:03:33,459
I do.
1607
01:03:33,560 --> 01:03:36,063
Then you've got
to tell her.
1608
01:03:37,665 --> 01:03:38,965
I know.
1609
01:03:46,708 --> 01:03:47,742
Hi, it's me.
Leave a message.
1610
01:03:47,843 --> 01:03:49,110
I'll call you back.
1611
01:03:49,211 --> 01:03:52,046
Hi, Debbie, it's, uh, it's me.
1612
01:03:52,147 --> 01:03:54,950
I have something
really important
1613
01:03:55,051 --> 01:03:56,217
that I have to tell you,
1614
01:03:56,319 --> 01:03:58,186
and it can't wait till Friday.
1615
01:03:59,389 --> 01:04:01,990
Can I see you tomorrow?
1616
01:04:24,783 --> 01:04:27,517
Jack Cooper?
1617
01:04:27,618 --> 01:04:30,088
How can I help you?
1618
01:04:30,189 --> 01:04:31,622
I'm Charles Hodges.
1619
01:04:31,724 --> 01:04:32,890
I'm a friend
of Katherine.
1620
01:04:34,059 --> 01:04:35,094
Who's Katherine?
1621
01:04:35,195 --> 01:04:36,295
Katherine Benson,
1622
01:04:36,396 --> 01:04:39,497
president of Benson alliance,
incorporated?
1623
01:04:40,632 --> 01:04:41,667
No.
1624
01:04:41,735 --> 01:04:44,470
No, that's my girlfriend,
that's Debbie celvin.
1625
01:04:48,476 --> 01:04:49,708
I don't get it.
1626
01:04:49,809 --> 01:04:52,044
I don't get it, she told me
she was an executive assistant.
1627
01:04:52,145 --> 01:04:54,280
Executive assistant?
1628
01:04:56,283 --> 01:04:58,184
She most certainly is not,
1629
01:04:58,285 --> 01:04:59,987
and from what I understand,
you are not a doctor.
1630
01:05:00,088 --> 01:05:03,256
Don't worry,
I haven't told her yet.
1631
01:05:03,357 --> 01:05:05,993
She'd be mortified to realize
she's been duped like this.
1632
01:05:06,094 --> 01:05:10,297
I'd like to spare her
the embarrassment.
1633
01:05:10,399 --> 01:05:13,168
What is this?
A check for $237.00 to at&t?
1634
01:05:13,269 --> 01:05:15,369
No. What?
1635
01:05:15,470 --> 01:05:16,972
Oh, sorry,
that's my phone bill.
1636
01:05:17,073 --> 01:05:18,140
Um...
1637
01:05:19,108 --> 01:05:20,275
Here we go.
1638
01:05:21,411 --> 01:05:24,180
Payable to you.
1639
01:05:24,281 --> 01:05:25,680
What's this for?
1640
01:05:25,782 --> 01:05:28,851
That is to tell her
you don't love her.
1641
01:05:28,952 --> 01:05:30,086
To walk away.
1642
01:05:30,154 --> 01:05:31,120
Permanently.
1643
01:05:31,221 --> 01:05:32,622
You're buying me off?
1644
01:05:33,624 --> 01:05:34,858
Jack...
1645
01:05:34,959 --> 01:05:36,927
She's a corporate giant.
1646
01:05:37,028 --> 01:05:38,561
Do you really think
she'll be interested in a nurse?
1647
01:05:38,662 --> 01:05:40,798
And one that's lied
to her, to boot?
1648
01:05:40,899 --> 01:05:43,867
Like this,
she may be hurt, perhaps,
1649
01:05:43,968 --> 01:05:45,636
think you're
a bit of a cad,
1650
01:05:45,703 --> 01:05:47,205
but at least
she'll never realize
1651
01:05:47,306 --> 01:05:49,174
what a shameful,
1652
01:05:49,275 --> 01:05:50,474
underhanded thing
you've done.
1653
01:05:50,575 --> 01:05:52,509
You will have
saved face for yourself,
1654
01:05:52,610 --> 01:05:55,613
but more so for Katherine.
1655
01:05:55,714 --> 01:05:58,316
If it's not enough,
I can go higher.
1656
01:05:58,417 --> 01:05:59,752
- I don't...
- Please, Jack.
1657
01:05:59,853 --> 01:06:01,519
Everybody has a price.
1658
01:06:01,620 --> 01:06:02,587
You know what, Charles?
1659
01:06:02,688 --> 01:06:03,588
I get the feeling
1660
01:06:03,689 --> 01:06:04,656
you wouldn't be
standing here
1661
01:06:04,758 --> 01:06:05,858
in front of
my cruddy house
1662
01:06:05,959 --> 01:06:06,959
in this low-rent
neighborhood
1663
01:06:07,060 --> 01:06:09,195
offering me an obscene
amount of money
1664
01:06:09,296 --> 01:06:10,429
if you were so sure
she was going to dump me
1665
01:06:10,530 --> 01:06:13,499
when she finds
out who I am.
1666
01:06:13,600 --> 01:06:15,935
No deal.
1667
01:06:16,036 --> 01:06:17,104
But...
1668
01:06:17,205 --> 01:06:19,806
You will regret this.
1669
01:06:19,907 --> 01:06:22,109
I'll take my chances.
1670
01:06:24,213 --> 01:06:26,680
Come on, girl.
Let's go, rox.
1671
01:06:26,781 --> 01:06:28,548
Come on!
1672
01:06:28,649 --> 01:06:30,084
Leave the bad man.
1673
01:06:39,862 --> 01:06:41,029
She lied to me.
1674
01:06:41,131 --> 01:06:42,564
All this time,
1675
01:06:42,665 --> 01:06:43,565
acting like I was in her league,
1676
01:06:43,666 --> 01:06:44,700
making me think
1677
01:06:44,801 --> 01:06:47,103
that I actually
had a shot with her.
1678
01:06:47,204 --> 01:06:49,505
Why would she do that?
1679
01:06:49,606 --> 01:06:51,373
Well, you lied
to her, too.
1680
01:06:54,545 --> 01:06:55,578
I don't know, man.
1681
01:06:55,646 --> 01:06:59,116
Maybe she wanted to see
how the other half lives.
1682
01:06:59,217 --> 01:07:00,251
So, what?
1683
01:07:00,352 --> 01:07:02,252
I was like some
social experiment?
1684
01:07:02,353 --> 01:07:04,354
Her millions don't
keep her occupied enough?
1685
01:07:04,455 --> 01:07:07,224
What if it's billions?
1686
01:07:09,327 --> 01:07:10,729
I took her bowling!
1687
01:07:10,830 --> 01:07:12,297
Of all things,
bowling.
1688
01:07:12,398 --> 01:07:15,232
I man, I am...
I am such a chump.
1689
01:07:15,333 --> 01:07:16,200
No.
1690
01:07:16,301 --> 01:07:18,870
You're a good,
decent guy.
1691
01:07:18,971 --> 01:07:20,839
Anybody who knows you,
knows this.
1692
01:07:20,940 --> 01:07:22,842
She's lucky to have you.
1693
01:07:22,943 --> 01:07:23,843
Yeah, when
I was a doctor,
1694
01:07:23,944 --> 01:07:25,911
and she was a secretary.
1695
01:07:26,012 --> 01:07:27,045
Hold on, listen,
1696
01:07:27,146 --> 01:07:28,380
if she loves you,
1697
01:07:28,481 --> 01:07:29,949
like, really loves you,
1698
01:07:30,050 --> 01:07:33,386
it's not because
she thought you were a doctor.
1699
01:07:33,487 --> 01:07:38,157
You just said that
women want doctors.
1700
01:07:38,258 --> 01:07:40,761
Yes, no, I did say that,
1701
01:07:40,862 --> 01:07:42,162
but, yeah, you can't
listen to me, man.
1702
01:07:42,263 --> 01:07:43,230
I'm a mess with women.
1703
01:07:43,331 --> 01:07:44,631
Come on!
1704
01:07:44,732 --> 01:07:46,099
Have some confidence, man.
1705
01:07:46,201 --> 01:07:48,036
You'll tell her
all about this,
1706
01:07:48,137 --> 01:07:49,736
you'll both
have a laugh,
1707
01:07:49,804 --> 01:07:52,707
and then, you know,
it'll be...
1708
01:07:52,808 --> 01:07:54,309
It'll be okay.
1709
01:07:54,410 --> 01:07:56,377
I promise.
1710
01:07:57,479 --> 01:07:58,747
In hindsight, though,
the bowling, that was...
1711
01:07:58,848 --> 01:08:00,316
That was...
A bad idea.
1712
01:08:04,754 --> 01:08:06,989
What happened?
1713
01:08:07,991 --> 01:08:09,024
Did something happen?
1714
01:08:09,125 --> 01:08:13,829
I know you're seeing
someone else, Katherine.
1715
01:08:15,799 --> 01:08:16,900
I'm sorry.
1716
01:08:17,001 --> 01:08:18,301
I was going to tell you.
1717
01:08:18,402 --> 01:08:20,937
He's not who
you think he is.
1718
01:08:21,906 --> 01:08:22,807
What?
1719
01:08:22,908 --> 01:08:23,841
Yeah.
1720
01:08:23,942 --> 01:08:25,242
I hired
a private investigator.
1721
01:08:25,343 --> 01:08:28,546
This Jack Cooper,
he's not a doctor.
1722
01:08:28,647 --> 01:08:29,614
Charles, he's
chief of obstetrics.
1723
01:08:29,715 --> 01:08:30,581
At this...
1724
01:08:30,682 --> 01:08:32,283
He's a nurse, Katherine.
1725
01:08:33,452 --> 01:08:35,153
You've got the wrong person.
1726
01:08:35,255 --> 01:08:36,154
He goes by "Jack."
1727
01:08:36,256 --> 01:08:38,389
His name is
Dr. j. Thomas Cooper.
1728
01:08:38,490 --> 01:08:39,924
Dr. j. Thomas...
1729
01:08:40,025 --> 01:08:41,994
Follow me.
1730
01:08:46,332 --> 01:08:47,300
Excuse me, miss,
1731
01:08:47,401 --> 01:08:48,434
would you be so kind
1732
01:08:48,535 --> 01:08:51,069
as to page
Dr. j. Thomas Cooper for us?
1733
01:08:51,170 --> 01:08:53,239
It's a bit of an emergency.
1734
01:08:55,009 --> 01:08:56,342
Dr. j. Thomas Cooper,
1735
01:08:56,443 --> 01:08:58,444
please report
to ccu, stat.
1736
01:08:58,513 --> 01:09:01,015
Dr. Cooper, ccu.
1737
01:09:01,116 --> 01:09:02,081
Thank you.
1738
01:09:02,182 --> 01:09:03,049
What made you think
it would be okay
1739
01:09:03,150 --> 01:09:04,050
to spy on me?
1740
01:09:04,151 --> 01:09:05,819
I did it to protect you.
1741
01:09:07,155 --> 01:09:09,523
That's unbelievable.
1742
01:09:09,624 --> 01:09:11,059
You made a mistake.
1743
01:09:11,160 --> 01:09:13,827
You're the one
that's made a mistake.
1744
01:09:15,597 --> 01:09:16,665
Did someone here
have me paged?
1745
01:09:16,766 --> 01:09:18,366
This couple.
1746
01:09:18,467 --> 01:09:20,468
Oh.
1747
01:09:20,536 --> 01:09:22,470
Sorry, I think there's been
a misunderstanding.
1748
01:09:22,572 --> 01:09:24,607
We were paging
Dr. j. Thomas Cooper.
1749
01:09:24,708 --> 01:09:25,974
Chief of obstetrics.
1750
01:09:27,810 --> 01:09:29,612
And here I am.
1751
01:09:29,713 --> 01:09:31,647
Katherine!
1752
01:09:31,748 --> 01:09:34,450
I'd like you
to meet someone.
1753
01:09:34,552 --> 01:09:36,219
This is my nurse,
Jack Cooper.
1754
01:09:36,321 --> 01:09:38,220
Plays one mean
game of chess.
1755
01:09:38,322 --> 01:09:40,724
Jack, this is
my daughter, Katherine.
1756
01:09:46,030 --> 01:09:48,099
What's the matter with you two?
1757
01:09:49,233 --> 01:09:51,501
You've been lying to me.
1758
01:09:51,602 --> 01:09:55,106
It seems you were lying
to me, too...
1759
01:09:55,207 --> 01:09:56,274
Katherine?
1760
01:09:59,446 --> 01:10:01,412
What the heck is going on here?
1761
01:10:01,513 --> 01:10:02,380
What's going on
1762
01:10:02,481 --> 01:10:03,815
is that your nurse
1763
01:10:03,916 --> 01:10:05,617
tried to convince Katherine
he's a doctor
1764
01:10:05,719 --> 01:10:06,585
so that she would
go out with him.
1765
01:10:06,686 --> 01:10:08,020
I wasn't the one that...
1766
01:10:08,121 --> 01:10:09,955
Is she the one
you've been talking about?
1767
01:10:10,056 --> 01:10:11,858
He's after your
money, Katherine.
1768
01:10:11,959 --> 01:10:13,192
Her-her money?
1769
01:10:13,293 --> 01:10:14,626
She told me...
1770
01:10:14,728 --> 01:10:16,563
You told me you were
an executive assistant.
1771
01:10:16,664 --> 01:10:17,764
What?
1772
01:10:17,865 --> 01:10:20,734
Dad, please...
1773
01:10:28,643 --> 01:10:32,313
I should have known
this was too good to be true.
1774
01:10:33,715 --> 01:10:35,650
I'm such a fool.
1775
01:10:37,486 --> 01:10:38,586
No...
1776
01:10:38,687 --> 01:10:40,321
You know, uh...
1777
01:10:41,324 --> 01:10:43,992
She made her choice.
1778
01:10:44,093 --> 01:10:46,094
You leave her alone.
1779
01:10:48,332 --> 01:10:50,966
You know this wasn't
about the money, right?
1780
01:10:51,067 --> 01:10:53,336
You know I love her.
1781
01:10:54,471 --> 01:10:56,773
Or is this about
something else?
1782
01:10:56,874 --> 01:11:01,778
You don't think a nurse is
good enough for your daughter.
1783
01:11:01,879 --> 01:11:03,045
Is that it?
1784
01:11:04,281 --> 01:11:06,683
Oh, Jack.
1785
01:11:06,785 --> 01:11:08,619
You're a good kid, but...
1786
01:11:11,223 --> 01:11:13,090
I'm sorry.
1787
01:11:20,866 --> 01:11:22,768
If your clients don't have
their funds into escrow
1788
01:11:22,869 --> 01:11:23,903
by the end of business,
1789
01:11:24,004 --> 01:11:25,370
I will pull the plug
on this thing
1790
01:11:25,471 --> 01:11:27,939
so fast they'll get seasick
going down the drain.
1791
01:11:28,040 --> 01:11:30,276
Did you get that email I sent
with the response to tillinger?
1792
01:11:30,377 --> 01:11:31,577
I need to get that out
immediately.
1793
01:11:32,946 --> 01:11:34,246
You can't send that.
1794
01:11:34,348 --> 01:11:35,816
I'm sick and tired of him
walking all over me.
1795
01:11:35,917 --> 01:11:37,349
It's about time
I threw down the gauntlet.
1796
01:11:38,885 --> 01:11:40,520
What is going on
with you?
1797
01:11:40,621 --> 01:11:44,191
You've been acting like
Attila the hun all day.
1798
01:11:44,292 --> 01:11:45,425
Did something
happen with Jack?
1799
01:11:47,529 --> 01:11:50,096
Katherine!
1800
01:11:50,198 --> 01:11:51,465
Yeah.
1801
01:11:51,566 --> 01:11:52,467
He lied to me.
1802
01:11:52,568 --> 01:11:53,568
He's not a doctor, he's a nurse.
1803
01:11:53,669 --> 01:11:55,336
And I'm an idiot, I fell for it.
1804
01:11:55,437 --> 01:11:59,942
Well, you lied, too.
1805
01:12:00,043 --> 01:12:02,243
You both were pretending
to be something you weren't.
1806
01:12:02,344 --> 01:12:03,945
Yeah, I was not pretending
1807
01:12:04,046 --> 01:12:05,247
to be something
more desirable than I am.
1808
01:12:05,348 --> 01:12:07,015
I was pretending to be
something less desirable
1809
01:12:07,116 --> 01:12:08,717
than I...
1810
01:12:08,818 --> 01:12:10,018
I... I'm...
1811
01:12:11,622 --> 01:12:13,155
I didn't mean that, I'm sorry.
1812
01:12:14,724 --> 01:12:17,894
Maybe you should ask yourself
why you're really upset.
1813
01:12:17,995 --> 01:12:19,529
Because he lied,
1814
01:12:19,630 --> 01:12:23,734
or because you're a bigger snob
than you're willing to admit.
1815
01:12:32,444 --> 01:12:33,744
Where you been, weirdo?
1816
01:12:33,845 --> 01:12:36,181
Mad-dog milly's been
a real pain in the butt.
1817
01:12:36,282 --> 01:12:38,349
Your surgery is
scheduled for the morning.
1818
01:12:38,450 --> 01:12:39,517
No liquids after 10:00.
1819
01:12:39,618 --> 01:12:40,952
There's a light meal.
1820
01:12:41,053 --> 01:12:42,487
Okay, sure.
1821
01:12:44,156 --> 01:12:46,157
The duty nurse
will be in to wake you
1822
01:12:46,259 --> 01:12:47,660
around 6:00
in the morning
1823
01:12:47,761 --> 01:12:49,094
and prep you.
1824
01:12:49,195 --> 01:12:50,962
Where are you
going to be?
1825
01:12:51,063 --> 01:12:52,230
Tomorrow's my day off.
1826
01:12:54,601 --> 01:12:56,269
Your day off?
1827
01:12:56,370 --> 01:12:58,137
Yeah, Brandon, I know
it's hard to believe,
1828
01:12:58,238 --> 01:12:59,907
but I have other things
1829
01:13:00,041 --> 01:13:01,741
other than
just being a nurse.
1830
01:13:01,842 --> 01:13:03,776
I have a life,
my own problems.
1831
01:13:03,877 --> 01:13:04,912
So you give me
this stupid book,
1832
01:13:05,013 --> 01:13:06,680
act like you're my friend,
like you actually care,
1833
01:13:06,781 --> 01:13:08,048
and you're not even
going to show up for this?
1834
01:13:08,149 --> 01:13:09,016
Listen, buddy...
1835
01:13:09,117 --> 01:13:10,785
"Buddy"? Right.
1836
01:13:17,593 --> 01:13:19,794
Brandon, I'm sorry.
1837
01:13:19,895 --> 01:13:21,763
Of course, I'll be here.
1838
01:13:21,864 --> 01:13:24,600
I'm all over this.
1839
01:13:24,668 --> 01:13:26,000
Know what, forget it.
1840
01:13:30,440 --> 01:13:33,576
All you adults
are a bunch of phonies.
1841
01:13:36,980 --> 01:13:39,214
Sometimes, I'm glad
I'm an old man.
1842
01:13:39,316 --> 01:13:42,118
You're not an old man.
1843
01:13:42,219 --> 01:13:43,787
Sure as heck
feel like it.
1844
01:13:43,888 --> 01:13:44,788
How is she?
1845
01:13:44,889 --> 01:13:47,091
Well, she won't talk about it.
1846
01:13:47,192 --> 01:13:48,225
Acts like
nothing even happened.
1847
01:13:48,327 --> 01:13:50,527
What I don't understand is
1848
01:13:50,628 --> 01:13:53,331
how she allowed herself
to be deceived like that.
1849
01:13:53,432 --> 01:13:54,332
She's usually so careful.
1850
01:13:54,433 --> 01:13:55,633
From what I can tell,
1851
01:13:55,734 --> 01:13:58,337
he's a professional con man
who won't take no for an answer.
1852
01:13:58,438 --> 01:13:59,838
What do you mean?
1853
01:13:59,939 --> 01:14:01,072
You talked to him?
1854
01:14:01,173 --> 01:14:03,474
Oh, well, I, uh...
1855
01:14:04,844 --> 01:14:06,211
Just a brief encounter.
1856
01:14:06,312 --> 01:14:08,313
I hope I didn't
overstep my bounds,
1857
01:14:08,414 --> 01:14:10,917
but I do feel I have a stake
in the matter.
1858
01:14:11,018 --> 01:14:12,151
Out with it, Charles.
1859
01:14:13,186 --> 01:14:15,721
I offered him some money...
1860
01:14:15,822 --> 01:14:17,256
To break it off with her.
1861
01:14:17,358 --> 01:14:19,025
But he declined.
1862
01:14:19,126 --> 01:14:20,727
He said he'd prefer
to take his chances
1863
01:14:20,828 --> 01:14:22,930
and that she'd still want him.
1864
01:14:25,032 --> 01:14:27,033
Can you believe that?
1865
01:14:27,134 --> 01:14:29,303
Hey...
1866
01:14:29,404 --> 01:14:30,904
Get better,
all right?
1867
01:14:35,378 --> 01:14:36,344
That son of a gun.
1868
01:14:49,191 --> 01:14:51,660
Hey, Brandon!
1869
01:14:55,799 --> 01:14:57,566
Hey, buddy.
1870
01:14:57,668 --> 01:14:59,236
Hey, loser.
1871
01:14:59,337 --> 01:15:01,837
Didn't have anything
better to do on your day off?
1872
01:15:01,938 --> 01:15:04,307
Not a chance.
1873
01:15:05,476 --> 01:15:07,310
You're gonna do great in there.
1874
01:15:07,412 --> 01:15:09,279
How do you know for sure?
1875
01:15:09,380 --> 01:15:11,349
Because you're not
the kind of guy who quits
1876
01:15:11,450 --> 01:15:12,749
when you're in the middle
of something.
1877
01:15:27,900 --> 01:15:29,735
I've been
looking for those.
1878
01:15:31,471 --> 01:15:33,439
So, what
do you think?
1879
01:15:33,540 --> 01:15:34,741
Oh.
1880
01:15:34,842 --> 01:15:36,875
It's a very ambitious project.
1881
01:15:36,976 --> 01:15:39,278
400,000 square feet
of retail space.
1882
01:15:39,379 --> 01:15:40,447
A casino
and an amphitheater
1883
01:15:40,548 --> 01:15:41,548
in the hotel.
1884
01:15:41,649 --> 01:15:43,383
We call it the lake Tahoe
of the midwest.
1885
01:15:45,686 --> 01:15:47,288
How about the residents?
1886
01:15:47,389 --> 01:15:48,822
It's going to drastically
change the character
1887
01:15:48,923 --> 01:15:49,823
of the whole area.
1888
01:15:49,924 --> 01:15:50,824
Are they not
opposed to it?
1889
01:15:50,925 --> 01:15:52,760
Naturally.
1890
01:15:52,861 --> 01:15:54,128
But they'll come around.
1891
01:15:54,229 --> 01:15:56,130
You're so sure.
1892
01:15:56,231 --> 01:15:58,133
Everybody has a price.
1893
01:16:00,036 --> 01:16:01,569
I'm glad you're taking
an interest.
1894
01:16:01,670 --> 01:16:03,170
With your father
out of commission,
1895
01:16:03,271 --> 01:16:04,206
we need someone
from your side
1896
01:16:04,307 --> 01:16:06,274
to steer this thing.
1897
01:16:06,375 --> 01:16:08,376
You know, Katherine...
1898
01:16:09,479 --> 01:16:12,315
I, uh, wanted
to let you know
1899
01:16:12,416 --> 01:16:16,052
none of this has changed
the way I feel about you.
1900
01:16:18,055 --> 01:16:19,322
How do you feel about me?
1901
01:16:20,290 --> 01:16:21,724
What do you mean?
1902
01:16:23,294 --> 01:16:25,061
Do you love me?
1903
01:16:25,162 --> 01:16:26,896
Yeah.
1904
01:16:26,997 --> 01:16:27,897
Sure...
1905
01:16:27,998 --> 01:16:30,134
Yes, of course.
1906
01:16:31,803 --> 01:16:33,771
Why?
1907
01:16:33,872 --> 01:16:35,774
If you could name a reason.
1908
01:16:35,875 --> 01:16:38,041
Well, uh...
1909
01:16:38,143 --> 01:16:39,042
Let's see.
1910
01:16:39,144 --> 01:16:41,546
Where to begin?
1911
01:16:41,647 --> 01:16:43,414
You are a brilliant
businesswoman.
1912
01:16:43,516 --> 01:16:45,683
Strong-willed,
but not unreasonable.
1913
01:16:45,785 --> 01:16:46,719
Sensible.
1914
01:16:46,820 --> 01:16:49,587
Um, we share a lot of
the same interests,
1915
01:16:49,688 --> 01:16:51,022
ambitions, political views,
1916
01:16:51,123 --> 01:16:52,291
and, of course,
I find you very attractive,
1917
01:16:52,392 --> 01:16:53,592
physically.
1918
01:16:55,862 --> 01:16:57,296
And you're very spirited.
1919
01:16:57,397 --> 01:16:59,866
Always keeping me on my toes.
1920
01:16:59,967 --> 01:17:02,301
Okay.
1921
01:17:02,402 --> 01:17:04,571
What if...
1922
01:17:04,672 --> 01:17:06,439
What if I had Debbie's job?
1923
01:17:06,541 --> 01:17:09,843
But you don't.
1924
01:17:11,180 --> 01:17:12,180
No...
1925
01:17:13,147 --> 01:17:15,382
I could if I could type.
1926
01:17:22,258 --> 01:17:23,792
Thank you.
1927
01:17:25,627 --> 01:17:27,595
Thank you.
1928
01:17:33,636 --> 01:17:34,604
Debbie, cover me.
1929
01:17:34,705 --> 01:17:35,572
Where are you going?
1930
01:17:35,673 --> 01:17:39,575
I'm going to see a guy
about my gist.
1931
01:17:39,676 --> 01:17:41,511
Her gist?
1932
01:17:41,612 --> 01:17:43,246
Gist?
1933
01:17:44,315 --> 01:17:46,450
Hi.
1934
01:17:46,551 --> 01:17:48,852
So, he's in stable condition.
1935
01:17:48,953 --> 01:17:50,987
The valve surgery
went very well.
1936
01:17:51,088 --> 01:17:52,223
Okay?
1937
01:17:52,324 --> 01:17:54,358
We'll let you know when
you can go and see him.
1938
01:17:54,459 --> 01:17:55,860
Okay.
1939
01:17:55,961 --> 01:17:56,994
Nurse Cooper,
1940
01:17:57,095 --> 01:17:59,231
he was asking about you
when he woke up.
1941
01:17:59,332 --> 01:18:00,232
I'm sure he'll be
glad to know
1942
01:18:00,333 --> 01:18:01,465
that you're
still here.
1943
01:18:10,310 --> 01:18:11,410
Katherine, listen...
1944
01:18:11,511 --> 01:18:13,178
You listen.
1945
01:18:15,214 --> 01:18:18,784
Daddy, my whole life,
1946
01:18:18,886 --> 01:18:20,786
I've done things your way.
1947
01:18:20,888 --> 01:18:22,322
I went to the schools you chose,
1948
01:18:22,423 --> 01:18:24,324
I studied the things
you considered important,
1949
01:18:24,425 --> 01:18:27,059
I took the jobs you thought
1950
01:18:27,160 --> 01:18:28,028
would best advance
my career,
1951
01:18:28,129 --> 01:18:29,029
and I've been
very lucky,
1952
01:18:29,130 --> 01:18:30,163
because you've made
good decisions for me.
1953
01:18:30,265 --> 01:18:31,164
Katherine...
1954
01:18:31,266 --> 01:18:32,132
But listen,
1955
01:18:32,233 --> 01:18:35,136
you also taught me
1956
01:18:35,237 --> 01:18:37,905
that a good deal
isn't necessarily the one
1957
01:18:38,006 --> 01:18:39,706
that makes
the most sense on paper.
1958
01:18:40,876 --> 01:18:41,943
Sometimes,
you need to
1959
01:18:42,044 --> 01:18:42,944
lay the numbers aside
1960
01:18:43,045 --> 01:18:45,246
and trust your instincts.
1961
01:18:47,717 --> 01:18:49,284
What I'm trying to say is...
1962
01:18:51,888 --> 01:18:54,423
Jack...
1963
01:18:54,524 --> 01:18:58,962
He's the one for me.
1964
01:18:59,063 --> 01:19:01,130
And at the end of the day,
1965
01:19:01,231 --> 01:19:02,131
this is just one
1966
01:19:02,232 --> 01:19:04,100
that I need to trust
my instincts on,
1967
01:19:04,201 --> 01:19:08,405
and my gut is telling me
if I pass up on this deal,
1968
01:19:08,506 --> 01:19:10,474
I will regret it
for the rest of my life.
1969
01:19:10,575 --> 01:19:12,676
I gather from your tone,
1970
01:19:12,777 --> 01:19:15,078
you don't care
to hear my opinion.
1971
01:19:16,081 --> 01:19:17,782
I love you,
1972
01:19:17,883 --> 01:19:20,785
but I'm not that little girl
on the pony anymore.
1973
01:19:20,886 --> 01:19:24,722
I can take care of myself.
1974
01:19:24,790 --> 01:19:28,493
I couldn't agree more.
1975
01:19:35,669 --> 01:19:37,302
Thanks.
1976
01:19:37,403 --> 01:19:39,371
Now go get him.
1977
01:19:39,505 --> 01:19:41,007
Okay.
1978
01:19:45,412 --> 01:19:46,280
Excuse me.
1979
01:19:46,381 --> 01:19:47,381
Hi.
1980
01:19:47,482 --> 01:19:49,482
Is nurse Cooper here today?
1981
01:19:49,583 --> 01:19:50,583
It's his day off,
1982
01:19:50,684 --> 01:19:52,486
but I think he might be here
visiting a patient.
1983
01:19:52,587 --> 01:19:53,787
Oh.
1984
01:19:53,888 --> 01:19:55,823
Would it be possible
to page him?
1985
01:19:55,924 --> 01:19:58,493
Oh, sorry, not
when he's off duty.
1986
01:19:59,495 --> 01:20:00,995
Right.
1987
01:20:13,776 --> 01:20:14,709
"'...do you want to get
a table inside
1988
01:20:14,810 --> 01:20:15,978
"and have a drink or something?'
1989
01:20:16,079 --> 01:20:17,480
"I said to her finally.
1990
01:20:17,581 --> 01:20:18,481
That's the most... '"
1991
01:20:18,582 --> 01:20:20,850
hi.
1992
01:20:20,951 --> 01:20:21,985
I'm paging
1993
01:20:22,086 --> 01:20:24,254
nurse Cooper.
1994
01:20:24,355 --> 01:20:27,556
Please report to
the cardiac care unit asap?
1995
01:20:27,691 --> 01:20:28,625
Or "stat."
1996
01:20:28,726 --> 01:20:29,726
Katherine?
1997
01:20:29,827 --> 01:20:30,794
Who's Katherine?
1998
01:20:30,895 --> 01:20:32,696
She's my girlfriend.
1999
01:20:32,797 --> 01:20:34,499
I mean, she was,
when she was Debbie.
2000
01:20:34,600 --> 01:20:36,833
It's...
It's kind of a long story.
2001
01:20:36,934 --> 01:20:37,968
It's not a medical emergency.
2002
01:20:38,069 --> 01:20:39,669
It's more of a-a...
2003
01:20:39,772 --> 01:20:41,806
Of a love emergency?
2004
01:20:41,907 --> 01:20:43,608
Well what are you
waiting for, cinderella?
2005
01:20:43,675 --> 01:20:44,942
Your pumpkin
to turn into a carriage?
2006
01:20:47,647 --> 01:20:49,680
I don't know if you can
hear me, Jack, but, uh...
2007
01:20:51,083 --> 01:20:53,385
I'm sorry.
2008
01:20:53,486 --> 01:20:56,288
What the devil is going on?
2009
01:20:56,389 --> 01:20:59,459
I had no right to judge you,
2010
01:20:59,560 --> 01:21:01,427
especially when
you'd already shown me
2011
01:21:01,528 --> 01:21:04,030
the kind of man you are.
2012
01:21:05,499 --> 01:21:09,770
I'm in love with you.
2013
01:21:09,871 --> 01:21:10,938
And I didn't
fall in love with you
2014
01:21:11,039 --> 01:21:13,306
because I thought
you were a doctor.
2015
01:21:13,407 --> 01:21:14,374
I love you
2016
01:21:14,475 --> 01:21:18,446
because of
who you are.
2017
01:21:18,547 --> 01:21:21,449
So...
2018
01:21:21,550 --> 01:21:22,918
Sorry!
2019
01:21:23,019 --> 01:21:25,319
Um... okay.
2020
01:21:25,420 --> 01:21:26,587
That was beautiful, honey.
2021
01:21:26,688 --> 01:21:28,156
Thanks.
2022
01:21:31,427 --> 01:21:32,427
Attention all visitors.
2023
01:21:32,528 --> 01:21:33,763
Would Katherine Benson
2024
01:21:33,864 --> 01:21:36,865
please report to
the South end of the hall?
2025
01:21:36,966 --> 01:21:37,999
Stat.
2026
01:21:39,435 --> 01:21:40,670
Well, it looks like
2027
01:21:40,771 --> 01:21:42,772
you just won yourself
the prize of the century.
2028
01:21:42,873 --> 01:21:43,773
Yeah.
2029
01:21:43,874 --> 01:21:44,907
Go on and claim him.
2030
01:21:45,008 --> 01:21:47,144
Alone, preferably.
2031
01:21:59,625 --> 01:22:00,958
You heard all that?
2032
01:22:01,059 --> 01:22:02,359
I heard all that.
2033
01:22:02,460 --> 01:22:03,560
Okay.
2034
01:22:03,662 --> 01:22:04,629
Jack, I...
2035
01:22:04,730 --> 01:22:06,131
No, wait.
2036
01:22:06,232 --> 01:22:07,398
I want you to know
2037
01:22:07,500 --> 01:22:08,600
that I never meant
for things to go
2038
01:22:08,701 --> 01:22:11,370
the way that they did.
2039
01:22:11,471 --> 01:22:15,473
I realized that
2040
01:22:15,574 --> 01:22:16,876
you are the woman
2041
01:22:16,977 --> 01:22:21,113
that I want to share
the rest of my life with,
2042
01:22:21,214 --> 01:22:24,717
and I was scared.
2043
01:22:24,818 --> 01:22:28,021
And I promise that I will always
tell you the truth
2044
01:22:28,122 --> 01:22:29,856
even when it's hard.
2045
01:22:29,957 --> 01:22:32,792
Me too.
2046
01:22:32,894 --> 01:22:35,129
And every single day,
2047
01:22:35,230 --> 01:22:37,764
I will be the best man
I know to be.
2048
01:22:40,903 --> 01:22:42,803
I love you,
2049
01:22:42,905 --> 01:22:44,272
Katherine.