1
00:00:42,135 --> 00:00:43,468
No...

2
00:00:56,416 --> 00:00:57,508
Hurry, hurry! Open the door!

3
00:00:57,538 --> 00:00:59,476
Unlock the door! Unlock the door!

4
00:00:59,506 --> 00:01:00,819
Oscar!

5
00:01:04,096 --> 00:01:05,611
Travis.

6
00:01:06,710 --> 00:01:08,176
Travis.

7
00:01:12,616 --> 00:01:14,149
Baby, talk to me, please.

8
00:01:15,736 --> 00:01:18,603
Travis.

9
00:01:21,041 --> 00:01:22,440
Wait!

10
00:01:22,509 --> 00:01:24,876
Wait a second! Wait. Elena, wait!

11
00:01:25,128 --> 00:01:27,479
Elena, Elena.

12
00:01:29,483 --> 00:01:31,650
Okay, Oscar, Oscar!

13
00:01:33,992 --> 00:01:35,815
Elena, just let me talk to him.

14
00:01:35,839 --> 00:01:38,825
- Please. Please.
- He killed two people. He hurt one of our own.

15
00:01:38,855 --> 00:01:40,575
- Where are you taking him?
- Somewhere safe.

16
00:01:40,611 --> 00:01:42,483
We'll take care of Oscar, then we'll
figure out what to do with your husband.

17
00:01:42,513 --> 00:01:44,090
- He just lost his son.
- Madison, they don't care.

18
00:01:44,114 --> 00:01:45,158
He didn't know what he was doing.

19
00:01:45,182 --> 00:01:47,041
Madison, they don't care.

20
00:01:47,071 --> 00:01:48,217
You're not helping.

21
00:01:56,810 --> 00:01:58,476
Give me your knife.

22
00:02:41,575 --> 00:02:42,887
Madison.

23
00:03:15,292 --> 00:03:18,692
Synced and corrected by Chamallow
www.addic7ed.com

24
00:03:32,011 --> 00:03:33,157
_

25
00:03:33,829 --> 00:03:35,761
_

26
00:03:37,334 --> 00:03:39,442
_

27
00:03:40,603 --> 00:03:42,900
_

28
00:03:52,369 --> 00:03:53,716
_

29
00:03:53,717 --> 00:03:54,792
_

30
00:03:54,793 --> 00:03:57,171
_

31
00:03:57,201 --> 00:03:59,400
_

32
00:03:59,401 --> 00:04:02,460
_

33
00:04:02,461 --> 00:04:04,181
_

34
00:04:05,942 --> 00:04:07,949
_

35
00:04:07,979 --> 00:04:11,550
_

36
00:04:11,873 --> 00:04:13,440
_

37
00:04:13,470 --> 00:04:15,491
_

38
00:04:15,521 --> 00:04:17,966
_

39
00:04:19,531 --> 00:04:24,194
_

40
00:04:26,935 --> 00:04:30,360
_

41
00:04:31,501 --> 00:04:33,254
_

42
00:04:33,656 --> 00:04:35,600
_

43
00:04:41,437 --> 00:04:43,505
_

44
00:04:44,894 --> 00:04:46,716
_

45
00:04:47,193 --> 00:04:48,780
_

46
00:04:49,706 --> 00:04:51,811
_

47
00:04:55,462 --> 00:04:58,480
_

48
00:05:07,624 --> 00:05:08,818
It's ill-timed, Madison.

49
00:05:08,842 --> 00:05:09,962
You cannot speak for Travis.

50
00:05:10,009 --> 00:05:11,209
- He's family.
- He failed you.

51
00:05:11,244 --> 00:05:12,484
- He compromised us.
- Bullshit.

52
00:05:12,562 --> 00:05:13,856
We were compromised
before Travis got here.

53
00:05:13,880 --> 00:05:15,334
If I hadn't lit the goddamn beacon,

54
00:05:15,364 --> 00:05:16,364
none of this would have happened.

55
00:05:16,394 --> 00:05:18,043
- It's on me.
- Argue for him, it hurts us.

56
00:05:18,067 --> 00:05:20,160
Think about that. Think about Alicia.

57
00:05:20,190 --> 00:05:21,953
I fought for Elena
before. I can talk to her.

58
00:05:22,021 --> 00:05:24,352
- I'll convince her.
- Convince her of what?

59
00:05:24,382 --> 00:05:26,022
He's lost too much to
deserve this, Victor.

60
00:05:26,052 --> 00:05:27,585
They can't just keep
him locked up like that.

61
00:05:27,694 --> 00:05:29,777
Locked up? Madison,
they're going to exile him.

62
00:05:29,896 --> 00:05:31,640
- Then we'll stop them.
- It was your decree.

63
00:05:31,664 --> 00:05:32,875
What are you going to
say to dissuade them?

64
00:05:32,899 --> 00:05:34,098
What are you gonna do?

65
00:05:37,971 --> 00:05:39,590
What are we gonna do?

66
00:05:39,620 --> 00:05:41,072
We've done as much bad as good here.

67
00:05:41,174 --> 00:05:43,129
- We've lost our place.
- We earn it back

68
00:05:43,159 --> 00:05:44,358
by not fighting for Travis.

69
00:05:44,460 --> 00:05:46,012
But he found us.

70
00:05:46,042 --> 00:05:48,618
With all of this, he found us.

71
00:05:48,648 --> 00:05:50,381
That has to matter. We can't ignore it.

72
00:05:50,450 --> 00:05:53,387
Madison, I'm sorry,
but the man cannot stay.

73
00:05:56,544 --> 00:05:59,191
You're right. You're right.

74
00:06:01,628 --> 00:06:03,361
He can't stay.

75
00:06:08,993 --> 00:06:11,435
We can leave with him.
We can go together.

76
00:06:11,666 --> 00:06:13,337
Oh, for Christ's sakes.

77
00:06:13,473 --> 00:06:15,890
- No, Alicia...
- Mom, we can't kick him out.

78
00:06:15,920 --> 00:06:17,880
We can't let that be who we are.

79
00:06:17,910 --> 00:06:19,469
I won't do that to you.

80
00:06:19,499 --> 00:06:20,566
You don't have a choice.

81
00:06:20,596 --> 00:06:22,463
You're not gonna let
Travis die out there alone

82
00:06:22,532 --> 00:06:23,731
because you're scared for me.

83
00:06:23,761 --> 00:06:25,143
We're past that.

84
00:06:27,185 --> 00:06:31,909
Look, we found this
place. We'll find another.

85
00:06:34,811 --> 00:06:36,561
Mom, we've lost too many.

86
00:06:43,886 --> 00:06:45,498
Are you really gonna leave

87
00:06:45,528 --> 00:06:47,521
for the man who abandoned you?

88
00:06:52,300 --> 00:06:53,850
Come with us, Victor.

89
00:06:56,453 --> 00:06:59,033
I had the chance to kill myself.

90
00:06:59,332 --> 00:07:01,535
I chose not to.

91
00:07:02,070 --> 00:07:03,838
I wouldn't die for him,

92
00:07:04,195 --> 00:07:06,674
and I'm not dying for any of you.

93
00:07:20,750 --> 00:07:21,922
- What?
- How's Oscar?

94
00:07:21,952 --> 00:07:24,651
Unconscious. Andrés is working on him.

95
00:07:25,194 --> 00:07:26,976
We're sorry.

96
00:07:27,006 --> 00:07:29,924
Yeah, now.

97
00:07:30,168 --> 00:07:31,100
What do you want?

98
00:07:31,130 --> 00:07:32,967
Travis did violence.

99
00:07:33,069 --> 00:07:34,524
- So he has to leave.
- Your rule.

100
00:07:34,554 --> 00:07:37,422
Yes, but you don't
have to force him out.

101
00:07:37,452 --> 00:07:38,589
We'll go.

102
00:07:38,741 --> 00:07:40,539
All of us.

103
00:07:40,569 --> 00:07:43,344
Give us till morning,
you'll never see us again.

104
00:07:50,358 --> 00:07:51,786
Está bien.

105
00:07:54,229 --> 00:07:56,562
- Give him to us now.
- _

106
00:07:57,243 --> 00:07:59,793
You don't have to hold
him if we're leaving.

107
00:07:59,862 --> 00:08:02,096
What's the point? He's
not gonna hurt anyone.

108
00:08:02,164 --> 00:08:03,402
The damage is already done.

109
00:08:03,432 --> 00:08:04,570
He won't do anything. I'll see to it.

110
00:08:04,600 --> 00:08:05,935
No.

111
00:08:05,965 --> 00:08:08,934
_

112
00:08:11,711 --> 00:08:13,107
- _
- Tia...

113
00:08:13,108 --> 00:08:15,126
_

114
00:08:15,427 --> 00:08:17,457
_

115
00:08:19,176 --> 00:08:20,815
You leave at dawn.

116
00:08:25,955 --> 00:08:27,655
Check on Oscar. If
anything goes sideways,

117
00:08:27,685 --> 00:08:29,362
we should know.

118
00:08:50,788 --> 00:08:53,238
I told them you had to leave the hotel.

119
00:08:56,163 --> 00:08:58,227
And I told them we'd go with you.

120
00:08:58,257 --> 00:08:59,320
- No.
- No other choice.

121
00:08:59,388 --> 00:09:01,166
- No, the hell there's not.
- You leave, we leave.

122
00:09:01,190 --> 00:09:03,691
- It's done.
- Nothing's done, Maddy. You can't do this.

123
00:09:03,759 --> 00:09:06,109
I'm not sending you out there to die.

124
00:09:07,096 --> 00:09:10,431
You wonder why you found
us? How you found us?

125
00:09:10,665 --> 00:09:12,032
This is why.

126
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
But you're both safe here.

127
00:09:20,676 --> 00:09:22,626
We're leaving in the morning.

128
00:09:23,646 --> 00:09:25,396
Door's open.

129
00:09:25,792 --> 00:09:28,892
Wanna wait the night out
alone or with your family?

130
00:10:04,353 --> 00:10:05,716
Luciana.

131
00:10:07,379 --> 00:10:09,079
I thought you were gone.

132
00:10:11,354 --> 00:10:13,027
Please don't do this.

133
00:10:13,218 --> 00:10:14,828
Come with me.

134
00:10:14,931 --> 00:10:16,531
And where shall we go?

135
00:10:18,034 --> 00:10:19,533
This is how it is now, okay?

136
00:10:19,635 --> 00:10:20,834
You find somewhere safe,

137
00:10:20,920 --> 00:10:22,903
and when it's compromised, you move on.

138
00:10:22,972 --> 00:10:25,161
If we leave, you know
what's gonna happen?

139
00:10:25,191 --> 00:10:26,740
We'll watch each other die and turn

140
00:10:26,809 --> 00:10:29,059
until there's no one left to watch.

141
00:10:31,992 --> 00:10:35,649
But they're gonna
slaughter you all anyway.

142
00:10:35,915 --> 00:10:38,115
Somewhere you must know I'm right.

143
00:10:39,494 --> 00:10:41,294
We're gonna meet our fate.

144
00:10:42,355 --> 00:10:44,692
This is no place for boys.

145
00:10:44,937 --> 00:10:48,542
Do what you do, Nick. Run.

146
00:11:04,609 --> 00:11:05,609
Andrés?

147
00:11:07,183 --> 00:11:09,533
You shouldn't be here.

148
00:11:09,652 --> 00:11:11,051
I want to help.

149
00:11:11,153 --> 00:11:12,878
There's nothing you can do.

150
00:11:12,908 --> 00:11:14,358
Has he come to yet?

151
00:11:16,092 --> 00:11:17,625
No.

152
00:11:26,445 --> 00:11:28,402
His pupils are dilated.

153
00:11:28,471 --> 00:11:30,321
I think his brain's swelling.

154
00:11:30,351 --> 00:11:32,751
I have to remove a piece of his skull.

155
00:11:33,743 --> 00:11:36,193
Relieve the pressure. I have no choice.

156
00:11:37,552 --> 00:11:39,252
I can't lose my brother.

157
00:11:41,079 --> 00:11:42,164
I wanna help.

158
00:11:42,194 --> 00:11:43,384
You wanna speak for your family.

159
00:11:43,452 --> 00:11:45,486
There's no excuse for
what he did, I know that.

160
00:11:45,554 --> 00:11:48,129
- I'm not pretending...
- If it were up to me, he'd be gone already.

161
00:11:48,159 --> 00:11:52,030
- I'd put him out myself.
- Hector... that's enough.

162
00:11:54,030 --> 00:11:55,535
Alicia, go.

163
00:11:57,982 --> 00:11:59,533
Now, go.

164
00:12:05,107 --> 00:12:06,607
Hold him.

165
00:13:01,870 --> 00:13:06,242
_

166
00:13:07,675 --> 00:13:13,465
_

167
00:13:15,860 --> 00:13:18,089
_

168
00:13:19,909 --> 00:13:21,338
_

169
00:13:24,465 --> 00:13:26,375
_

170
00:13:27,965 --> 00:13:29,918
_

171
00:13:32,136 --> 00:13:34,748
_

172
00:13:37,479 --> 00:13:41,197
_

173
00:13:42,473 --> 00:13:45,821
_

174
00:13:47,214 --> 00:13:50,841
_

175
00:13:51,432 --> 00:13:56,667
_

176
00:13:57,974 --> 00:13:59,689
_

177
00:14:00,790 --> 00:14:05,650
_

178
00:14:07,940 --> 00:14:09,803
_

179
00:14:10,100 --> 00:14:13,133
_

180
00:14:19,228 --> 00:14:21,821
_

181
00:14:22,056 --> 00:14:24,063
_

182
00:14:24,150 --> 00:14:27,157
_

183
00:14:28,353 --> 00:14:30,860
_

184
00:14:30,970 --> 00:14:33,306
_

185
00:14:33,376 --> 00:14:35,212
_

186
00:14:35,259 --> 00:14:37,384
_

187
00:14:37,642 --> 00:14:39,227
_

188
00:14:39,767 --> 00:14:43,399
_

189
00:14:46,458 --> 00:14:52,535
_

190
00:14:56,260 --> 00:14:58,509
_

191
00:14:59,205 --> 00:15:02,666
_

192
00:15:07,849 --> 00:15:09,145
_

193
00:15:10,746 --> 00:15:13,317
_

194
00:15:25,134 --> 00:15:27,015
Holy shit.

195
00:16:03,986 --> 00:16:07,687
You need to know who
you're leaving with, Maddy.

196
00:16:08,375 --> 00:16:10,256
Whoever you think I am...

197
00:16:11,728 --> 00:16:14,827
whatever part of me
you think is the same,

198
00:16:15,181 --> 00:16:17,263
it's not.

199
00:16:17,432 --> 00:16:19,432
- You think I don't know that?
- I know that.

200
00:16:19,500 --> 00:16:22,101
- Travis...
- I'm not sorry.

201
00:16:22,170 --> 00:16:23,536
I'm not sorry that they're dead.

202
00:16:23,638 --> 00:16:26,933
You shouldn't be. They deserved it.

203
00:16:34,182 --> 00:16:35,782
I'm no better, Travis.

204
00:16:39,333 --> 00:16:41,144
I'm worse.

205
00:16:45,825 --> 00:16:49,064
You killed, yes.

206
00:16:50,636 --> 00:16:52,064
So have I.

207
00:16:54,602 --> 00:16:56,001
Celia.

208
00:16:59,427 --> 00:17:01,440
I locked her in with her dead.

209
00:17:03,778 --> 00:17:05,078
To protect Nick.

210
00:17:11,619 --> 00:17:14,320
I know the world changed
you and made you this.

211
00:17:14,422 --> 00:17:16,722
Me, I've been like this a long time.

212
00:17:20,561 --> 00:17:23,229
I understand what you did,

213
00:17:23,776 --> 00:17:25,535
why you did it.

214
00:17:27,890 --> 00:17:29,468
And I'll understand
when you do it again,

215
00:17:29,570 --> 00:17:32,138
because you will.

216
00:17:32,240 --> 00:17:34,151
You'll have to.

217
00:17:38,445 --> 00:17:40,517
We will have to.

218
00:17:43,951 --> 00:17:48,320
And I can face that if you're with me.

219
00:17:52,960 --> 00:17:54,493
I'm here.

220
00:18:19,079 --> 00:18:20,367
_

221
00:18:20,407 --> 00:18:24,717
_

222
00:18:24,747 --> 00:18:26,264
_

223
00:18:26,294 --> 00:18:28,172
No, Tia, no.

224
00:18:28,202 --> 00:18:30,729
_

225
00:19:06,533 --> 00:19:09,751
No, no, not in here.
Don't make them see this.

226
00:19:13,239 --> 00:19:14,305
Stop it!

227
00:19:14,407 --> 00:19:16,741
God damn it, stop it! We had a deal.

228
00:19:16,843 --> 00:19:18,843
Oscar is dead.

229
00:19:18,945 --> 00:19:20,411
Okay, so let us leave. We'll go.

230
00:19:20,513 --> 00:19:21,679
Let us go. We'll go now.

231
00:19:21,781 --> 00:19:23,003
- Come on.
- Stand him up.

232
00:19:23,033 --> 00:19:24,560
- Stand him up!
- Andrés, make them let him go.

233
00:19:25,847 --> 00:19:27,386
_

234
00:19:34,024 --> 00:19:36,184
Why does he get to walk away?

235
00:19:37,664 --> 00:19:39,230
Take me out of here,

236
00:19:39,332 --> 00:19:41,121
where they don't have to see this.

237
00:19:44,004 --> 00:19:45,703
You killed him.

238
00:19:47,944 --> 00:19:49,744
But I had to cut him open.

239
00:19:51,471 --> 00:19:52,877
I had to end it.

240
00:19:52,979 --> 00:19:55,294
Andrés, put down the gun.

241
00:19:55,324 --> 00:19:57,197
Hector. Make him stop, Hector.

242
00:19:58,785 --> 00:20:01,569
- Not fair.
- You're right, it's not fair.

243
00:20:03,536 --> 00:20:05,923
Maddy, get out of here.
Take Alicia with you.

244
00:20:05,953 --> 00:20:07,755
No, don't, don't.

245
00:20:17,300 --> 00:20:18,500
Sorry.

246
00:20:20,160 --> 00:20:21,711
No!

247
00:20:21,741 --> 00:20:23,608
Hey!

248
00:20:30,216 --> 00:20:33,258
Everybody out! All of you.

249
00:20:43,686 --> 00:20:45,396
We need to run, now.

250
00:20:48,136 --> 00:20:49,407
Alicia.

251
00:20:50,003 --> 00:20:53,038
Come on. Travis, get her.

252
00:21:15,278 --> 00:21:16,377
Victor, come on.

253
00:21:24,620 --> 00:21:25,886
We need to go.

254
00:21:31,372 --> 00:21:32,927
Maddy.

255
00:21:41,237 --> 00:21:43,537
- Victor...
- I'll be okay.

256
00:21:43,606 --> 00:21:46,373
Go.

257
00:21:46,476 --> 00:21:48,242
Now.

258
00:22:08,097 --> 00:22:09,730
Hold on.

259
00:22:56,178 --> 00:22:57,978
You'll be okay.

260
00:23:33,236 --> 00:23:36,417
_

261
00:23:36,447 --> 00:23:38,430
_

262
00:23:45,658 --> 00:23:48,114
They told me you had left.

263
00:23:53,822 --> 00:23:56,504
I saw something and came back.

264
00:24:09,449 --> 00:24:10,918
Let me help you.

265
00:24:26,135 --> 00:24:27,701
So, you afraid?

266
00:24:29,766 --> 00:24:31,405
Of?

267
00:24:32,800 --> 00:24:34,308
You're dying.

268
00:24:37,680 --> 00:24:39,613
I can still fight.

269
00:24:41,083 --> 00:24:42,950
I can still help.

270
00:24:45,532 --> 00:24:47,721
Be brave, but careful.

271
00:24:48,891 --> 00:24:50,291
Your words.

272
00:24:54,363 --> 00:24:55,563
If they come here,

273
00:24:55,631 --> 00:24:59,152
and we're still here, it's over.

274
00:25:01,437 --> 00:25:02,803
You want to stay and fight,

275
00:25:02,872 --> 00:25:05,239
but it's their lives
you're being brave with.

276
00:25:05,341 --> 00:25:07,741
Yours is already over.

277
00:25:09,584 --> 00:25:11,979
I care about my people.

278
00:25:12,081 --> 00:25:13,481
Your people?

279
00:25:23,025 --> 00:25:25,493
You wanted to be a great man.

280
00:25:28,064 --> 00:25:29,763
You still want it.

281
00:25:32,348 --> 00:25:33,868
Who doesn't?

282
00:25:33,936 --> 00:25:37,037
Then let them go.

283
00:25:37,633 --> 00:25:39,940
Give them permission to run.

284
00:25:41,927 --> 00:25:43,711
Where will they run to?

285
00:25:47,650 --> 00:25:48,849
North.

286
00:25:52,673 --> 00:25:55,856
I saw a helicopter
landing across the border.

287
00:25:57,460 --> 00:25:59,760
Medevac.

288
00:25:59,862 --> 00:26:01,495
It landed in a camp.

289
00:26:05,017 --> 00:26:08,335
Your people never have to know.

290
00:26:08,437 --> 00:26:10,304
They'll never find out.

291
00:26:16,245 --> 00:26:17,845
If they follow you...

292
00:26:19,682 --> 00:26:21,415
there's a weight that comes.

293
00:26:21,484 --> 00:26:23,417
Luciana and I will do it together.

294
00:26:23,447 --> 00:26:26,457
- Luciana wants to stay.
- Not for the place.

295
00:26:26,487 --> 00:26:30,136
She wants to stay for
the people and for you.

296
00:26:30,166 --> 00:26:33,060
She doesn't wanna look at me.

297
00:26:33,162 --> 00:26:36,463
She didn't believe in you
because you were immune.

298
00:26:36,532 --> 00:26:39,611
She believed in you
because you were fearless.

299
00:26:39,641 --> 00:26:40,912
You show her you're not afraid,

300
00:26:40,942 --> 00:26:44,004
you tell her it's okay
to go, she will listen.

301
00:26:44,106 --> 00:26:47,675
Your people will live,

302
00:26:47,743 --> 00:26:49,407
and...

303
00:26:50,491 --> 00:26:55,849
you get to die a beautiful death.

304
00:28:28,844 --> 00:28:31,037
Had to have been 100 people here.

305
00:28:42,875 --> 00:28:45,342
There's an office upstairs.

306
00:28:45,444 --> 00:28:48,445
The leader was asking about
the colonia and about Nick.

307
00:28:48,514 --> 00:28:51,314
Maybe something will
tell us where they went.

308
00:29:07,967 --> 00:29:09,299
Ooh.

309
00:29:36,796 --> 00:29:38,962
It's the people I saw.

310
00:29:39,065 --> 00:29:41,887
The ones who knew Nick.

311
00:29:47,574 --> 00:29:49,373
Maddy.

312
00:29:49,442 --> 00:29:51,232
Maybe they stayed in
their home when it started.

313
00:29:51,262 --> 00:29:53,677
They might have survived
where they lived.

314
00:29:53,779 --> 00:29:55,079
Shit.

315
00:30:06,792 --> 00:30:08,592
Got an address.

316
00:30:08,694 --> 00:30:09,810
Mom?

317
00:30:14,173 --> 00:30:15,632
Mom.

318
00:30:19,080 --> 00:30:20,571
What are you doing?

319
00:31:26,348 --> 00:31:27,699
_

320
00:31:32,167 --> 00:31:34,628
_

321
00:31:45,849 --> 00:31:46,849
Vamos!

322
00:31:52,681 --> 00:31:54,862
_

323
00:31:55,268 --> 00:31:56,651
_

324
00:31:57,079 --> 00:31:59,591
_

325
00:33:13,773 --> 00:33:15,305
_

326
00:33:24,414 --> 00:33:27,189
_

327
00:33:28,747 --> 00:33:32,015
Whoo!

328
00:34:05,350 --> 00:34:07,784
Shh, shh.

329
00:34:08,805 --> 00:34:10,220
_

330
00:35:30,302 --> 00:35:31,768
Marco, vámonos!

331
00:36:22,520 --> 00:36:25,246
_

332
00:36:26,152 --> 00:36:28,308
_

333
00:37:21,571 --> 00:37:22,651
Go back and get in the van.

334
00:37:22,739 --> 00:37:24,139
Lock the doors.

335
00:37:27,876 --> 00:37:29,776
We won't be long. Go.

336
00:38:35,395 --> 00:38:36,876
Oh, Christ.

337
00:38:43,833 --> 00:38:45,885
Everyone's dead.

338
00:39:14,699 --> 00:39:18,549
He's alive... for now.

339
00:39:20,371 --> 00:39:21,504
He hasn't spoken yet.

340
00:39:27,512 --> 00:39:28,811
We don't have much time.

341
00:39:37,335 --> 00:39:42,258
- Ángel.
- I'm looking for my son, Nick.

342
00:39:43,753 --> 00:39:49,804
¿Eres la madre de Nick?

343
00:39:49,834 --> 00:39:52,501
Sí, sí, yes. Yeah.

344
00:39:52,570 --> 00:39:54,375
You know where he is?

345
00:39:54,405 --> 00:39:56,189
Is he still alive?

346
00:40:00,460 --> 00:40:01,727
Border.

347
00:40:05,700 --> 00:40:08,000
He saw something.

348
00:41:36,085 --> 00:41:36,956
What?

349
00:41:37,058 --> 00:41:39,005
What is it?

350
00:41:39,627 --> 00:41:42,128
Just trying to get my bearings.

351
00:41:47,426 --> 00:41:49,835
It's some kind of refugee camp.

352
00:41:57,923 --> 00:42:00,079
A couple hours' walk, maybe.

353
00:42:17,165 --> 00:42:19,665
Nick! Ah!

354
00:42:54,135 --> 00:42:56,035
Boys! We got a bleeder!

