﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
GEORGE: Fact - people die.

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,999
Fact - when someone dies, what
makes them real, makes them human,

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,999
goes with them.

4
00:00:11,000 --> 00:00:11,999
I know this to be true

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,999
from the hours that I spent
sitting with my wife

6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
in the days after she died.

7
00:00:17,000 --> 00:00:20,999
Her face,
the one I'd loved for so many years,

8
00:00:21,000 --> 00:00:22,999
was the same face.

9
00:00:23,000 --> 00:00:26,999
But the person I loved
was no longer in residence.

10
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Laura had left the building.

11
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
Fact - just because
someone has left the building

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,999
doesn't mean
they can't come back to be...

13
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
A complete pain in
the proverbial backside.

14
00:00:40,000 --> 00:00:41,999
Hey there, you.
Hey there, you.

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
Hope I'm not disturbing you.
No, no. Same old, same old.

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,999
Just thought you might like to know
we're coming over.

17
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
To here?
Yep.

18
00:00:49,000 --> 00:00:51,999
For the one year.
Oh, my god. Has it been a year?

19
00:00:52,000 --> 00:00:52,999
Almost.
Holy...

20
00:00:53,000 --> 00:00:53,999
Exactly.

21
00:00:54,000 --> 00:00:55,999
Roger and Trish are very keen
that we're all there.

22
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
They have something planned.
They do? What?

23
00:00:58,000 --> 00:01:00,999
They won't say.
Uh, I don't see this ending well.

24
00:01:01,000 --> 00:01:03,999
Yep. We'll cross that bridge
when we come to it.

25
00:01:04,000 --> 00:01:04,999
One year.

26
00:01:05,000 --> 00:01:06,999
Far out.
Yeah, exactly.

27
00:01:07,000 --> 00:01:08,177
How are you feeling?

28
00:01:09,000 --> 00:01:11,999
Think it'll sneak up on me
when I least expect it,

29
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
which is why, I suspect,
I will need you by my side.

30
00:01:16,000 --> 00:01:17,999
When is this thing
they've got planned?

31
00:01:18,000 --> 00:01:19,999
Well, we're looking at heading over
next week for a week or so.

32
00:01:20,000 --> 00:01:21,999
Bugger, I'm not here.
You're not?

33
00:01:22,000 --> 00:01:24,999
No, I'm away on a story in Perth.

34
00:01:25,000 --> 00:01:26,999
You're the editor.
You never leave the office.

35
00:01:27,000 --> 00:01:29,999
Times are tough, George. Even the
editor has to go to the coalface.

36
00:01:30,000 --> 00:01:31,999
Can't you get a lackey to do it?
No.

37
00:01:32,000 --> 00:01:32,999
Not next week, I'm afraid. Sorry.

38
00:01:33,000 --> 00:01:35,999
Bugger.
Bugger.

39
00:01:36,000 --> 00:01:36,999
What do you think
they've got planned?

40
00:01:37,000 --> 00:01:38,999
I mean, I know we should go

41
00:01:39,000 --> 00:01:41,999
and we definitely need to do
something for Mum but...

42
00:01:42,000 --> 00:01:43,999
Oi.

43
00:01:44,000 --> 00:01:46,999
I was kind of hoping
we could do something here.

44
00:01:47,000 --> 00:01:49,999
Why is that, Arlo? Because
you finally got a girlfriend?

45
00:01:50,000 --> 00:01:51,999
Yes, actually.

46
00:01:52,000 --> 00:01:54,999
And there is a clock ticking
until she leaves.

47
00:01:55,000 --> 00:01:56,999
Maybe Anna can come with us.

48
00:01:57,000 --> 00:01:57,999
We're not going to Sydney.

49
00:01:58,000 --> 00:01:59,999
Yes, we are.

50
00:02:00,000 --> 00:02:01,999
No, we're not.

51
00:02:02,000 --> 00:02:04,295
Are we good?
You and I? Yeah, of course.

52
00:02:05,000 --> 00:02:05,999
Just, you seem a bit...

53
00:02:06,000 --> 00:02:06,999
We're fine, George.

54
00:02:07,000 --> 00:02:08,999
I'm just bummed I'm not
gonna be here to hold your hand

55
00:02:09,000 --> 00:02:09,999
for the Roger and Trish show.

56
00:02:10,000 --> 00:02:10,999
Yeah, I'm looking forward to that.

57
00:02:11,000 --> 00:02:13,999
Yeah, well, just grit your teeth
and remember it's all about Laura.

58
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
(RINGTONE PLAYS)

59
00:02:16,000 --> 00:02:17,999
And, speak of the devil,
Roger and Trish.

60
00:02:18,000 --> 00:02:18,999
Probably with a dress code
for the event.

61
00:02:19,000 --> 00:02:19,999
Yeah, well, you better take that.

62
00:02:20,000 --> 00:02:22,999
Absolutely, I must.

63
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
George?
Trish. It's me.

64
00:02:26,000 --> 00:02:27,471
Did you put her up to it?

65
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
ARLO: Seriously, why aren't we
going to Sydney?

66
00:02:30,000 --> 00:02:31,412
Put who up to what?
Shay.

67
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
But I agreed to
pay you back for the ticket.

68
00:02:34,000 --> 00:02:35,999
Not that.
What she took with her.

69
00:02:36,000 --> 00:02:36,999
Sorry?

70
00:02:37,000 --> 00:02:38,999
I'm not giving her back?
Giving who back?

71
00:02:39,000 --> 00:02:40,999
She what?

72
00:02:41,000 --> 00:02:42,999
We went to check on
Laura's ashes in the urn

73
00:02:43,000 --> 00:02:44,999
when we were talking about
the crypt and they weren't there.

74
00:02:45,000 --> 00:02:45,999
Sorry, the what?

75
00:02:46,000 --> 00:02:48,999
The crypt, though mausoleum is more
accurate and ornamental house is...

76
00:02:49,000 --> 00:02:51,999
The point is, George,
Laura's ashes were not in her urn.

77
00:02:52,000 --> 00:02:53,999
And you think Shay took them?
Who else?

78
00:02:54,000 --> 00:02:55,999
Well, are you sure your cleaner

79
00:02:56,000 --> 00:02:56,999
didn't put them
up the vacuum cleaner?

80
00:02:57,000 --> 00:02:58,999
This is my daughter
you're talking about.

81
00:02:59,000 --> 00:02:59,999
And my wife.

82
00:03:00,000 --> 00:03:01,999
All of us were told,
in no uncertain terms,

83
00:03:02,000 --> 00:03:02,999
never to touch the urn.

84
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
We're sure it was Shay, George.

85
00:03:08,000 --> 00:03:08,999
Shay.

86
00:03:09,000 --> 00:03:10,999
Yeah.

87
00:03:11,000 --> 00:03:13,118
We're definitely
not going to Sydney.

88
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Shay, what are they talking about?

89
00:03:23,000 --> 00:03:24,999
Grandpa was talking about
building this thing for Mum.

90
00:03:25,000 --> 00:03:25,999
A crypt.

91
00:03:26,000 --> 00:03:26,999
Yeah, this monument
where he and Grandma

92
00:03:27,000 --> 00:03:28,999
could show off dead Mum
to their mates

93
00:03:29,000 --> 00:03:31,999
and it freaked me out really bad.

94
00:03:32,000 --> 00:03:34,999
Mum would die, even more,

95
00:03:35,000 --> 00:03:36,999
being stuck in a place like that
for eternity.

96
00:03:37,000 --> 00:03:38,999
You get what I'm saying, right?
So, you stole the ashes?

97
00:03:39,000 --> 00:03:39,999
I defended Mum against...

98
00:03:40,000 --> 00:03:42,999
You took Laura's ashes
and you brought them here, right?

99
00:03:43,000 --> 00:03:43,999
Yes.

100
00:03:44,000 --> 00:03:46,999
You smuggled Mum into New Zealand?
Yes, didn't I just say that?

101
00:03:47,000 --> 00:03:47,999
And no-one noticed

102
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
you had the remains of our mother
in your luggage?

103
00:03:50,000 --> 00:03:50,999
Obviously not.

104
00:03:51,000 --> 00:03:52,999
But New Zealand is, like,
obsessed with biosecurity.

105
00:03:53,000 --> 00:03:54,999
Which part of "obviously not"
wasn't obvious enough for you?

106
00:03:55,000 --> 00:03:56,059
Where's Laura now?

107
00:04:12,000 --> 00:04:12,999
Well, that's dignified.

108
00:04:13,000 --> 00:04:15,824
It's more dignified than
what they were planning.

109
00:04:18,000 --> 00:04:19,999
Dubious.

110
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
No, Arlo. I saved her.

111
00:04:23,000 --> 00:04:25,942
I literally saved Mum
from a fate worse than death.

112
00:04:27,000 --> 00:04:29,999
Yes, the ashes are here
and they're intact.

113
00:04:30,000 --> 00:04:32,999
Then you need to bring them back
when you come over.

114
00:04:33,000 --> 00:04:34,999
No. That's not gonna happen.

115
00:04:35,000 --> 00:04:36,999
I told you he'd side with her.

116
00:04:37,000 --> 00:04:37,999
Look, it's not a question
of me siding with Shay.

117
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
It's a question of me being
weirded out by this whole thing.

118
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
I'm not even sure what the laws are

119
00:04:43,000 --> 00:04:44,999
when it comes to transporting ashes
between countries, for a start.

120
00:04:45,000 --> 00:04:46,999
Well, that didn't
seem to worry Shay.

121
00:04:47,000 --> 00:04:49,999
Yeah, well, young people don't think
about things like that. I do.

122
00:04:50,000 --> 00:04:50,999
So, she wins?

123
00:04:51,000 --> 00:04:52,999
It's not a question of
winning, Trish.

124
00:04:53,000 --> 00:04:54,999
Why didn't you tell me
about the crypt?

125
00:04:55,000 --> 00:04:56,999
We assumed, when you left
her ashes with us, it was our call.

126
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
No. No, it was...

127
00:05:01,000 --> 00:05:02,999
It was the best way
to deal with things at the time.

128
00:05:03,000 --> 00:05:05,999
We agreed that we would talk about it
after a year.

129
00:05:06,000 --> 00:05:07,999
And we thought you'd like the idea
so we went ahead.

130
00:05:08,000 --> 00:05:09,999
Well, I don't,
starting with the word crypt.

131
00:05:10,000 --> 00:05:12,999
It freaks me out, like Laura's gonna
rise up, wrapped in bandages.

132
00:05:13,000 --> 00:05:14,999
Which is why you don't
dwell on the word...

133
00:05:15,000 --> 00:05:17,999
Look, if you're not going to bring
her back here, well, send her back.

134
00:05:18,000 --> 00:05:20,999
What? No, I'm not putting Laura
in a box and posting her back to you.

135
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
So, you get to keep her?
Only until we work something out.

136
00:05:24,000 --> 00:05:24,999
And it is not gonna be a crypt.

137
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Do you have a better suggestion?
No.

138
00:05:31,000 --> 00:05:31,999
No, I...

139
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
I don't.

140
00:05:35,000 --> 00:05:36,999
We'll come to you.

141
00:05:37,000 --> 00:05:38,999
Obviously, we need to sort this out
face to face,

142
00:05:39,000 --> 00:05:42,765
so it's best we come to you, unless
you have a better suggestion.

143
00:05:43,000 --> 00:05:43,999
No.
No.

144
00:05:44,000 --> 00:05:44,999
No.
Good.

145
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
And goodnight.
Night.

146
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Thank you.

147
00:05:50,000 --> 00:05:51,999
For what?
Not giving in to them.

148
00:05:52,000 --> 00:05:52,999
Don't.
Don't what?

149
00:05:53,000 --> 00:05:55,999
Don't try and make me a hero when all
I want to do is be furious with you.

150
00:05:56,000 --> 00:05:57,999
I did what you would've done.
Not necessarily.

151
00:05:58,000 --> 00:05:59,883
Fine. Then I did what was right.

152
00:06:00,000 --> 00:06:02,999
And now the grandparents of
the apocalypse are heading this way.

153
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Are they gonna stay here with us?

154
00:06:10,000 --> 00:06:11,999
There must be something somewhere.

155
00:06:12,000 --> 00:06:13,999
You do grasp what time of year
it is, don't you, George?

156
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Yes, yes, when all the summer people
flock into town.

157
00:06:17,000 --> 00:06:17,999
There is so little
accommodation available

158
00:06:18,000 --> 00:06:19,999
that we don't even run
an Accommodation Available section

159
00:06:20,000 --> 00:06:21,999
because it just gets
people's hopes up.

160
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
What about the yurt place?
The what place?

161
00:06:27,000 --> 00:06:27,999
The yurt place.

162
00:06:28,000 --> 00:06:30,999
I don't think George's in-laws
sound like yurt people, honey.

163
00:06:31,000 --> 00:06:32,999
Well, that depends. What's a yurt?

164
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
It's a portable structure
the Mongol hordes carried with them

165
00:06:35,000 --> 00:06:35,999
as they swept across Asia.

166
00:06:36,000 --> 00:06:37,999
I didn't think the Mongol hordes
made it as far as Weld.

167
00:06:38,000 --> 00:06:39,999
They didn't but hippies did.

168
00:06:40,000 --> 00:06:42,999
And, for a fee, they will
erect a yurt in your backyard.

169
00:06:43,000 --> 00:06:45,999
Yeah, well, there are certain
Mongol horde similarities

170
00:06:46,000 --> 00:06:47,999
but Gloria's right -
I don't think they're yurt people.

171
00:06:48,000 --> 00:06:49,999
I think all those yurts
are being used

172
00:06:50,000 --> 00:06:51,999
up in the Drum and Bass Festival
near Stafford anyway.

173
00:06:52,000 --> 00:06:53,999
Could always try the motel.

174
00:06:54,000 --> 00:06:54,999
They get a lot of cancellations.

175
00:06:55,000 --> 00:06:56,999
I've stayed at that motel.
I know why they get cancellations.

176
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
That's us out of options.

177
00:07:01,000 --> 00:07:02,942
Unless Monty has something empty.

178
00:07:04,000 --> 00:07:06,236
Sorry, George,
but this time of year...

179
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
..even the least desirable property

180
00:07:09,000 --> 00:07:11,999
is desired in ways that bring joy to
the heart of the agent renting them.

181
00:07:12,000 --> 00:07:13,999
There's not something on the market
that's standing empty?

182
00:07:14,000 --> 00:07:16,999
Those, prize snapper,
have long since swum off

183
00:07:17,000 --> 00:07:18,999
to spawn many, many rental dollars.

184
00:07:19,000 --> 00:07:19,999
You could try the yurt place.

185
00:07:20,000 --> 00:07:20,999
Something about
a Drum and Bass Festival.

186
00:07:21,000 --> 00:07:22,999
Ah, right, yeah.

187
00:07:23,000 --> 00:07:24,999
They're pretty big on yurts,
the drum and basses.

188
00:07:25,000 --> 00:07:28,883
Hey, why don't you try the motel?
They've always got cancellations.

189
00:07:29,000 --> 00:07:30,999
At least, if they stay at the motel,

190
00:07:31,000 --> 00:07:33,999
they'll have some idea what
it's like to be stuck in a crypt.

191
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
The best thing you can do for
the foreseeable future, young lady,

192
00:07:37,000 --> 00:07:37,999
is remain very quiet.

193
00:07:38,000 --> 00:07:39,999
Did you seriously just use
the phrase "young lady"?

194
00:07:40,000 --> 00:07:41,999
So, I guess they'll be
staying with us then.

195
00:07:42,000 --> 00:07:44,999
We can put them in my room
and I'll sleep on the couch.

196
00:07:45,000 --> 00:07:45,999
Oh, yeah, they're so
gonna love that.

197
00:07:46,000 --> 00:07:47,999
Everything OK here?

198
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Yes, it's excellent, thanks, Emma.

199
00:07:53,000 --> 00:07:54,999
She... she really does try her best.

200
00:07:55,000 --> 00:07:56,706
Yeah, not that you're biased.

201
00:07:57,000 --> 00:07:58,999
We need to get them in the best
frame of mind possible, alright?

202
00:07:59,000 --> 00:07:59,999
Well, staying at our place
isn't gonna help that.

203
00:08:00,000 --> 00:08:01,999
They like to drink.

204
00:08:02,000 --> 00:08:03,999
Well, so, we just keep them drunk
all the time.

205
00:08:04,000 --> 00:08:04,999
Can't hurt.

206
00:08:05,000 --> 00:08:06,999
Hey, Woody, you wouldn't
be able to whip up

207
00:08:07,000 --> 00:08:08,999
a brand-new bedroom with ensuite
by tomorrow, can ya?

208
00:08:09,000 --> 00:08:09,999
With ensuite.

209
00:08:10,000 --> 00:08:12,999
Uh, it's a bit tricky
with all the plumbing

210
00:08:13,000 --> 00:08:15,999
and, no, I can't
because I promised Trace

211
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
that I would fix her cupboard door
that's been sticking.

212
00:08:19,000 --> 00:08:19,999
Why? What's the big rush?

213
00:08:20,000 --> 00:08:21,999
Laura's parents are coming to visit.
Oh, the flash ones.

214
00:08:22,000 --> 00:08:22,999
Yep. Them.

215
00:08:23,000 --> 00:08:25,999
Coming to see the grandkids, eh?
Aw, that's nice.

216
00:08:26,000 --> 00:08:27,765
It's not that straightforward.

217
00:08:28,000 --> 00:08:29,999
It's been one year
since Laura passed away.

218
00:08:30,000 --> 00:08:31,999
Oh, my god.
Momentous.

219
00:08:32,000 --> 00:08:34,999
Well, you know, if I could help,
I would, mate.

220
00:08:35,000 --> 00:08:37,999
Woody, I didn't really expect you
to whip me up a room in 24 hours.

221
00:08:38,000 --> 00:08:40,999
We just need to find somewhere
for them to stay, somewhere nice.

222
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
You should try the motel.
He said nice, Woody.

223
00:08:47,000 --> 00:08:47,999
I can sort something out for you.

224
00:08:48,000 --> 00:08:49,999
I thought everything was full up
at this time of year.

225
00:08:50,000 --> 00:08:51,999
It is, except this place.

226
00:08:52,000 --> 00:08:52,999
How come?

227
00:08:53,000 --> 00:08:55,883
Are you looking a gift horse
in the mouth, George?

228
00:08:56,000 --> 00:08:59,999
Well, no offence
but these are very picky people.

229
00:09:00,000 --> 00:09:00,999
OK, well, how about
you finish your lunch

230
00:09:01,000 --> 00:09:02,999
and then you and I can take a drive

231
00:09:03,000 --> 00:09:04,999
and, if it doesn't meet
your very high standards,

232
00:09:05,000 --> 00:09:07,059
you can carry on looking elsewhere.

233
00:09:09,000 --> 00:09:11,295
Truly can't be any worse
than the motel.

234
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Yeah.

235
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Wow.

236
00:09:24,000 --> 00:09:25,999
GEORGE: Emotions can be managed
up to a point.

237
00:09:26,000 --> 00:09:27,999
The right setting,
the right ambience,

238
00:09:28,000 --> 00:09:29,999
can go a long way
towards the desired tone,

239
00:09:30,000 --> 00:09:30,999
the best in which...

240
00:09:31,000 --> 00:09:32,999
Ideally.

241
00:09:33,000 --> 00:09:34,999
..emotions can be
massaged and moulded.

242
00:09:35,000 --> 00:09:36,999
How is this place empty
at this time of year?

243
00:09:37,000 --> 00:09:38,999
Oh, long-ish story.

244
00:09:39,000 --> 00:09:40,999
Think it'll do the trick?

245
00:09:41,000 --> 00:09:42,999
Oh, they'll find fault in it,
as they always do,

246
00:09:43,000 --> 00:09:46,059
but it's light years better
than staying at my place.

247
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
This is great.

248
00:09:50,000 --> 00:09:51,999
Suitable for your in-laws?
Absolutely.

249
00:09:52,000 --> 00:09:53,999
And I'm not just saying that
because the best alternative

250
00:09:54,000 --> 00:09:54,999
this far is a yurt.

251
00:09:55,000 --> 00:09:56,999
The yurts are all in Stafford.

252
00:09:57,000 --> 00:09:59,999
So, why is it empty?

253
00:10:00,000 --> 00:10:01,999
How long are they staying?

254
00:10:02,000 --> 00:10:05,236
Well, that very much depends on
how the negotiations go.

255
00:10:06,000 --> 00:10:06,999
I'm sorry?

256
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
It's been a year since Laura died.

257
00:10:10,000 --> 00:10:10,999
Oh, my god.

258
00:10:11,000 --> 00:10:12,999
We were meant to be going over there
but there's a slight problem,

259
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
in that Shay...

260
00:10:16,000 --> 00:10:17,999
..hijacked the ashes.

261
00:10:18,000 --> 00:10:18,999
What?

262
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
When Shay came back from Sydney,
she brought Laura...

263
00:10:22,000 --> 00:10:25,999
..or at least Laura's ashes with her.

264
00:10:26,000 --> 00:10:28,999
Oh. K.

265
00:10:29,000 --> 00:10:33,118
Let's just say there's an ongoing
dispute over the final resting place.

266
00:10:35,000 --> 00:10:36,999
So, I can rent this from whoever
owns it for as long as they stay?

267
00:10:37,000 --> 00:10:38,999
Oh, it's fine.

268
00:10:39,000 --> 00:10:40,118
I don't want money.

269
00:10:41,000 --> 00:10:42,412
This is your place?
Yeah.

270
00:10:43,000 --> 00:10:43,999
In a roundabout sort of way.

271
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
But what about where you live?
Also mine.

272
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I'm a lady of property.
I'm quite a catch, actually.

273
00:10:51,000 --> 00:10:54,999
This house was given to
Robbie and me on our wedding day.

274
00:10:55,000 --> 00:10:56,999
Big Mac.
Got it in one.

275
00:10:57,000 --> 00:10:57,999
Generous man.

276
00:10:58,000 --> 00:11:00,999
Well, the catch was we were
to fill it with grandchildren

277
00:11:01,000 --> 00:11:05,999
but, of course, Robbie moved out
by moving to prison

278
00:11:06,000 --> 00:11:07,999
and I couldn't stand
being here anymore

279
00:11:08,000 --> 00:11:09,999
so moved back to my old place.

280
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
It's been empty ever since.

281
00:11:13,000 --> 00:11:14,999
Actually, you should probably
speak to Big Mac,

282
00:11:15,000 --> 00:11:17,999
even though, legally,
it belongs to Robbie and me.

283
00:11:18,000 --> 00:11:19,999
You know what he's like.

284
00:11:20,000 --> 00:11:23,059
In his head, it still belongs to him.
You're onto it.

285
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Are you OK?
Yeah. Why?

286
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
One year.

287
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
You know, I haven't really
stopped to think about it yet.

288
00:11:37,000 --> 00:11:38,999
Events have kind of
gotten in the way.

289
00:11:39,000 --> 00:11:42,118
Well, when you do, if you need
a shoulder to cry on...

290
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Thank you.

291
00:11:48,000 --> 00:11:50,589
How on earth did you
get her through customs?

292
00:11:52,000 --> 00:11:53,999
In a boot.
A boot?

293
00:11:54,000 --> 00:11:56,999
Yes, stuffed in my boot
in my bag

294
00:11:57,000 --> 00:11:59,999
and, yes, I'm a terrible person
and it really wasn't dignified

295
00:12:00,000 --> 00:12:02,999
but I was in a hurry to
get out of there so I...

296
00:12:03,000 --> 00:12:05,059
I...it was what worked at the time.

297
00:12:06,000 --> 00:12:08,353
No-one's saying
you're a terrible person.

298
00:12:10,000 --> 00:12:13,999
This thing that my grandparents
were talking about building.

299
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
The crypt.
Yes.

300
00:12:16,000 --> 00:12:17,999
It sounded hideous.

301
00:12:18,000 --> 00:12:19,999
It was a monument to them, not her.

302
00:12:20,000 --> 00:12:21,999
Ooh, the crypt.

303
00:12:22,000 --> 00:12:24,999
Will you stop saying that?
Sorry. Just, it's a cool word.

304
00:12:25,000 --> 00:12:28,999
But my mum isn't ending up in one,
if I have anything to do with it.

305
00:12:29,000 --> 00:12:32,999
So, where is she now, your mum,
her ashes?

306
00:12:33,000 --> 00:12:34,999
In a plastic bag in a bowl
on the kitchen bench.

307
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Oh, no. No, that won't do at all.

308
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Come with me.

309
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Where?
You'll see. Come with me.

310
00:12:47,000 --> 00:12:48,999
And she was actually at the house
when she made this offer?

311
00:12:49,000 --> 00:12:50,999
Yes.
Wow.

312
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
After vowing she would never again

313
00:12:53,000 --> 00:12:54,999
set foot in
my exceedingly generous gift?

314
00:12:55,000 --> 00:12:55,999
I think she was just trying
to do me a favour

315
00:12:56,000 --> 00:12:57,999
and it is a lovely house.

316
00:12:58,000 --> 00:12:58,999
(GRUNTS)

317
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
And these are Laura's parents?

318
00:13:02,000 --> 00:13:04,706
Yes. With all that that entails.
Which is what?

319
00:13:05,000 --> 00:13:07,999
Well, they're old-school, money,
Sydney with certain expectations.

320
00:13:08,000 --> 00:13:09,999
Certainly ones that I've never
been able to live up to.

321
00:13:10,000 --> 00:13:11,999
They sound fascinating.
That's another word for it.

322
00:13:12,000 --> 00:13:13,999
Yes, of course you can
use the house, George.

323
00:13:14,000 --> 00:13:15,999
Thanks.
On one condition.

324
00:13:16,000 --> 00:13:16,999
Which is?

325
00:13:17,000 --> 00:13:19,883
You let me host a party for them
when they arrive.

326
00:13:20,000 --> 00:13:20,999
It can be a celebration of family.

327
00:13:21,000 --> 00:13:21,999
Um...

328
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
(MOTOR STARTS)

329
00:13:27,000 --> 00:13:29,999
(PHONE RINGS)

330
00:13:30,000 --> 00:13:32,999
Accommodation issue sorted.
That's good.

331
00:13:33,000 --> 00:13:35,999
You need to grab Arlo
and come to Zac's place.

332
00:13:36,000 --> 00:13:36,999
Why? What have you done now?

333
00:13:37,000 --> 00:13:38,999
I haven't done anything.

334
00:13:39,000 --> 00:13:41,589
Get your arse up here, George.
It's all good.

335
00:13:42,000 --> 00:13:42,999
Why do Arlo and I
need to go to Zac's?

336
00:13:43,000 --> 00:13:46,295
I don't know. They won't tell me
until you guys get here.

337
00:13:47,000 --> 00:13:48,999
They just keep smiling at me.

338
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
OK. On my way.

339
00:13:51,000 --> 00:13:52,999
Hello.
Ohp, got it.

340
00:13:53,000 --> 00:13:54,999
Still can't believe
you smuggled your mum.

341
00:13:55,000 --> 00:13:55,999
That's some balls right there.

342
00:13:56,000 --> 00:13:57,999
Didn't really think of it like that.

343
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Oh.
In terms of balls.

344
00:14:01,000 --> 00:14:03,706
I like that you did
what you thought was right.

345
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Hey. Welcome.
Have a seat.

346
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
As requested, here we are.
Go and get the thing.

347
00:14:13,000 --> 00:14:14,999
Why are we here?

348
00:14:15,000 --> 00:14:17,999
When families argue
over things like this,

349
00:14:18,000 --> 00:14:19,999
usually the one who gets forgotten

350
00:14:20,000 --> 00:14:22,353
is the most important
person in the room.

351
00:14:23,000 --> 00:14:26,999
Which is why, luckily,
Zac has one or two skills,

352
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
beyond fathering children.

353
00:14:31,000 --> 00:14:34,999
The thing is, we get how
families will always argue

354
00:14:35,000 --> 00:14:36,883
about what happens to loved ones

355
00:14:37,000 --> 00:14:39,177
long after the loved one
shuffles off.

356
00:14:40,000 --> 00:14:42,059
And that's why we have hura kohatu.

357
00:14:43,000 --> 00:14:47,999
A year after the passing in Latangi,
everyone gets together again

358
00:14:48,000 --> 00:14:49,999
and the headstone is unveiled.

359
00:14:50,000 --> 00:14:51,999
And all the arguments
that happened the year before

360
00:14:52,000 --> 00:14:53,999
are meant to be put to rest.

361
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
Sometimes they are,
sometimes not so much.

362
00:14:59,000 --> 00:15:00,999
But we figure, even if you guys

363
00:15:01,000 --> 00:15:04,999
are still arguing over Laura
a year later,

364
00:15:05,000 --> 00:15:07,999
she may as well be resting
in something made with aroha

365
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
while you do it.

366
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Aroha means love.

367
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
Yeah, I got the context,
thanks, Billy.

368
00:15:17,000 --> 00:15:19,706
It's gotta be better
than a plastic bag, right?

369
00:15:20,000 --> 00:15:21,999
Yeah.

370
00:15:22,000 --> 00:15:25,999
Or some well-manicured version
of the ever after.

371
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Laura would've hated it
with a passion.

372
00:15:36,000 --> 00:15:38,999
Thank you, Zac.
Just looking after the loved ones.

373
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
That's what it's all about.

374
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
OK. Bring it on.

375
00:16:12,000 --> 00:16:13,999
Did you scrub the toilet?
Yes.

376
00:16:14,000 --> 00:16:14,999
Properly?

377
00:16:15,000 --> 00:16:16,999
Yes, it sparkles.
You could eat lunch off the bowl.

378
00:16:17,000 --> 00:16:18,530
Did you vacuum everywhere?

379
00:16:19,000 --> 00:16:20,999
Dad, it doesn't matter.
Nothing we do will be good enough.

380
00:16:21,000 --> 00:16:22,999
(PHONE RINGS)
True. But it's good to know.

381
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Then yes.

382
00:16:25,000 --> 00:16:25,999
Hello, Trish.

383
00:16:26,000 --> 00:16:28,999
The address you gave us,
are you sure that's right?

384
00:16:29,000 --> 00:16:29,999
Yes. Why?

385
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
We're outside that address.
Frankly, the place is a dump.

386
00:16:33,000 --> 00:16:33,999
Shay said you were having work done

387
00:16:34,000 --> 00:16:35,999
but this places looks half finished,
at best,

388
00:16:36,000 --> 00:16:38,118
and like it's been
thrown together...

389
00:16:42,000 --> 00:16:42,999
Yeah. Hi.

390
00:16:43,000 --> 00:16:43,999
So, how was your flight?

391
00:16:44,000 --> 00:16:46,999
It took off, landed.
Everything you want in a flight.

392
00:16:47,000 --> 00:16:47,999
Good.

393
00:16:48,000 --> 00:16:49,999
And the drive down?

394
00:16:50,000 --> 00:16:50,999
Yeah, not much traffic.

395
00:16:51,000 --> 00:16:52,999
A little bit off
the beaten path here.

396
00:16:53,000 --> 00:16:53,999
It is.

397
00:16:54,000 --> 00:16:55,999
We like Weld.
It suits us.

398
00:16:56,000 --> 00:16:57,999
We had to cancel everything,
you know?

399
00:16:58,000 --> 00:16:59,999
Cancel what?
A lot of our friends.

400
00:17:00,000 --> 00:17:01,999
Most of the partners
from Laura's firm.

401
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
It was very embarrassing.
Well, I'm sorry about that.

402
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Where is she?

403
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Shay?

404
00:17:15,000 --> 00:17:16,999
We had no idea you had
such a big deal planned.

405
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
It was meant to be a surprise.

406
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
This is by a local craftsman.

407
00:17:29,000 --> 00:17:31,999
This is your plan
for her final resting place?

408
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
No, we don't actually have a plan.

409
00:17:34,000 --> 00:17:35,999
Then you won't mind
if we take Laura home with us.

410
00:17:36,000 --> 00:17:37,999
Yes, we do, actually, and that is
what we're here to talk about.

411
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
So, let us talk.
No, not now.

412
00:17:42,000 --> 00:17:42,999
There's a party
in your honour tonight.

413
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
In our honour?
Yes. You'll see.

414
00:17:46,000 --> 00:17:46,999
And I need to get you
to your accommodation.

415
00:17:47,000 --> 00:17:47,999
Well, we're not staying here?

416
00:17:48,000 --> 00:17:49,999
No, we don't actually
have a spare room.

417
00:17:50,000 --> 00:17:52,999
So, I arranged a house.
Well, that's a pity.

418
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Yes, it is.

419
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Shall we go now?

420
00:18:04,000 --> 00:18:05,883
Big Mac will send a car for you.

421
00:18:06,000 --> 00:18:07,999
Big Mac, as in the hamburger?

422
00:18:08,000 --> 00:18:09,999
No, as in Bill McNamara,
it's just what people call him.

423
00:18:10,000 --> 00:18:12,999
Is it formal because
we haven't exactly packed...?

424
00:18:13,000 --> 00:18:14,999
Whatever you wear will be fine.

425
00:18:15,000 --> 00:18:16,999
You entrusted her to us.

426
00:18:17,000 --> 00:18:18,999
I had many other things on my mind.

427
00:18:19,000 --> 00:18:23,999
Going mad? Shifting our only
grandchildren to another country?

428
00:18:24,000 --> 00:18:26,999
This would never have happened
if you'd stayed in Sydney.

429
00:18:27,000 --> 00:18:27,999
We'd still have to have
this conversation, though.

430
00:18:28,000 --> 00:18:31,589
Or you quite simply could've
accepted our very generous offer.

431
00:18:32,000 --> 00:18:32,999
No.

432
00:18:33,000 --> 00:18:34,999
I'm with Shay on this one.
This whole crypt idea...

433
00:18:35,000 --> 00:18:36,999
It helps if you don't
think of it as a crypt.

434
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Whatever you call it, Roger,
it doesn't sound right to me.

435
00:18:39,000 --> 00:18:39,999
It doesn't sound like Laura.

436
00:18:40,000 --> 00:18:40,999
And do you have a better idea,
George?

437
00:18:41,000 --> 00:18:43,999
That's what we'll talk about.

438
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
The car will be here at 5.

439
00:18:49,000 --> 00:18:50,999
Dad, do we have to go?
Yes.

440
00:18:51,000 --> 00:18:54,999
So, Grandma can have a go at me in
front of Big Mac's rich mates? Yay.

441
00:18:55,000 --> 00:18:56,999
Trish knows how to play nice
in social situations.

442
00:18:57,000 --> 00:18:58,999
Oh, until she gets
half a dozen wines into her.

443
00:18:59,000 --> 00:19:00,999
OK, here's the thing.

444
00:19:01,000 --> 00:19:02,999
Yes, Trish is angry with Shay,
with all of us.

445
00:19:03,000 --> 00:19:04,999
Mainly with Shay.

446
00:19:05,000 --> 00:19:06,999
So, what we have to do
is get round that

447
00:19:07,000 --> 00:19:09,883
so we can knock this whole crypt idea
on the head.

448
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
And that job starts tonight
and we all have to play our part.

449
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
You got that?

450
00:19:16,000 --> 00:19:17,999
Which is why we are
going to Big Mac's party

451
00:19:18,000 --> 00:19:19,706
and we are going to enjoy it,

452
00:19:20,000 --> 00:19:22,999
no matter how much we hate it.

453
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Alright?

454
00:19:31,000 --> 00:19:33,999
Ah, here's our driver.
Uh, hello.

455
00:19:34,000 --> 00:19:35,236
Kia or a, tena korua.

456
00:19:38,000 --> 00:19:39,999
What's that mean?
Means hello to the two of you.

457
00:19:40,000 --> 00:19:43,999
Uh. Is that Maori?
Yes, it is. Yes, it is.

458
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Are you a Maori?
No.

459
00:19:47,000 --> 00:19:49,999
Maybe. Maybe a teeny bit, somewhere
in the past. You never know.

460
00:19:50,000 --> 00:19:51,999
But, fundamentally, no.

461
00:19:52,000 --> 00:19:53,999
Then why are you speaking Maori?

462
00:19:54,000 --> 00:19:55,999
Oh, I'm just trying to show you
a little bit of local culture.

463
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
And you're this
Big Mac fellow's driver?

464
00:20:00,000 --> 00:20:00,999
No.

465
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
I'm his son.

466
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
But, also, yes.

467
00:20:09,000 --> 00:20:10,236
Who are these people?

468
00:20:11,000 --> 00:20:12,999
I think this is Weld's version
of Downton Abbey.

469
00:20:13,000 --> 00:20:14,999
The rich bit.

470
00:20:15,000 --> 00:20:17,999
We may be the plebs here but
we are definitely at the right party.

471
00:20:18,000 --> 00:20:18,999
Wee tipple, George?

472
00:20:19,000 --> 00:20:20,999
Non-alcoholic, please.

473
00:20:21,000 --> 00:20:22,999
I might need to keep
my wits about me.

474
00:20:23,000 --> 00:20:24,999
Yeah. They're interesting,
your in-laws, aren't they?

475
00:20:25,000 --> 00:20:26,999
Special.

476
00:20:27,000 --> 00:20:28,999
Yeah. Very.

477
00:20:29,000 --> 00:20:31,999
Best of luck for
your one-year thing, aye?

478
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Thanks, Monty.

479
00:20:34,000 --> 00:20:35,999
Need a friendly face?
Yes, please.

480
00:20:36,000 --> 00:20:37,999
Welcome to the social elite.

481
00:20:38,000 --> 00:20:40,999
A whole new world to me.
Mmm. Old world to me.

482
00:20:41,000 --> 00:20:43,999
Clearly, you still have enough
standing to make the invite list.

483
00:20:44,000 --> 00:20:45,999
I seriously doubt that,

484
00:20:46,000 --> 00:20:47,999
although he was very insistent
that I be here.

485
00:20:48,000 --> 00:20:50,999
Maybe he knew I'd need
some moral support.

486
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Maybe he did.

487
00:20:54,000 --> 00:20:56,999
We could spread Mum in the garden
around the house.

488
00:20:57,000 --> 00:20:58,999
As in, fertiliser?

489
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
OK, maybe not.

490
00:21:01,000 --> 00:21:03,999
Hey, grave robber.
Don't call me that.

491
00:21:04,000 --> 00:21:05,999
But that thing you did
with the ash smuggling,

492
00:21:06,000 --> 00:21:06,999
totally on my bucket list.

493
00:21:07,000 --> 00:21:07,999
Don't tell Dad.

494
00:21:08,000 --> 00:21:10,999
What about at the bottom of the
property, overlooking the sea?

495
00:21:11,000 --> 00:21:12,999
Where Woody built the long drop?
Well, yeah, no-one ever used it.

496
00:21:13,000 --> 00:21:14,999
And the view is great.

497
00:21:15,000 --> 00:21:17,412
My dad has a secret supply
of sky rockets.

498
00:21:18,000 --> 00:21:19,999
We could blast your mum into orbit.

499
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
No.
Why not? It'd be awesome.

500
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
No.

501
00:21:27,000 --> 00:21:28,999
We're trying to figure out
how to dispose of Laura's body.

502
00:21:29,000 --> 00:21:29,999
Ashes, not body.

503
00:21:30,000 --> 00:21:30,999
Same diff.

504
00:21:31,000 --> 00:21:31,999
Yeah, but not a crypt.

505
00:21:32,000 --> 00:21:34,999
I'd hate to end up in one of
those things. They are creepy.

506
00:21:35,000 --> 00:21:35,999
Exactly.
It's OK, Dad.

507
00:21:36,000 --> 00:21:38,999
When you die, I'm gonna have you
stuffed and mounted on the wall

508
00:21:39,000 --> 00:21:39,999
like this.

509
00:21:40,000 --> 00:21:42,999
Yeah. You can wheel me out
to scare the kids at Halloween.

510
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
You're onto it.

511
00:21:46,000 --> 00:21:48,999
My dearly departed Norma
has a lovely headstone,

512
00:21:49,000 --> 00:21:50,999
nothing like what
Roger says you're planning,

513
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
but it's so comforting
to go there to remember.

514
00:21:55,000 --> 00:21:57,999
A place. Just for her.
Exactly.

515
00:21:58,000 --> 00:21:59,999
Been a few years since we've
been up to visit her, mind you.

516
00:22:00,000 --> 00:22:00,999
That's not the point, Bill.

517
00:22:01,000 --> 00:22:03,999
Knowing there's a place.
That's the important thing.

518
00:22:04,000 --> 00:22:05,999
Entirely.
It's because Dad's off the rum.

519
00:22:06,000 --> 00:22:08,999
Dad, here, he's a bit emotional
when he gets a few rums in him.

520
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
The rum demon, we call it.

521
00:22:13,000 --> 00:22:15,471
Shouldn't you be
attending to the barbeque?

522
00:22:16,000 --> 00:22:18,353
The word crypt
is inaccurate in this case

523
00:22:19,000 --> 00:22:20,999
because a crypt
is typically underground.

524
00:22:21,000 --> 00:22:23,999
What we're looking at
is better termed a mausoleum.

525
00:22:24,000 --> 00:22:26,999
It doesn't matter what it's called,
Grandpa. It's still wrong.

526
00:22:27,000 --> 00:22:29,999
Well, if you'd stayed around
long enough to see the plans,

527
00:22:30,000 --> 00:22:31,999
you'd think differently.

528
00:22:32,000 --> 00:22:33,999
I wouldn't bet on that.

529
00:22:34,000 --> 00:22:36,999
The people at the cemetery
call it an ornamental house.

530
00:22:37,000 --> 00:22:38,999
Trish and I will both
end up there too.

531
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
And you two, if you want.

532
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
It costs an absolute fortune
but they're very peaceful.

533
00:22:50,000 --> 00:22:50,999
(SOMEONE DINGS A WINE GLASS)

534
00:22:51,000 --> 00:22:52,999
Thank you. Thank you.

535
00:22:53,000 --> 00:22:54,999
I won't take up
too much of your time.

536
00:22:55,000 --> 00:22:55,999
Heard that one before.

537
00:22:56,000 --> 00:22:58,999
I just want to thank you all
for coming at such short notice

538
00:22:59,000 --> 00:23:02,999
and especially to welcome Roger
and Trish, our guests of honour,

539
00:23:03,000 --> 00:23:03,999
here to Weld.

540
00:23:04,000 --> 00:23:04,999
Thank you.
Thank you.

541
00:23:05,000 --> 00:23:06,999
Hear, hear.

542
00:23:07,000 --> 00:23:08,999
We wholeheartedly acknowledge
that the reasons they're here

543
00:23:09,000 --> 00:23:09,999
aren't exactly ideal.

544
00:23:10,000 --> 00:23:12,999
But we hope that they find
the healing they seek

545
00:23:13,000 --> 00:23:13,999
in our little town.

546
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
Family.
There's nothing more important.

547
00:23:19,000 --> 00:23:19,999
But it isn't easy

548
00:23:20,000 --> 00:23:23,999
and sometimes the lessons we learn
aren't exactly palatable.

549
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
As most of you know,
my family's been through a hard time

550
00:23:29,000 --> 00:23:29,999
over the last little while.

551
00:23:30,000 --> 00:23:32,999
My son, Robbie, strayed from
the path and ended up leaving us.

552
00:23:33,000 --> 00:23:36,999
But just today I've heard
some wonderful news.

553
00:23:37,000 --> 00:23:38,999
My lawyers have done what lawyers do

554
00:23:39,000 --> 00:23:41,589
and I'm sure I'll be
getting the bill for it.

555
00:23:43,000 --> 00:23:48,999
But the point is that my son
is coming home very soon.

556
00:23:49,000 --> 00:23:50,999
There's still a lot of healing
to be done

557
00:23:51,000 --> 00:23:54,118
but I live in hope that we can
put the past behind us.

558
00:23:57,000 --> 00:23:58,999
And, like Roger and Trish here,

559
00:23:59,000 --> 00:24:04,000
we can move forward knowing that
family is the most important thing.

560
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
To family. Cheers.
MAN: To family.

561
00:24:13,000 --> 00:24:15,999
Fiona. Fiona, hold on.

562
00:24:16,000 --> 00:24:19,118
My guess is you knew none of that.
Good guess, George.

563
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
You OK?
No, I'm not OK.

564
00:24:23,000 --> 00:24:24,999
Sorry.

565
00:24:25,000 --> 00:24:25,999
It's not your fault.

566
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Ooh, he's such a bastard.

567
00:24:29,000 --> 00:24:29,999
You know, it's so typical.

568
00:24:30,000 --> 00:24:32,999
He didn't even have the balls
to call me and tell me in person.

569
00:24:33,000 --> 00:24:35,999
He had to bring me here
so he could tell all of his mates,

570
00:24:36,000 --> 00:24:36,999
so they could all
just take a good, long look

571
00:24:37,000 --> 00:24:38,999
at the woman that put
his son in prison,

572
00:24:39,000 --> 00:24:40,999
just to remind everyone
who the bad person is here.

573
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
That's not remotely true, Fiona.

574
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
You were invited because
you're important to Weld and to me.

575
00:24:48,000 --> 00:24:49,999
And I only found out about Robbie
20 minutes ago.

576
00:24:50,000 --> 00:24:52,589
Could have taken me aside,
have a quiet word.

577
00:24:53,000 --> 00:24:53,999
Oh, I think you gave up that right

578
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
when you went to the police
instead of coming to me.

579
00:24:56,000 --> 00:24:56,999
So, you can sweep it
all under the rug.

580
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Sorted out in a family way.

581
00:25:00,000 --> 00:25:01,999
He still loves you, you know.

582
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Good for him.

583
00:25:12,000 --> 00:25:15,824
You should write an editorial
about prodigal sons and forgiveness.

584
00:25:17,000 --> 00:25:18,999
I'll leave that to you, Big Mac.

585
00:25:19,000 --> 00:25:19,999
Oh, come on, George.

586
00:25:20,000 --> 00:25:21,999
Even you must realise
there are certain parallels

587
00:25:22,000 --> 00:25:22,999
to our family situations.

588
00:25:23,000 --> 00:25:25,999
Forgiveness required.
Decisions to be made.

589
00:25:26,000 --> 00:25:28,765
You don't have to worry
about the house, though.

590
00:25:29,000 --> 00:25:32,999
One of the rules is that
Robbie has to stay with me.

591
00:25:33,000 --> 00:25:35,883
So, Roger and Trish can stay
as long as they like.

592
00:25:36,000 --> 00:25:37,530
They're delightful people.

593
00:25:48,000 --> 00:25:50,999
Basically, Uncle Robbie
was the golden child.

594
00:25:51,000 --> 00:25:52,999
He was everything
my dad never was and could never be.

595
00:25:53,000 --> 00:25:54,999
But he ended up in prison.
Yeah.

596
00:25:55,000 --> 00:25:56,999
He was also a drug-dealing scumbag

597
00:25:57,000 --> 00:25:58,999
who ripped off
a whole lot of people.

598
00:25:59,000 --> 00:26:00,999
And you think your family sucks.

599
00:26:01,000 --> 00:26:03,999
All I'm saying, Roger, is,
putting what Shay did to one side,

600
00:26:04,000 --> 00:26:05,999
we all need to agree on this.

601
00:26:06,000 --> 00:26:07,999
What I'm saying, George,
is I hear you.

602
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
But you're only speaking to
the chequebook.

603
00:26:13,000 --> 00:26:14,999
How many has she had?
Enough.

604
00:26:15,000 --> 00:26:16,999
You need to know...
Sure, but does it have to be now?

605
00:26:17,000 --> 00:26:18,999
We took you in,
we gave you every opportunity...

606
00:26:19,000 --> 00:26:19,999
Honey, maybe we can save this...

607
00:26:20,000 --> 00:26:22,999
She needs to know
she took what we gave her

608
00:26:23,000 --> 00:26:24,824
and threw it back in our faces.

609
00:26:25,000 --> 00:26:25,999
And we can talk about
all that sort of stuff.

610
00:26:26,000 --> 00:26:27,999
Arlo, go and tell Big Mac
that Roger and Trish are leaving now.

611
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
You are an ungrateful little cow.
Enough, Trish.

612
00:26:43,000 --> 00:26:44,999
You want to talk?

613
00:26:45,000 --> 00:26:47,118
Isn't that what
we're doing tomorrow?

614
00:26:48,000 --> 00:26:49,999
You know what I meant.
Thank you but no.

615
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
I just want to sleep.

616
00:26:56,000 --> 00:26:57,999
I'm not tired.
I might stay up for a bit.

617
00:26:58,000 --> 00:27:00,999
Sure. Night.

618
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Night.

619
00:27:10,000 --> 00:27:12,999
GEORGE: Where emotion and politics
and history cloud things,

620
00:27:13,000 --> 00:27:14,999
what you need is that person...

621
00:27:15,000 --> 00:27:15,999
That special person.

622
00:27:16,000 --> 00:27:19,999
..who can cut through the fog
to shine a light of clarity

623
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
on the big mess
happening before your eyes.

624
00:27:24,000 --> 00:27:27,824
Aunty Fiona came home and slammed
round the kitchen, opening wine.

625
00:27:28,000 --> 00:27:28,999
(SOFT CHUCKLE)

626
00:27:29,000 --> 00:27:29,999
Then turned up the old music
she always plays

627
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
when she's sad or angry.

628
00:27:33,000 --> 00:27:34,999
When I left, the music
was still playing

629
00:27:35,000 --> 00:27:36,999
but she was snoring on the couch.

630
00:27:37,000 --> 00:27:39,999
Yeah, that's got something to do
with someone getting out of jail.

631
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
Mmm. Uncle Robbie, the drug dealer.

632
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
OK.

633
00:27:49,000 --> 00:27:55,000
Meanwhile, all I have to worry about
is everyone arguing over some ashes.

634
00:27:56,000 --> 00:27:58,999
That and Shay being
a huge disappointment.

635
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
I don't get that.

636
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
Well, Grandma wanted Shay
to be just like Mum...

637
00:28:06,000 --> 00:28:06,999
No, I mean about the ashes.

638
00:28:07,000 --> 00:28:11,999
It's not like the actual person's
here anymore.

639
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
So, what does it matter?

640
00:28:16,000 --> 00:28:17,999
Tell my grandparents that.

641
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Sorry. That's your job.

642
00:28:39,000 --> 00:28:40,999
Oh. I wondered when you'd get here.

643
00:28:41,000 --> 00:28:42,999
Are you psychic, Woody?

644
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
I knew you were gonna say that.

645
00:28:46,000 --> 00:28:46,999
Nah, I didn't really.

646
00:28:47,000 --> 00:28:50,999
Nah, I just figured you'd probably
want to see a friendly face,

647
00:28:51,000 --> 00:28:52,648
you know, today of all days.

648
00:28:53,000 --> 00:28:54,999
It is today, isn't it?

649
00:28:55,000 --> 00:28:55,999
Yes, it is.

650
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
The one-year day.

651
00:29:00,000 --> 00:29:00,999
You alright?

652
00:29:01,000 --> 00:29:05,999
I'd like to say I'm fine
but I suspect I'm not.

653
00:29:06,000 --> 00:29:07,999
Yeah. As I suspected.

654
00:29:08,000 --> 00:29:09,999
You're very perceptive.

655
00:29:10,000 --> 00:29:10,999
I am, George,

656
00:29:11,000 --> 00:29:14,999
which is why I figured
you'd need a surf today.

657
00:29:15,000 --> 00:29:16,942
You know, despite it being the...

658
00:29:17,000 --> 00:29:17,999
Non-surfing period for locals?

659
00:29:18,000 --> 00:29:19,999
Yeah, but I think today
we can make an exception, aye?

660
00:29:20,000 --> 00:29:22,999
Well, are you sure that's wise
after your...?

661
00:29:23,000 --> 00:29:24,999
George, there is nothing wrong
with my noggin

662
00:29:25,000 --> 00:29:25,999
that wasn't already wrong with it.

663
00:29:26,000 --> 00:29:26,999
Are they doing follow-up tests?

664
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
Enough about me.
Today is about you, my friend.

665
00:29:31,000 --> 00:29:34,999
And Laura.
Yes. Laura as well.

666
00:29:35,000 --> 00:29:36,999
And Roger and Trish
and Shay and Arlo.

667
00:29:37,000 --> 00:29:39,999
Yeah, all of 'em, all of 'em,
but right here, right now,

668
00:29:40,000 --> 00:29:43,999
you and me are gonna go and rip
the livin' daylights out of her.

669
00:29:44,000 --> 00:29:44,999
(CHEEKY LAUGH)

670
00:29:45,000 --> 00:29:47,589
Seriously, are they doing
brain tests on you?

671
00:29:55,000 --> 00:29:59,059
GREG JOHNSON: ♪ Everything you ever
love is everything you'll ever own

672
00:30:02,000 --> 00:30:03,999
♪ Victoria and Elton

673
00:30:04,000 --> 00:30:06,999
♪ Raining from a curious stone

674
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
♪ No-one makes it alone

675
00:30:11,000 --> 00:30:12,999
♪ No-one no-one

676
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
♪ No-one

677
00:30:15,000 --> 00:30:17,999
♪ No-one makes it alone

678
00:30:18,000 --> 00:30:19,999
♪ No-one

679
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
♪ No-one

680
00:30:22,000 --> 00:30:23,530
♪ No-one makes it alone. ♪

681
00:30:25,000 --> 00:30:27,648
Uh, you guys are up early.
We're early risers.

682
00:30:28,000 --> 00:30:29,999
Yeah, well, I thought
maybe after last night...

683
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
The place was open
so we let ourselves in.

684
00:30:32,000 --> 00:30:32,999
I'm sure that's how it works
around here.

685
00:30:33,000 --> 00:30:33,999
Yes, absolutely.

686
00:30:34,000 --> 00:30:36,999
The kids are sound sleepers.
They'll be up soon.

687
00:30:37,000 --> 00:30:38,471
(CLEARS THROAT)
Breakfast?

688
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Why don't I get breakfast started?
That usually gets them up.

689
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
(ROCK TUNE PLAYS)

690
00:30:54,000 --> 00:30:56,999
♪ Well this is no ordinary day... ♪

691
00:30:57,000 --> 00:30:57,999
Good morning.

692
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
TRISH: Morning, Arlo.

693
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
(PHONE BUZZES)

694
00:31:12,000 --> 00:31:13,999
Hey, it's George here.
Just checking.

695
00:31:14,000 --> 00:31:15,883
Hope you're OK after last night.

696
00:31:16,000 --> 00:31:16,999
Can you call me when you get this?

697
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
You're not hungry, Trish?
I'm fine. Thank you, George.

698
00:31:23,000 --> 00:31:24,999
So, how'd the exams go?

699
00:31:25,000 --> 00:31:26,999
Good. Excellent endorsements
across the board.

700
00:31:27,000 --> 00:31:28,999
And that's good, eh?

701
00:31:29,000 --> 00:31:30,706
Can't really get much better.

702
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
These are these
New Zealand exams, right?

703
00:31:33,000 --> 00:31:33,999
NCEA.

704
00:31:34,000 --> 00:31:35,999
Do they hold any weight
in the real world?

705
00:31:36,000 --> 00:31:37,999
I have no idea.

706
00:31:38,000 --> 00:31:40,999
But, you know, excellent.
Sounds good. Well done.

707
00:31:41,000 --> 00:31:42,999
It's good that someone's
doing well at school.

708
00:31:43,000 --> 00:31:44,999
Oh, and away we go.

709
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
We took you in!

710
00:31:47,000 --> 00:31:50,999
And we gave you every opportunity
and how did you repay us?

711
00:31:51,000 --> 00:31:53,999
Well, I'm gonna be paying for it
forever, Grandma.

712
00:31:54,000 --> 00:31:55,353
I'm well aware of that.

713
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Today is the day.

714
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
One year to the day.

715
00:32:03,000 --> 00:32:04,999
Now, however it happened,
she's here now

716
00:32:05,000 --> 00:32:05,999
so shouldn't we be
talking about that,

717
00:32:06,000 --> 00:32:07,999
what we're gonna do with Laura?

718
00:32:08,000 --> 00:32:10,999
We have made our position very clear
on that matter.

719
00:32:11,000 --> 00:32:12,999
That is true and we have made
our position equally as clear.

720
00:32:13,000 --> 00:32:13,999
Without offering any alternative.

721
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Well, that is what we are here
to discuss.

722
00:32:18,000 --> 00:32:22,999
I suppose we could take half each.

723
00:32:23,000 --> 00:32:25,999
We are not dividing Mum in half.

724
00:32:26,000 --> 00:32:30,999
We have a place for her to rest
where we can visit her.

725
00:32:31,000 --> 00:32:33,999
And what's the alternative?
What alternative have you got?

726
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
That she stays here,
a place that she has never been?

727
00:32:39,000 --> 00:32:41,999
A place that you would never
have come to if she hadn't died?

728
00:32:42,000 --> 00:32:44,999
Better than spending eternity
in some monstrosity

729
00:32:45,000 --> 00:32:46,999
just so you can show off
to your rich mates.

730
00:32:47,000 --> 00:32:47,999
That's unfair.

731
00:32:48,000 --> 00:32:50,999
Is it? Mum would hate your idea.

732
00:32:51,000 --> 00:32:52,999
You don't know that.
Yes, I do.

733
00:32:53,000 --> 00:32:54,999
It goes against everything
she believed in.

734
00:32:55,000 --> 00:32:55,999
Nonsense.

735
00:32:56,000 --> 00:32:57,999
This is my mother we're talking
about. I think I would...

736
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
And my daughter!

737
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Mine. My only girl.

738
00:33:08,000 --> 00:33:11,999
My beautiful, beautiful girl who
I miss every second of every day.

739
00:33:12,000 --> 00:33:12,999
And you think I don't?

740
00:33:13,000 --> 00:33:14,999
It's different for you.
You're young.

741
00:33:15,000 --> 00:33:16,999
Children should never die
before their parents.

742
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
It's just wrong.

743
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Can I say something here?

744
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Yeah, of course.

745
00:33:31,000 --> 00:33:31,999
Mum's dead.
Oh, duh, genius.

746
00:33:32,000 --> 00:33:33,999
No, listen to me.

747
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Mum's dead.

748
00:33:36,000 --> 00:33:37,999
She's gone.

749
00:33:38,000 --> 00:33:42,000
You know, whatever is in that box,
that isn't her.

750
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
Mum lives in here now.

751
00:33:47,000 --> 00:33:48,999
And here.

752
00:33:49,000 --> 00:33:51,999
So, to me, anyway, arguing over
a handful of ashes

753
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
on the day when we're
supposed to be remembering her,

754
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
laughing at stories at her
and crying if we want to,

755
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
I think Mum would be really pissed
if she heard us.

756
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
If she were here to hear us.

757
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
That's all.

758
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
OK. Come with me.

759
00:34:18,000 --> 00:34:19,999
Come on.
Where?

760
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
You'll see.

761
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
Shay. Bring Laura.

762
00:34:42,000 --> 00:34:42,999
GEORGE: There is an innocence
to youth,

763
00:34:43,000 --> 00:34:46,999
a worldview unclouded by history
and the politics of everyday life.

764
00:34:47,000 --> 00:34:48,999
One of the great things
about innocence

765
00:34:49,000 --> 00:34:51,999
is that it is an excellent aid
to clarity.

766
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
As it turns out.

767
00:35:00,000 --> 00:35:01,999
Hey, run up ahead and check

768
00:35:02,000 --> 00:35:02,999
there's no locals doing local things,
alright?

769
00:35:03,000 --> 00:35:06,706
Well, there are no cars here.
Just better to be safe that sorry.

770
00:35:07,000 --> 00:35:08,999
Where's he off to?

771
00:35:09,000 --> 00:35:09,999
A call of nature.

772
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
This way.

773
00:35:18,000 --> 00:35:20,999
(EXCITED CHATTING)

774
00:35:21,000 --> 00:35:21,999
MAN: Yes. Come on, get in.

775
00:35:22,000 --> 00:35:23,999
ARLO: No. No, no.
WOODY: Don't push me!

776
00:35:24,000 --> 00:35:24,999
(GIGGLING)

777
00:35:25,000 --> 00:35:26,177
Oh.
Hey. G'day, Arly.

778
00:35:27,000 --> 00:35:27,999
Coming in for a swim, mate?

779
00:35:28,000 --> 00:35:29,999
Hey, don't mind us.
We've just been hiking so...

780
00:35:30,000 --> 00:35:30,999
Will we jump in...?

781
00:35:31,000 --> 00:35:32,999
No, no, no, no, no.
What are you doin'?

782
00:35:33,000 --> 00:35:33,999
Just not now. Please.
What?

783
00:35:34,000 --> 00:35:35,999
Just go, hike.
Righto. Alright.

784
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
Come on.
OK.

785
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
You OK?
Yep. All good.

786
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
So, what do you think?

787
00:35:59,000 --> 00:35:59,999
About what?

788
00:36:00,000 --> 00:36:01,999
Here.
It's very pretty.

789
00:36:02,000 --> 00:36:04,999
Are you suggesting
we scatter her ashes here?

790
00:36:05,000 --> 00:36:06,999
Why not?

791
00:36:07,000 --> 00:36:08,999
A place that means nothing to Laura.

792
00:36:09,000 --> 00:36:10,999
Well, isn't that
always gonna be the case?

793
00:36:11,000 --> 00:36:11,999
I mean, Laura's never been to

794
00:36:12,000 --> 00:36:12,999
this ornamental thing
that you're building for her.

795
00:36:13,000 --> 00:36:14,999
Yeah, well, that's different.
Is it?

796
00:36:15,000 --> 00:36:15,999
Yeah.
Why?

797
00:36:16,000 --> 00:36:19,353
'Cause it's purpose built
as a place to house the remains.

798
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
The remains.

799
00:36:24,000 --> 00:36:26,999
Is that why you're gonna go there
every anniversary of Laura's death?

800
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Because her remains are there?

801
00:36:31,000 --> 00:36:34,648
It's a place to go and remember
and that's all it will ever be.

802
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
If you're going there
and thinking about her remains,

803
00:36:38,000 --> 00:36:41,295
then I reckon you're thinking
about all the wrong things.

804
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
This place...

805
00:36:53,000 --> 00:36:54,706
I know Laura never came here.

806
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
But, if she had...

807
00:37:03,000 --> 00:37:04,942
..I reckon she would've loved it.

808
00:37:07,000 --> 00:37:11,999
And what's important to me is that,
if we were to scatter her ashes here,

809
00:37:12,000 --> 00:37:15,999
that, every time we came here,

810
00:37:16,000 --> 00:37:19,059
we would remember her
and Laura would always live on.

811
00:37:20,000 --> 00:37:21,999
And, in Sydney, you build
whatever you need to build

812
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
and, whenever you go there,
you will remember Laura

813
00:37:26,000 --> 00:37:27,999
and, in that way, she lives on.

814
00:37:28,000 --> 00:37:32,999
You don't need the remains
to build a shrine, right?

815
00:37:33,000 --> 00:37:34,295
So, what do you think?

816
00:37:41,000 --> 00:37:42,589
Yeah, I can live with that.

817
00:37:44,000 --> 00:37:46,999
I like it, love.
I really like it as an idea.

818
00:37:47,000 --> 00:37:48,999
George is right.

819
00:37:49,000 --> 00:37:50,999
I mean, we can have our Laura place

820
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
and George and Shay and Arlo
can have theirs.

821
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
It makes sense.

822
00:38:02,000 --> 00:38:08,000
And I think... I think our girl
would be really happy here.

823
00:38:09,000 --> 00:38:12,999
Grandma, I know this isn't
what you planned

824
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
and I know that's my fault.

825
00:38:17,000 --> 00:38:25,000
But here, this place,
this is totally Mum.

826
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Don't you agree?

827
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
I do.

828
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
I can see that. Mmm.

829
00:39:12,000 --> 00:39:13,999
(MUFFLED SPEECH)

830
00:39:14,000 --> 00:39:14,999
Oh, Woody!
No...

831
00:39:15,000 --> 00:39:16,999
Woody...
That's so sad!

832
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
(CLEARS THROAT)

833
00:39:19,000 --> 00:39:19,999
Woody and Tracey were kind of here.

834
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
You can come out now, Woody.

835
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
So... yep.

836
00:39:26,000 --> 00:39:27,999
Sorry, mate.

837
00:39:28,000 --> 00:39:30,118
It's just that, when you said the...

838
00:39:33,000 --> 00:39:33,999
(WHISPERS)
It's OK.

839
00:39:34,000 --> 00:39:36,999
When I go, George, I want you to be
the one that gives the speech, OK?

840
00:39:37,000 --> 00:39:38,999
And I'd like for it to be here,

841
00:39:39,000 --> 00:39:44,000
if that's not treading on
Laura's toes, so to speak.

842
00:39:45,000 --> 00:39:46,353
G'day, mate. I'm Woody.

843
00:39:48,000 --> 00:39:48,999
Hi.

844
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Tracey. Hi.

845
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
It's Weld. You get used to it.

846
00:39:57,000 --> 00:39:58,999
So, how would you say

847
00:39:59,000 --> 00:40:01,999
New Zealand academic standards
compares to Australia?

848
00:40:02,000 --> 00:40:04,999
The good Australia schools,
I'm talking about.

849
00:40:05,000 --> 00:40:06,999
Right up there, I'd say.

850
00:40:07,000 --> 00:40:09,999
Because, if he's got promise,
I mean, real promise,

851
00:40:10,000 --> 00:40:14,999
it would be a tragedy if the boy
is stuck in a backwater.

852
00:40:15,000 --> 00:40:15,999
You get my drift?

853
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
Drift well and truly got.
And there's no danger of that.

854
00:40:19,000 --> 00:40:21,999
As far as I'm concerned, Arlo can
have any future he chooses.

855
00:40:22,000 --> 00:40:23,118
ANNA: There you go.

856
00:40:25,000 --> 00:40:26,589
The rest will be right out.

857
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
I think she quite likes you.

858
00:40:33,000 --> 00:40:35,999
Uh, this isn't what I ordered.

859
00:40:36,000 --> 00:40:37,999
Oh, yeah.
It's a Weld thing.

860
00:40:38,000 --> 00:40:39,999
Thanks.
Oh.

861
00:40:40,000 --> 00:40:42,999
Can I tell you something?
Certainly, dear.

862
00:40:43,000 --> 00:40:46,999
One of the reasons that
I couldn't stay in Sydney

863
00:40:47,000 --> 00:40:49,999
is I realised
I would never be like mum.

864
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
And I didn't... I didn't
want to disappoint you.

865
00:40:54,000 --> 00:40:56,999
Shay, I would never want you
to be your mother.

866
00:40:57,000 --> 00:41:02,999
All I will ever want is for you
to be the best you you can be.

867
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Whatever that is.

868
00:41:05,000 --> 00:41:07,883
Well, what are your plans
for when you leave here?

869
00:41:08,000 --> 00:41:10,999
I mean, this is a beautiful place,
now, in summer,

870
00:41:11,000 --> 00:41:13,999
and it's perfect for George to
write his columns and what have you,

871
00:41:14,000 --> 00:41:16,999
but it's not a place
for young people, is it?

872
00:41:17,000 --> 00:41:18,236
Not in the long term.

873
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
It's a pretty cage but...

874
00:41:22,000 --> 00:41:23,177
..it's still a cage.

875
00:41:27,000 --> 00:41:27,999
GEORGE: When you strip away
the emotional baggage

876
00:41:28,000 --> 00:41:28,999
the dead bring with them,

877
00:41:29,000 --> 00:41:31,999
they exist in the past - gone...

878
00:41:32,000 --> 00:41:33,999
But not forgotten.

879
00:41:34,000 --> 00:41:36,999
The future, meanwhile,
will always be lying in wait.

880
00:41:37,000 --> 00:41:39,059
Ready to trip you up at every turn.

881
00:41:45,000 --> 00:41:45,999
Excuse me.

882
00:41:46,000 --> 00:41:47,999
Hey there.

883
00:41:48,000 --> 00:41:49,999
Oh, George. Hi.
Hi.

884
00:41:50,000 --> 00:41:51,999
I got your message. Thank you.

885
00:41:52,000 --> 00:41:54,999
I was gonna call you back
but then I...

886
00:41:55,000 --> 00:41:56,999
I thought you probably had more
important things to think about.

887
00:41:57,000 --> 00:41:58,999
It's all sorted. Done and dusted.

888
00:41:59,000 --> 00:42:00,999
What a terrible thing to say.

889
00:42:01,000 --> 00:42:01,999
Probably.

890
00:42:02,000 --> 00:42:03,999
But good on you.

891
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Anyway, enough about that.
How are you doing?

892
00:42:13,000 --> 00:42:13,999
Hey, Fee.

893
00:42:14,000 --> 00:42:15,999
Before you kick me out, 'cause I
know that's what you're gonna do,

894
00:42:16,000 --> 00:42:18,999
I just want to say one thing, OK?

895
00:42:19,000 --> 00:42:22,999
You were right to do what you did.

896
00:42:23,000 --> 00:42:25,706
I mean, I'm not gonna lie.
It hurt at the time.

897
00:42:26,000 --> 00:42:27,412
Hurt like hell, in fact.

898
00:42:28,000 --> 00:42:30,999
But now I realise it was what I
needed to get my life back on track

899
00:42:31,000 --> 00:42:31,999
and make things right.

900
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
And I know you and I are history

901
00:42:35,000 --> 00:42:36,999
and that hurts more
than anything else.

902
00:42:37,000 --> 00:42:39,999
I just hope that, at least,
we can reconnect on some level,

903
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
maybe even be friends.

904
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Don't get your hopes up.

905
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
That's the one I love.

906
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Can you just...?

907
00:42:53,000 --> 00:42:55,999
Hey, mate. Robert McNamara.

908
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
People call me Robbie.
George Turner.

909
00:43:00,000 --> 00:43:00,999
George.

910
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Good to meet you, George.

911
00:43:06,000 --> 00:43:07,824
Right, who's buying me a drink?

