1
00:00:00,100 --> 00:00:02,180
Previously on
"Once Upon a Time"
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,050
I killed you.
3
00:00:03,050 --> 00:00:05,830
Did you really think
it would be that easy?
4
00:00:05,830 --> 00:00:07,540
How do you like
your gift?
5
00:00:07,540 --> 00:00:09,040
I should have known
it came from you.
6
00:00:09,390 --> 00:00:10,876
[Emma] The tremors,
they come with visions.
7
00:00:10,878 --> 00:00:12,611
People are gonna tell you
who you are your whole life.
8
00:00:12,613 --> 00:00:13,946
You just got to punch back,
9
00:00:13,948 --> 00:00:16,315
because there are no fairy
godmothers in this world.
10
00:00:16,317 --> 00:00:17,182
Do we have a deal?
11
00:00:19,453 --> 00:00:21,350
[Hyde] You have to
ask yourself...
12
00:00:21,350 --> 00:00:26,990
is helping them exactly
what causes your story to end?
13
00:00:29,030 --> 00:00:30,863
[beeping]
14
00:00:30,863 --> 00:00:32,860
[lock disengaged]
15
00:00:39,974 --> 00:00:41,373
Give it to me.
16
00:00:44,812 --> 00:00:46,245
You're sure
about this?
17
00:00:46,247 --> 00:00:48,347
You don't need Hyde's help.
You have us.
18
00:00:48,349 --> 00:00:50,716
Fighting the Evil Queen
is kind of what we do best.
19
00:00:50,718 --> 00:00:54,520
No offense, but this is not
the Evil Queen you remember.
20
00:00:54,522 --> 00:00:58,023
I crushed her heart,
and somehow she's still alive.
21
00:00:58,025 --> 00:00:59,224
How is that possible?
22
00:00:59,226 --> 00:01:01,693
I... I don't know.
23
00:01:01,695 --> 00:01:03,195
I'm betting Hyde does.
24
00:01:03,197 --> 00:01:05,197
And you think that's
gonna make him talk?
25
00:01:05,199 --> 00:01:07,699
Compared to the cup of noodles
nurse ratched serves,
26
00:01:07,701 --> 00:01:09,668
my lasagna...
27
00:01:09,670 --> 00:01:11,136
is fit for a king.
28
00:01:15,176 --> 00:01:18,077
What the hell
is all that?
29
00:01:18,079 --> 00:01:20,679
[soft classical music plays]
30
00:01:20,681 --> 00:01:22,247
[sighs]
31
00:01:22,249 --> 00:01:24,280
The Evil Queen.
32
00:01:24,280 --> 00:01:26,685
Yes, and from
the looks of that,
33
00:01:26,687 --> 00:01:28,880
great minds
really do think alike.
34
00:01:28,880 --> 00:01:32,758
Hmm. It's too bad she got here
first with a better menu.
35
00:01:32,760 --> 00:01:34,390
What did she want?
36
00:01:34,390 --> 00:01:35,461
The same thing
as you...
37
00:01:35,463 --> 00:01:37,096
information.
38
00:01:37,290 --> 00:01:41,030
I told her a great deal
about my friends,
39
00:01:41,030 --> 00:01:43,760
but now... I'm sated.
40
00:01:43,770 --> 00:01:47,500
So the price of information
has gone up.
41
00:01:49,940 --> 00:01:52,310
Oh, it's hard
42
00:01:52,310 --> 00:01:56,340
to try to stay
one step ahead of yourself.
43
00:01:56,350 --> 00:01:57,940
[sniffs]
44
00:01:57,950 --> 00:01:59,980
Isn't it, Regina?
45
00:02:02,120 --> 00:02:09,350
Once Upon a Time S06E03
"The Other Shoe"
46
00:02:09,350 --> 00:02:11,800
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
47
00:02:12,160 --> 00:02:13,460
[indistinct conversations]
48
00:02:13,460 --> 00:02:17,200
[bell jingles]
49
00:02:18,700 --> 00:02:21,670
Just finished signing in
the last of the newcomers.
50
00:02:21,670 --> 00:02:26,160
I had everyone write down
who they were traveling with
51
00:02:26,160 --> 00:02:27,790
so we can add up
who's still out there.
52
00:02:27,790 --> 00:02:29,190
- Huh.
- [Hook] Clever boy.
53
00:02:29,200 --> 00:02:31,090
Emma! Hi!
54
00:02:31,090 --> 00:02:32,430
[Emma] Ashley, hi!
55
00:02:32,430 --> 00:02:34,800
Hey, Alexandra!
How are you?
56
00:02:34,800 --> 00:02:37,440
- You guys want to sit down and join us?
- Oh, no, thank you.
57
00:02:37,440 --> 00:02:39,270
Thomas is just getting us
some food to go,
58
00:02:39,270 --> 00:02:40,710
and I don't want
to take up your time.
59
00:02:40,710 --> 00:02:43,970
I know you're busy, but with
all these new people, I just...
60
00:02:43,980 --> 00:02:45,410
I thought
that I should help somehow,
61
00:02:45,410 --> 00:02:47,210
and since I'm running
the daycare,
62
00:02:47,210 --> 00:02:50,010
I figured why not offer them
free babysitting.
63
00:02:50,020 --> 00:02:52,990
Anyway, I was hoping to maybe
get a look at that list
64
00:02:52,990 --> 00:02:54,550
just to see
who brought kids.
65
00:02:54,550 --> 00:02:56,320
Well, if you can understand
these scribbles,
66
00:02:56,320 --> 00:02:57,520
then be our guest.
67
00:02:57,520 --> 00:02:59,090
Great.
68
00:03:00,360 --> 00:03:02,890
Someone new.
Mom, want to come help?
69
00:03:02,900 --> 00:03:03,990
That's what I do, kid.
70
00:03:04,000 --> 00:03:05,130
I'll be right back.
71
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
Excuse me, Miss.
72
00:03:09,200 --> 00:03:11,670
Hey, would you mind
distracting Alexandra
73
00:03:11,670 --> 00:03:12,680
while I take a look
at this?
74
00:03:12,680 --> 00:03:15,240
- I have no idea w...
- [Ashley exhales sharply]
75
00:03:17,380 --> 00:03:19,710
What's your
daughter's name?
76
00:03:19,710 --> 00:03:22,610
Hey. You have to tell me
about your doggy.
77
00:03:22,620 --> 00:03:24,050
What?
78
00:03:24,050 --> 00:03:25,120
[Alexandra babbles]
79
00:03:25,120 --> 00:03:26,550
Whoop!
80
00:03:26,550 --> 00:03:28,720
Blblblblblblblb!
81
00:03:28,720 --> 00:03:29,990
Ruff, ruff, ruff!
82
00:03:35,760 --> 00:03:37,860
That's quite the little charmer
you've got there.
83
00:03:37,860 --> 00:03:39,200
Yeah, thanks to Emma.
84
00:03:39,200 --> 00:03:43,100
If it weren't for her,
I wouldn't have any of this.
85
00:03:43,100 --> 00:03:45,400
What about the two of you,
anyway?
86
00:03:45,400 --> 00:03:48,570
Any chance
of a fairy-tale ending?
87
00:03:48,570 --> 00:03:52,880
Uh, we're taking things slow.
Quite slow, actually.
88
00:03:52,880 --> 00:03:55,010
I'm still sleeping on a cot
on a pirate ship
89
00:03:55,010 --> 00:03:56,650
near a pregnant woman
who likes to snore.
90
00:03:56,650 --> 00:03:59,720
Well, I have a good feeling
about you and Emma.
91
00:03:59,720 --> 00:04:01,320
Believe me...
92
00:04:01,320 --> 00:04:05,020
If I can get a happy ending,
anyone can.
93
00:04:05,020 --> 00:04:08,020
♪ ♪
94
00:04:08,090 --> 00:04:10,830
Ella.
Are you done cleaning yet?
95
00:04:10,830 --> 00:04:12,830
Not yet. I'm trying.
96
00:04:12,830 --> 00:04:14,160
You're failing.
97
00:04:14,170 --> 00:04:17,030
I don't see your daughters
lifting a finger.
98
00:04:17,030 --> 00:04:19,600
If your father had left me
with money for a proper staff,
99
00:04:19,610 --> 00:04:21,410
I wouldn't ask you
to do such things.
100
00:04:21,410 --> 00:04:25,540
But unfortunately for both of
us, he only left me with you.
101
00:04:28,280 --> 00:04:31,750
Out of the way, Ella!
We have a guest!
102
00:04:34,090 --> 00:04:38,320
Good afternoon. I come with an
invitation to the Royal Ball.
103
00:04:38,320 --> 00:04:39,960
And who in the world
are you?
104
00:04:39,960 --> 00:04:41,760
We were expecting
the Prince's butler.
105
00:04:41,910 --> 00:04:43,310
I'm the Prince's footman.
106
00:04:43,310 --> 00:04:44,780
But I can assure you
107
00:04:44,780 --> 00:04:47,210
the invitation is as good
from my humble hands.
108
00:04:48,780 --> 00:04:51,490
"Humble" is one word
for it.
109
00:04:51,490 --> 00:04:54,320
"Filthy"
would be another.
110
00:05:00,000 --> 00:05:03,860
Girls, I've scraped and fought
your whole lives for this...
111
00:05:03,870 --> 00:05:08,640
An invitation
to the Royal Ball...
112
00:05:08,640 --> 00:05:13,040
and a chance to dig your claws
into a Prince.
113
00:05:13,040 --> 00:05:16,540
No. Not this one.
114
00:05:16,550 --> 00:05:19,110
No, not that one.
115
00:05:19,110 --> 00:05:21,550
I suppose I'll have to
sell the porcelain
116
00:05:21,550 --> 00:05:23,520
and buy you something new
for the ball.
117
00:05:23,520 --> 00:05:24,250
[gasps]
118
00:05:24,250 --> 00:05:26,620
Do you think...
maybe I could go?
119
00:05:26,620 --> 00:05:29,020
[scoffs] You?
120
00:05:29,020 --> 00:05:32,030
And what would you wear?
Your best rags?
121
00:05:32,030 --> 00:05:33,030
[laughs]
122
00:05:33,030 --> 00:05:35,360
I do have one dress.
123
00:05:40,070 --> 00:05:43,370
It was my mother's
favorite gown.
124
00:05:43,370 --> 00:05:46,270
Let me see that.
125
00:05:47,840 --> 00:05:49,740
Wretched.
126
00:05:49,750 --> 00:05:51,280
Clorinda.
127
00:05:53,520 --> 00:05:56,250
No! No!
128
00:05:58,590 --> 00:06:00,290
No!
129
00:06:02,090 --> 00:06:04,390
[gasping]
130
00:06:10,030 --> 00:06:13,900
Oh, don't cry, Ella.
They're just cinders.
131
00:06:13,900 --> 00:06:16,670
Oh, cinders on Ella.
132
00:06:16,670 --> 00:06:18,340
Cinder-Ella.
133
00:06:18,340 --> 00:06:19,870
[chuckles]
134
00:06:19,880 --> 00:06:21,840
It's perfect!
135
00:06:21,840 --> 00:06:24,040
Cinderella.
136
00:06:24,050 --> 00:06:26,910
[laughter]
137
00:06:26,920 --> 00:06:29,980
[Lady Tremaine] Come.
We have a ball to attend.
138
00:06:36,760 --> 00:06:38,630
[crying]
139
00:06:45,570 --> 00:06:47,470
[Gus squeaking]
140
00:06:49,470 --> 00:06:52,470
Hello, Gus. [sniffles]
141
00:06:56,880 --> 00:06:58,750
[Gus squeaking]
142
00:06:58,750 --> 00:07:01,550
That's funny.
143
00:07:01,550 --> 00:07:05,990
Mother used to tell me stories
of a key exactly like this.
144
00:07:05,990 --> 00:07:09,120
She said that it was magic...
145
00:07:09,120 --> 00:07:11,790
That it could take you
to another world...
146
00:07:11,790 --> 00:07:14,230
and you escape
all your troubles.
147
00:07:14,230 --> 00:07:17,000
It's the land of Untold Stories.
148
00:07:19,840 --> 00:07:21,130
[Gus squeaks]
149
00:07:21,140 --> 00:07:23,700
It's too bad there's
no such thing as magic.
150
00:07:29,780 --> 00:07:31,410
Archie! Oh.
151
00:07:31,410 --> 00:07:32,980
Sorry.
I can come back later.
152
00:07:32,980 --> 00:07:36,350
Oh, no need.
Um, we were just wrapping up.
153
00:07:36,350 --> 00:07:38,720
Wrapping up?
I paid for an hour.
154
00:07:38,720 --> 00:07:40,450
We haven't even gotten
to the work stuff.
155
00:07:40,460 --> 00:07:42,890
I mean, I'm stuck
toiling in the mines
156
00:07:42,890 --> 00:07:44,990
and Dopey goes off
and gets his master's degree?
157
00:07:44,990 --> 00:07:47,160
Now I got to pick up his slack?
He's flirting with coeds.
158
00:07:47,160 --> 00:07:48,260
I thought
Dopey was a tree.
159
00:07:48,260 --> 00:07:50,230
No, we got him out
weeks ago.
160
00:07:50,230 --> 00:07:52,100
- Really?
- Yeah.
161
00:07:52,100 --> 00:07:55,070
You think we sit around waiting
for you to do everything?
162
00:07:58,340 --> 00:08:00,880
[sighs] Um, y...
you want to sit down?
163
00:08:00,880 --> 00:08:01,740
[Emma] No.
164
00:08:01,740 --> 00:08:06,410
Last time you were here,
you were worried about Regina.
165
00:08:06,420 --> 00:08:08,480
I don't want to talk
about Regina.
166
00:08:08,480 --> 00:08:10,620
But you want to talk
about something.
167
00:08:10,620 --> 00:08:12,690
Okay, well, that's good.
That's... That's progress.
168
00:08:12,690 --> 00:08:14,750
Go on.
169
00:08:14,760 --> 00:08:17,860
You know that I'm not
a jealous person.
170
00:08:17,860 --> 00:08:19,160
- But?
- But...
171
00:08:19,160 --> 00:08:23,230
Seeing Ashley today with
her perfectly happy family...
172
00:08:23,230 --> 00:08:24,700
Made you jealous.
173
00:08:24,700 --> 00:08:27,400
Because...
Because you're not happy?
174
00:08:27,400 --> 00:08:28,940
No, because I am happy
175
00:08:28,940 --> 00:08:30,990
and I know it's going away...
that vision of my future.
176
00:08:30,990 --> 00:08:32,270
My number is up.
177
00:08:32,270 --> 00:08:36,040
And every time I think about it,
then that thing happens,
178
00:08:36,040 --> 00:08:38,810
and my magic goes away.
179
00:08:38,810 --> 00:08:41,210
The mind has a profound effect
on the body.
180
00:08:41,220 --> 00:08:43,120
Whenever I get nervous,
I get hives.
181
00:08:43,120 --> 00:08:46,390
My magic doesn't have hives.
My magic is failing!
182
00:08:48,660 --> 00:08:51,790
[sighs] Okay.
183
00:08:51,790 --> 00:08:54,060
Um...
184
00:08:54,060 --> 00:08:56,560
Let's just say
it is, okay?
185
00:08:56,570 --> 00:08:59,730
Is that a reason to stop
striving for what you want?
186
00:08:59,740 --> 00:09:03,570
Emma, any day,
I... I could walk out that door
187
00:09:03,570 --> 00:09:05,310
and I could get hit by a bus,
188
00:09:05,310 --> 00:09:07,810
but that hasn't stopped me
from walking out the door.
189
00:09:07,810 --> 00:09:09,610
This is not about a bus.
190
00:09:09,610 --> 00:09:12,950
It's very hard to keep
this secret from my family.
191
00:09:12,950 --> 00:09:14,580
Like Hook and me,
we should be living together.
192
00:09:14,580 --> 00:09:16,820
He wants to, I want to. Hook's
waiting for me to ask him.
193
00:09:16,820 --> 00:09:18,320
So why don't you?
194
00:09:18,320 --> 00:09:22,790
Because he deserves a future
and I can't give that to him.
195
00:09:22,790 --> 00:09:27,490
I feel like a fraud.
This happiness is an illusion.
196
00:09:27,500 --> 00:09:30,100
I went and fought for
everybody else's happy endings,
197
00:09:30,100 --> 00:09:33,170
and then...
198
00:09:33,170 --> 00:09:34,670
I don't get mine.
199
00:09:34,670 --> 00:09:37,770
Emma, maybe it's not about
how you end things.
200
00:09:37,770 --> 00:09:40,570
Maybe it's about
how you live them.
201
00:09:43,870 --> 00:09:46,870
[birds chirping]
202
00:09:47,280 --> 00:09:48,950
- Emma!
-Thomas...
203
00:09:48,950 --> 00:09:50,380
- you all right?
- It's Ashley.
204
00:09:50,390 --> 00:09:52,350
I went to drop Alex home,
and she wasn't there,
205
00:09:52,350 --> 00:09:54,920
but I found this.
206
00:09:54,920 --> 00:09:56,460
"Clorinda was on
the newcomer list.
207
00:09:56,460 --> 00:09:58,060
She's in Storybrooke,
and I have to find her
208
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
before it's too late"?
209
00:09:59,060 --> 00:10:00,690
Clorinda was,
uh, well, uh,
210
00:10:00,700 --> 00:10:02,960
I guess you'd call her
the evil stepsister.
211
00:10:02,960 --> 00:10:04,360
Do you think
she's gonna hurt Ashley?
212
00:10:04,370 --> 00:10:06,700
More like
the other way around.
213
00:10:06,700 --> 00:10:08,300
My hunting rifle is missing.
214
00:10:08,300 --> 00:10:10,700
Wait. You think
that Cinderella's
215
00:10:10,700 --> 00:10:12,240
gonna kill
her stepsister?
216
00:10:12,240 --> 00:10:15,710
Some scars don't heal,
you know?
217
00:10:15,710 --> 00:10:16,910
Where are you going?
218
00:10:16,910 --> 00:10:18,810
- To find her.
- How?
219
00:10:20,420 --> 00:10:22,420
The way you find Cinderella.
220
00:10:23,820 --> 00:10:24,780
With her shoe.
221
00:10:27,320 --> 00:10:31,320
[liquid bubbling]
222
00:10:31,490 --> 00:10:34,830
So, your little science
experiment can really tell us
223
00:10:34,830 --> 00:10:37,900
why the Evil Queen is still
alive and how to destroy her?
224
00:10:37,900 --> 00:10:39,230
It's a possibility
225
00:10:39,230 --> 00:10:42,470
if I can re-create
the serum that split you.
226
00:10:48,080 --> 00:10:52,150
Sorry. I need my lab, my
equipment. It's a world away.
227
00:10:52,150 --> 00:10:54,010
Well, in this world,
we don't give up so easily.
228
00:10:54,010 --> 00:10:54,650
Come on,
there's got to be
229
00:10:54,650 --> 00:10:56,020
something else inside
we can use.
230
00:10:59,790 --> 00:11:01,760
He's as useless
as his other half.
231
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
Regina,
he's trying to help.
232
00:11:03,330 --> 00:11:05,230
I know. I'm just...
233
00:11:05,230 --> 00:11:07,290
I'm sick of being
one step behind her.
234
00:11:07,300 --> 00:11:10,400
So get a step ahead.
235
00:11:10,400 --> 00:11:12,070
She thinks like you.
Try thinking like her.
236
00:11:12,070 --> 00:11:14,470
Fine.
237
00:11:14,470 --> 00:11:15,800
I used to be good
at this.
238
00:11:15,800 --> 00:11:18,070
[breathes deeply]
239
00:11:18,070 --> 00:11:20,710
When you want to tear
families apart, you...
240
00:11:20,710 --> 00:11:24,010
you look for the cracks
that are already there.
241
00:11:25,110 --> 00:11:26,480
Like Zelena and me.
242
00:11:26,480 --> 00:11:28,280
I have to talk
to my sister.
243
00:11:34,820 --> 00:11:36,420
Hey.
244
00:11:36,420 --> 00:11:38,790
We will find a way
to defeat the Evil Queen.
245
00:11:38,790 --> 00:11:40,960
- We always do.
- Is this our life now...
246
00:11:40,960 --> 00:11:43,130
just defeat and repeat?
247
00:11:43,130 --> 00:11:47,300
I just want things
to be normal someday.
248
00:11:47,300 --> 00:11:49,300
What does normal
even look like?
249
00:11:49,300 --> 00:11:51,340
Well... [chuckles]
it might sound crazy,
250
00:11:51,340 --> 00:11:53,740
but for 28 years,
things were normal.
251
00:11:53,740 --> 00:11:55,380
When we were cursed?
252
00:11:55,380 --> 00:11:57,210
- There was a downside.
- [David chuckles]
253
00:11:58,850 --> 00:12:00,980
I liked teaching.
254
00:12:00,980 --> 00:12:02,680
That was Mary Margaret.
255
00:12:02,680 --> 00:12:04,550
And why can't a princess
be a teacher?
256
00:12:04,550 --> 00:12:05,650
What's more noble
than that?
257
00:12:07,020 --> 00:12:09,690
I'd like to teach again.
Is that crazy?
258
00:12:09,690 --> 00:12:12,390
That...
259
00:12:12,390 --> 00:12:16,630
is the most normal thing
I've heard in a long time.
260
00:12:18,030 --> 00:12:21,030
[birds chirping]
261
00:12:27,610 --> 00:12:30,080
What?
262
00:12:30,080 --> 00:12:32,150
I think I have a way
to help Jekyll.
263
00:12:34,450 --> 00:12:35,720
Oh. [chuckles]
264
00:12:35,720 --> 00:12:37,420
Swan, see that parry?
265
00:12:37,420 --> 00:12:38,750
Think he's finally
getting the hang of it.
266
00:12:38,750 --> 00:12:40,920
Uh, yeah.
What are you doing here, Henry?
267
00:12:40,920 --> 00:12:43,020
Hook told me you two
were going to find Ashley.
268
00:12:43,020 --> 00:12:45,090
- I thought I could help.
- Was this your idea?
269
00:12:45,090 --> 00:12:46,560
Some sort of a weird
270
00:12:46,560 --> 00:12:48,430
"pirate teaches him
how to be a man" thing?
271
00:12:48,430 --> 00:12:50,300
No, this was all his idea.
He said it was a...
272
00:12:50,300 --> 00:12:51,900
Well, what did you
call it?
273
00:12:51,900 --> 00:12:54,270
- Mother-son bonding.
- Ah, yes.
274
00:12:54,270 --> 00:12:58,070
All right.
"Operation Cobra Part Two."
275
00:12:58,070 --> 00:13:00,640
Every shoe belongs to a foot.
276
00:13:00,640 --> 00:13:03,010
And this one will take us
right to her.
277
00:13:03,210 --> 00:13:06,210
[whooshing]
278
00:13:11,750 --> 00:13:13,550
[indistinct conversations]
279
00:13:14,890 --> 00:13:18,320
Look at this, Gus.
Isn't it amazing?
280
00:13:18,330 --> 00:13:21,560
Whatever I owe Rumplestiltskin
for, it is worth it.
281
00:13:21,560 --> 00:13:23,060
I hope so.
282
00:13:23,060 --> 00:13:25,630
I've heard other mice tell
terrible tales about him.
283
00:13:25,630 --> 00:13:27,070
Well...
284
00:13:27,070 --> 00:13:29,270
Whatever else he might be,
285
00:13:29,270 --> 00:13:33,010
for tonight,
he's my fairy godmother.
286
00:13:33,010 --> 00:13:35,610
Father.
[laughing] Whatever.
287
00:13:35,610 --> 00:13:38,810
Thanks to him,
I have this dress,
288
00:13:38,810 --> 00:13:40,150
glass slippers...
289
00:13:40,150 --> 00:13:42,980
And all... this.
290
00:13:44,690 --> 00:13:46,820
It's free cheese.
291
00:13:46,820 --> 00:13:49,560
Go.
[laughing] Have fun.
292
00:13:50,960 --> 00:13:54,960
♪ ♪
293
00:13:56,200 --> 00:13:57,430
- [Cinderella gasps]
- Oh!
294
00:13:57,430 --> 00:13:59,600
I am so sorry!
Did I tear your dress?
295
00:13:59,600 --> 00:14:00,850
If I did,
I'll sew it up myself!
296
00:14:00,850 --> 00:14:02,600
It's okay.
Really, it's okay.
297
00:14:02,600 --> 00:14:03,940
I'm Snow White.
298
00:14:03,940 --> 00:14:05,340
Ella.
299
00:14:05,340 --> 00:14:07,040
Nice to meet you, Ella.
300
00:14:07,040 --> 00:14:08,880
I feel terrible
about your dress.
301
00:14:08,880 --> 00:14:11,510
Don't. I stopped worrying
about dresses a long time ago.
302
00:14:11,510 --> 00:14:14,880
I'm not
your typical princess.
303
00:14:14,880 --> 00:14:16,650
But I get the feeling
neither are you.
304
00:14:16,650 --> 00:14:19,520
Oh, no, I'm not.
I'm not a princess at all.
305
00:14:19,520 --> 00:14:22,490
I'm just an ordinary girl
playing dress-up for a night.
306
00:14:22,490 --> 00:14:24,790
Well, I don't think
you're ordinary.
307
00:14:25,530 --> 00:14:28,190
And apparently,
neither does he.
308
00:14:30,200 --> 00:14:32,230
- Is that...?
- The Prince.
309
00:14:32,230 --> 00:14:35,200
Don't worry. They're not all
as stuffy as you think.
310
00:14:35,200 --> 00:14:36,740
You think
he could be charming?
311
00:14:36,740 --> 00:14:39,940
Oh, that name's taken.
[whispering] Go.
312
00:14:39,940 --> 00:14:43,940
♪ ♪
313
00:14:51,350 --> 00:14:54,490
It appears Princess Snow
wants us to converse.
314
00:14:54,490 --> 00:14:56,760
- Yeah, she thought you were...
- Staring?
315
00:14:56,760 --> 00:14:58,020
Was it that obvious?
316
00:14:58,030 --> 00:14:59,190
[both chuckle]
317
00:14:59,190 --> 00:15:00,690
Then I apologize.
318
00:15:00,700 --> 00:15:02,930
But I could tell there was
something different about you,
319
00:15:02,930 --> 00:15:05,700
and that was before I saw
those glass shoes of yours.
320
00:15:05,700 --> 00:15:07,200
Wherever
did you get them?
321
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
You wouldn't believe me
if I told.
322
00:15:09,000 --> 00:15:11,740
A girl with mystery.
I like that.
323
00:15:11,740 --> 00:15:13,870
- [Cinderella chuckles]
- But can you dance in them?
324
00:15:14,210 --> 00:15:15,780
I can try.
325
00:15:16,880 --> 00:15:20,880
♪ ♪
326
00:15:23,250 --> 00:15:25,080
Would it be too bold
if I asked your name?
327
00:15:25,090 --> 00:15:27,150
I thought
you liked a mystery.
328
00:15:28,920 --> 00:15:31,190
Then a mystery
it shall be.
329
00:15:31,340 --> 00:15:32,980
The girl with
the glass slippers.
330
00:15:38,450 --> 00:15:40,050
You're not from this world,
are you?
331
00:15:40,050 --> 00:15:42,420
Is that bad?
332
00:15:42,420 --> 00:15:43,750
It's wonderful.
333
00:15:43,760 --> 00:15:46,160
[giggles]
334
00:15:50,280 --> 00:15:52,050
If you'll excuse me,
335
00:15:52,050 --> 00:15:56,480
I have a quick piece of
business, but I'll return.
336
00:15:56,480 --> 00:15:58,550
Don't go anywhere.
337
00:16:19,840 --> 00:16:21,610
[speaking indistinctly]
338
00:16:21,610 --> 00:16:23,110
[laughs]
339
00:16:23,110 --> 00:16:25,080
Oh. Thank you.
340
00:16:25,080 --> 00:16:27,110
I'm so excited.
341
00:16:27,120 --> 00:16:30,350
Do you know who
they're laughing at?
342
00:16:30,350 --> 00:16:31,750
They're laughing at you.
343
00:16:33,290 --> 00:16:35,990
Do you really think he
would choose you over her?
344
00:16:38,090 --> 00:16:39,290
But he...
345
00:16:39,290 --> 00:16:41,030
But he danced with me.
346
00:16:41,030 --> 00:16:43,760
He was making fun
of you, dear.
347
00:16:43,770 --> 00:16:45,870
You're so obviously
a serving girl.
348
00:16:45,870 --> 00:16:48,500
Look at that garish
blue dress.
349
00:16:48,500 --> 00:16:50,410
He made you into a joke.
350
00:16:50,410 --> 00:16:52,070
And everyone here
knew it.
351
00:16:53,070 --> 00:16:55,240
Except you.
352
00:16:55,240 --> 00:16:58,240
[breathing sharply]
353
00:17:10,390 --> 00:17:12,560
[bell jingles]
354
00:17:14,860 --> 00:17:17,160
Hello, sheriff.
355
00:17:17,170 --> 00:17:19,870
Thought you would be
on patrol right now.
356
00:17:19,870 --> 00:17:22,140
Where'd you get this?
357
00:17:24,070 --> 00:17:26,170
This was
my father's coin.
358
00:17:26,170 --> 00:17:29,580
I need to know if his death
was really an accident.
359
00:17:29,580 --> 00:17:32,250
So, what do you say
360
00:17:32,250 --> 00:17:34,850
we skip right to the part
where you offer me a deal?
361
00:17:34,850 --> 00:17:37,920
Well, I do like candor.
362
00:17:37,920 --> 00:17:39,720
Almost as much
as I like deals.
363
00:17:39,720 --> 00:17:42,090
So...
364
00:17:42,090 --> 00:17:45,890
Yes, the coin was mine
for a time.
365
00:17:45,890 --> 00:17:48,690
And lucky for you...
366
00:17:48,700 --> 00:17:51,130
I'm a stickler
for records.
367
00:17:52,530 --> 00:17:55,070
Here we are.
368
00:17:55,070 --> 00:17:57,010
Name your price.
369
00:17:57,010 --> 00:17:58,440
Now you're talking.
370
00:17:58,440 --> 00:18:00,370
But I must warn you,
371
00:18:00,380 --> 00:18:02,380
the more desperate the man,
the higher the price,
372
00:18:02,380 --> 00:18:05,210
and you seem...
quite desperate.
373
00:18:05,210 --> 00:18:06,950
So I'll have to ask you.
374
00:18:08,520 --> 00:18:11,480
How badly
do you want a deal?
375
00:18:18,860 --> 00:18:21,530
[Gus squeaks]
376
00:18:21,530 --> 00:18:23,700
Gus, what are you doing?
377
00:18:26,130 --> 00:18:29,870
Right! Mother's key.
378
00:18:29,870 --> 00:18:31,800
She said it was magic.
379
00:18:33,540 --> 00:18:35,370
Maybe...
380
00:18:35,370 --> 00:18:39,370
♪ ♪
381
00:18:44,550 --> 00:18:46,550
[lock clicks]
382
00:18:46,550 --> 00:18:48,520
[whooshing]
383
00:18:53,960 --> 00:18:56,000
What are you doing?
384
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
I'm leaving.
385
00:18:58,430 --> 00:18:59,470
No!
386
00:19:00,570 --> 00:19:02,300
You can't leave.
387
00:19:02,300 --> 00:19:03,300
What do you care?!
388
00:19:03,310 --> 00:19:05,180
When you marry the Prince,
you won't need me anymore.
389
00:19:05,180 --> 00:19:07,410
No, no, no, you have
got this all wrong.
390
00:19:07,410 --> 00:19:10,440
- The Prince loves you.
- What?
391
00:19:10,450 --> 00:19:12,810
You're the girl
in the glass slipper.
392
00:19:12,810 --> 00:19:14,080
He's out there right now
393
00:19:14,080 --> 00:19:16,480
searching the entire
kingdom for you.
394
00:19:16,480 --> 00:19:18,950
You're making fun
of me again.
395
00:19:18,950 --> 00:19:20,790
I saw him
give you that rose.
396
00:19:20,790 --> 00:19:23,820
It's because
I'm getting married,
397
00:19:23,830 --> 00:19:25,460
but not to the Prince.
398
00:19:25,460 --> 00:19:29,030
To his footman, Jacob.
399
00:19:29,030 --> 00:19:31,630
The Prince was only
passing along a message.
400
00:19:31,630 --> 00:19:33,170
The footman?
401
00:19:33,170 --> 00:19:36,770
But... you were
so cruel to him.
402
00:19:36,770 --> 00:19:39,910
Mother would never
let me marry a footman.
403
00:19:42,380 --> 00:19:44,380
And so I...
404
00:19:44,380 --> 00:19:47,050
put on an act.
405
00:19:47,050 --> 00:19:50,180
Like I've done
most of my life.
406
00:19:52,620 --> 00:19:55,720
I am so sorry, Ella.
407
00:19:55,720 --> 00:19:57,320
For everything.
408
00:19:57,330 --> 00:19:59,930
But we have both
been her prisoner.
409
00:20:01,030 --> 00:20:04,700
And tonight,
I can finally escape.
410
00:20:06,700 --> 00:20:09,030
Where are you going?
411
00:20:09,640 --> 00:20:10,740
I'm going to meet Jacob
412
00:20:10,740 --> 00:20:12,840
at the guard tower
at the Prince's castle,
413
00:20:12,840 --> 00:20:15,410
and we are gonna ride
far away
414
00:20:15,410 --> 00:20:17,910
- and start a little farm together.
- [Cinderella chuckles]
415
00:20:17,910 --> 00:20:21,680
And I am never
coming back.
416
00:20:21,680 --> 00:20:25,280
You know your mother will
hunt you down wherever you go.
417
00:20:26,690 --> 00:20:28,990
I have an idea.
418
00:20:37,030 --> 00:20:39,270
Ashley!
What are you doing?!
419
00:20:39,270 --> 00:20:40,430
Go away!
420
00:20:40,440 --> 00:20:42,740
We're your friends.
Why are you threatening us?
421
00:20:42,740 --> 00:20:44,740
Look, I don't want
to hurt you.
422
00:20:44,740 --> 00:20:47,510
There's just something I have to
do just as soon as I figure out
423
00:20:47,510 --> 00:20:48,910
where my sister's
hidden herself.
424
00:20:48,910 --> 00:20:51,240
- We cannot let you hurt her.
- Hurt her?
425
00:20:51,250 --> 00:20:53,610
No, you've got it all wrong.
I'm not trying to hurt Clorinda.
426
00:20:53,610 --> 00:20:54,950
I'm trying to help her.
427
00:20:54,950 --> 00:20:57,420
Why? She's your wicked
stepsister.
428
00:20:57,420 --> 00:20:58,690
You don't know
the real story.
429
00:20:58,690 --> 00:21:01,150
In the end, Clorinda
wasn't the wicked sister.
430
00:21:01,160 --> 00:21:03,290
I was.
431
00:21:06,090 --> 00:21:09,300
So you did something bad.
We've done a lot of bad things.
432
00:21:09,300 --> 00:21:11,400
A long time ago, I told you if
people saw you a certain way,
433
00:21:11,400 --> 00:21:13,270
you had to punch back
and show them who you are.
434
00:21:13,270 --> 00:21:15,440
If you see yourself
a certain way,
435
00:21:15,440 --> 00:21:17,240
punch back
and see yourself differently.
436
00:21:17,240 --> 00:21:19,370
You can change.
You can fix this.
437
00:21:19,370 --> 00:21:22,680
Whatever it is,
I will help you.
438
00:21:22,680 --> 00:21:23,810
No, but that's the thing.
439
00:21:23,810 --> 00:21:26,250
You just said it.
I have to throw the punch.
440
00:21:26,250 --> 00:21:27,910
That's why
I came out here alone.
441
00:21:27,910 --> 00:21:30,150
You can't do it for me
this time.
442
00:21:30,150 --> 00:21:31,620
Do you know how it feels
443
00:21:31,620 --> 00:21:34,150
when you know all
your happiness is a lie?
444
00:21:35,120 --> 00:21:37,960
Yeah. I do.
445
00:21:41,500 --> 00:21:43,060
Swan?
446
00:21:43,060 --> 00:21:46,200
Swan, stop her!
Use your magic!
447
00:21:46,600 --> 00:21:48,270
I can't.
448
00:21:48,270 --> 00:21:50,770
- Hey.
- I'm sorry. I can't.
449
00:21:50,770 --> 00:21:51,640
Hey.
450
00:21:51,640 --> 00:21:53,710
It's okay.
451
00:21:55,310 --> 00:21:58,910
I just need to know
if the Evil Queen was here.
452
00:21:58,910 --> 00:22:02,150
Shh!
You're gonna wake Robin.
453
00:22:03,180 --> 00:22:04,820
That rattle.
454
00:22:04,820 --> 00:22:07,650
[Robin coos]
455
00:22:07,660 --> 00:22:09,520
She was here!
456
00:22:09,520 --> 00:22:11,490
[sighs]
457
00:22:11,490 --> 00:22:14,330
Okay, fine.
She was here.
458
00:22:14,330 --> 00:22:15,760
Well, you have to
give that back.
459
00:22:15,760 --> 00:22:18,130
Our mother's rattle?
460
00:22:18,130 --> 00:22:20,630
The only family heirloom
I have?
461
00:22:20,640 --> 00:22:22,040
There are strings
attached.
462
00:22:22,040 --> 00:22:24,540
I'm a big girl.
463
00:22:24,540 --> 00:22:26,140
Stop judging me.
464
00:22:26,140 --> 00:22:28,990
I'm not trying to judge you.
I am trying to save you.
465
00:22:28,990 --> 00:22:29,880
Save me?
466
00:22:29,880 --> 00:22:32,480
You're the one that
needed saving so badly,
467
00:22:32,480 --> 00:22:35,610
you ripped yourself
in half.
468
00:22:35,620 --> 00:22:38,180
So if you're gonna blame
anyone here, blame yourself.
469
00:22:41,060 --> 00:22:42,960
It's still happening.
470
00:22:42,960 --> 00:22:45,030
I thought the Cricket
was helping you.
471
00:22:45,030 --> 00:22:46,990
I thought so, too.
472
00:22:46,990 --> 00:22:50,500
Having a little trouble
with your magic?
473
00:22:50,500 --> 00:22:52,000
Stay away
from my mom.
474
00:22:52,000 --> 00:22:56,370
Henry. Now, is that any way
to speak to your real mother?
475
00:22:56,370 --> 00:22:57,640
You're not my mother.
476
00:22:57,640 --> 00:22:59,810
Well, sure I am.
I raised you.
477
00:22:59,810 --> 00:23:02,540
I helped you with your homework.
I packed your lunches.
478
00:23:02,540 --> 00:23:04,210
Regina and I
may have split,
479
00:23:04,210 --> 00:23:07,680
but I am as much your mother
as she is.
480
00:23:07,680 --> 00:23:10,080
Now stop slouching.
481
00:23:10,230 --> 00:23:13,300
Posture is self-respect,
and if you don't have it,
482
00:23:13,300 --> 00:23:15,140
no one else
will give it to you.
483
00:23:15,140 --> 00:23:17,470
Henry, hey.
Don't listen to her.
484
00:23:17,470 --> 00:23:20,010
Says the woman
who was never around.
485
00:23:20,010 --> 00:23:23,550
You're right. I was never
around, and I owned that.
486
00:23:23,550 --> 00:23:25,480
You're just the worst part
of Regina.
487
00:23:25,480 --> 00:23:30,050
Am I? Or am I the part
that is honest about myself?
488
00:23:30,050 --> 00:23:32,420
You see, Regina never had
her happy ending
489
00:23:32,420 --> 00:23:34,920
because she's never
been strong enough
490
00:23:34,930 --> 00:23:37,730
to let her story
run its course.
491
00:23:37,730 --> 00:23:41,500
I won't make that mistake,
mnh-mnh, for myself...
492
00:23:41,500 --> 00:23:43,700
or our new arrivals.
493
00:23:43,700 --> 00:23:45,870
What about those people?
What do you want with them?
494
00:23:45,870 --> 00:23:47,540
Patience.
495
00:23:47,690 --> 00:23:51,820
You just wait until those
untold stories play out.
496
00:23:51,830 --> 00:23:53,830
But here's
a little spoiler.
497
00:23:53,830 --> 00:23:56,630
Cinderella's story
won't end well.
498
00:23:56,630 --> 00:23:58,150
Why would you want
to hurt Ashley?
499
00:23:58,150 --> 00:24:00,870
I don't.
I want to hurt you.
500
00:24:00,870 --> 00:24:05,070
I want you to see
how pointless you are.
501
00:24:05,070 --> 00:24:06,890
I saved her once.
I'll save her again.
502
00:24:06,890 --> 00:24:11,230
Oh, that's the tragic thing
about being a savior.
503
00:24:11,230 --> 00:24:13,230
You have to keep
saving people.
504
00:24:13,230 --> 00:24:15,970
But once you're off
the chessboard...
505
00:24:17,300 --> 00:24:19,700
everything falls apart.
506
00:24:19,700 --> 00:24:24,270
All those happy endings
turn to dust,
507
00:24:24,280 --> 00:24:27,440
and your entire life
means...
508
00:24:27,450 --> 00:24:28,710
nothing.
509
00:24:28,710 --> 00:24:30,710
Let me show you
what it feels like.
510
00:24:30,710 --> 00:24:34,710
♪ ♪
511
00:24:35,290 --> 00:24:36,650
[laughs]
512
00:24:40,990 --> 00:24:43,360
Where the hell are we?
513
00:24:43,760 --> 00:24:45,430
She took us
off the chessboard.
514
00:24:53,140 --> 00:24:55,100
[knock on door]
515
00:24:55,110 --> 00:24:56,470
[chuckles] David...
516
00:24:56,470 --> 00:24:58,740
Hi. Come in.
517
00:24:58,740 --> 00:25:00,100
Do you, uh...
Do you want to sit down?
518
00:25:00,100 --> 00:25:02,530
Oh, no, no, no, no, thanks.
I'll... I'll stand.
519
00:25:02,530 --> 00:25:04,100
What, uh
What brings you here?
520
00:25:04,100 --> 00:25:05,060
Nothing much.
521
00:25:06,770 --> 00:25:08,430
I have something for you.
522
00:25:08,440 --> 00:25:09,600
From your husband.
523
00:25:11,770 --> 00:25:13,310
I have no idea
what it says.
524
00:25:13,310 --> 00:25:16,810
I'm just the messenger.
525
00:25:16,810 --> 00:25:18,680
You? A messenger?
526
00:25:20,000 --> 00:25:22,100
What did you need
from him?
527
00:25:23,800 --> 00:25:26,840
He has information
about my father.
528
00:25:26,840 --> 00:25:28,170
About his death.
529
00:25:28,170 --> 00:25:30,840
[inhales sharply] And you had to make
a deal to get it?
530
00:25:30,840 --> 00:25:32,110
Sounds like my husband.
531
00:25:35,150 --> 00:25:38,850
There. You can, uh...
You can say I took it.
532
00:25:38,850 --> 00:25:40,120
And I'm sorry.
533
00:25:40,120 --> 00:25:41,830
I'm sure it must not
have been easy
534
00:25:41,840 --> 00:25:43,870
- growing up without your father.
- It was.
535
00:25:43,870 --> 00:25:46,540
Of course, it wasn't easy
when he was there, either.
536
00:25:46,540 --> 00:25:49,070
Drunk and sad. [chuckles]
537
00:25:49,080 --> 00:25:53,080
Mm. I guess it's hard to say
which is worse for some fathers.
538
00:25:55,720 --> 00:25:58,020
Gone.
539
00:25:58,020 --> 00:25:59,990
It was worse
having him gone.
540
00:26:02,660 --> 00:26:04,460
Fathers and sons.
541
00:26:05,930 --> 00:26:07,960
It's hard for you,
I think.
542
00:26:07,960 --> 00:26:09,930
'Cause no matter what the damage
to the relationship,
543
00:26:09,930 --> 00:26:12,060
you need each other.
544
00:26:12,070 --> 00:26:14,700
Hmm.
545
00:26:14,700 --> 00:26:16,340
Ashley was my first save.
546
00:26:16,340 --> 00:26:18,200
You take that away,
then what?
547
00:26:18,210 --> 00:26:20,070
Everything I've done
can be undone?
548
00:26:20,070 --> 00:26:23,380
By the Evil Queen? No, no, no.
My Emma's too strong for that.
549
00:26:23,380 --> 00:26:25,280
Look, we can worry about
the big picture later.
550
00:26:25,280 --> 00:26:26,910
Right now
the little picture's saying
551
00:26:26,910 --> 00:26:29,010
that we have to go,
magic or no magic.
552
00:26:29,020 --> 00:26:31,350
Go where? Back to where Ashley
left us? She's not there.
553
00:26:31,350 --> 00:26:32,750
She's charging
into who knows what,
554
00:26:32,750 --> 00:26:35,220
and if the Evil Queen wants it
to play out, it's not good.
555
00:26:35,220 --> 00:26:36,790
Then we figure out
where she's headed next.
556
00:26:36,790 --> 00:26:40,290
You didn't used to have magic
and you found people.
557
00:26:40,290 --> 00:26:42,990
He's right. Just imagine that
you're back in your old life
558
00:26:42,990 --> 00:26:45,220
as a bails
bonds-person... woman.
559
00:26:45,220 --> 00:26:46,780
How did you
find people then?
560
00:26:49,390 --> 00:26:50,890
Try to think
like the skip thinks
561
00:26:50,890 --> 00:26:53,020
and get inside their head.
562
00:26:53,020 --> 00:26:54,560
Why are they running?
563
00:26:54,560 --> 00:26:56,530
What is their story?
Who do they love?
564
00:26:56,530 --> 00:26:58,590
[Henry] Their story.
[zip whirs]
565
00:26:58,590 --> 00:27:00,560
Ashley said she was trying
to help her stepsister,
566
00:27:00,560 --> 00:27:02,100
uh, Camilla?
567
00:27:02,100 --> 00:27:03,230
Calinda?
568
00:27:03,230 --> 00:27:04,770
- Ca... uh.
- Calinda.
569
00:27:04,770 --> 00:27:06,170
- Callista.
- I thought it was Calinda.
570
00:27:06,170 --> 00:27:08,110
Clorinda.
Ashley blames herself
571
00:27:08,110 --> 00:27:09,740
for her not getting
her happy ending.
572
00:27:09,740 --> 00:27:12,540
If the book says what her ending
was supposed to be,
573
00:27:12,540 --> 00:27:14,540
then that's a clue we need.
574
00:27:16,080 --> 00:27:19,210
Yes! It's in here.
Look.
575
00:27:19,980 --> 00:27:22,950
[Lady Tremaine] Clorinda,
where are you?
576
00:27:22,950 --> 00:27:24,420
What's going on?
577
00:27:24,420 --> 00:27:26,590
Clorinda.
578
00:27:26,590 --> 00:27:28,760
She's run off
with the footman!
579
00:27:28,760 --> 00:27:30,330
[slams cane]
580
00:27:30,330 --> 00:27:32,130
I... I don't know
where she's gone,
581
00:27:32,130 --> 00:27:35,060
but... but maybe
it won't matter.
582
00:27:35,070 --> 00:27:38,230
The Prince is looking for me.
He liked me.
583
00:27:38,240 --> 00:27:40,440
You know, maybe
if I married well,
584
00:27:40,440 --> 00:27:41,840
Clorinda could do
whatever she wanted.
585
00:27:41,840 --> 00:27:43,410
The Prince
isn't gonna marry you.
586
00:27:43,410 --> 00:27:46,440
He isn't even gonna
recognize you.
587
00:27:46,440 --> 00:27:48,580
- Of course he'll recognize me.
- Officially?
588
00:27:48,580 --> 00:27:52,980
Will the people
officially recognize you?
589
00:27:52,980 --> 00:27:56,420
You look like a trash bin and
have the education of my cat.
590
00:27:58,520 --> 00:28:03,490
Of course,
if you had proof...
591
00:28:03,490 --> 00:28:06,260
it would be hard
to deny you.
592
00:28:11,640 --> 00:28:14,270
Look what we have here.
593
00:28:14,270 --> 00:28:16,970
Okay. Okay. You want to know
where Clorinda is. I get it!
594
00:28:16,970 --> 00:28:19,040
But the shoe
isn't that important.
595
00:28:19,040 --> 00:28:21,110
Oh, yes, it is.
596
00:28:21,110 --> 00:28:22,380
It's your proof.
597
00:28:23,480 --> 00:28:25,210
It's crucial.
598
00:28:25,220 --> 00:28:27,020
Now, where's
my daughter?
599
00:28:27,020 --> 00:28:28,020
The guard tower!
600
00:28:29,190 --> 00:28:31,190
[chuckles]
601
00:28:33,220 --> 00:28:34,460
No!
602
00:28:36,130 --> 00:28:38,290
[gasps]
603
00:28:39,700 --> 00:28:41,260
Careful in here.
604
00:28:43,370 --> 00:28:45,030
Glass can cut.
605
00:28:52,380 --> 00:28:54,380
[Clorinda] It's been a long time.
606
00:28:54,380 --> 00:28:56,850
[Ashley] Clorinda.
607
00:28:56,850 --> 00:28:58,050
I've been searching
everywhere,
608
00:28:58,050 --> 00:29:00,880
and then I realized you
might figure to come here.
609
00:29:02,320 --> 00:29:04,120
You're hurt.
610
00:29:06,190 --> 00:29:08,160
I am so sorry.
611
00:29:08,160 --> 00:29:10,730
This is all my fault,
612
00:29:10,730 --> 00:29:12,730
but I'm going to fix
our story.
613
00:29:12,730 --> 00:29:15,460
I just hope that someday
you can forgive me.
614
00:29:18,540 --> 00:29:20,500
I can't.
615
00:29:20,500 --> 00:29:22,140
And neither can she.
616
00:29:23,870 --> 00:29:26,110
[gun cocks]
617
00:29:27,340 --> 00:29:28,810
It's too late for that,
Cinderella.
618
00:29:34,920 --> 00:29:36,850
[Ella] Let me out!
619
00:29:36,850 --> 00:29:40,120
[horse whinnies]
620
00:29:45,760 --> 00:29:48,200
[horse whinnies]
621
00:29:49,870 --> 00:29:52,800
[bell rings]
622
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
[horse snorts]
623
00:29:54,870 --> 00:29:56,440
No one's here.
624
00:29:56,440 --> 00:29:59,410
I may be a princess,
but I know how to track.
625
00:29:59,410 --> 00:30:01,140
This is where she came.
626
00:30:01,150 --> 00:30:02,710
Hey!
627
00:30:02,710 --> 00:30:04,650
I'm up here!
[Gus squeaking]
628
00:30:04,650 --> 00:30:06,650
I'm here!
629
00:30:06,650 --> 00:30:09,720
Then she must be gone.
630
00:30:09,720 --> 00:30:11,490
Let's keep looking.
631
00:30:13,460 --> 00:30:15,320
[Gus squeaking]
632
00:30:15,320 --> 00:30:18,800
♪ ♪
633
00:30:18,800 --> 00:30:20,500
[Gus squeaking]
634
00:30:20,500 --> 00:30:24,500
♪ ♪
635
00:30:32,680 --> 00:30:34,180
Told ya!
636
00:30:34,180 --> 00:30:36,010
It is you.
637
00:30:36,010 --> 00:30:37,750
Why did you run away?
638
00:30:37,750 --> 00:30:41,220
I'm so sorry about that,
and just... and everything.
639
00:30:41,220 --> 00:30:42,520
I never should've
even come to the ball.
640
00:30:42,520 --> 00:30:44,620
I didn't... I didn't
mean to mislead you.
641
00:30:44,620 --> 00:30:48,320
And... And she broke it,
so there's... there's no proof,
642
00:30:48,320 --> 00:30:50,190
and... and I totally
understand if your people
643
00:30:50,190 --> 00:30:51,230
want you to go
with someone else...
644
00:30:51,230 --> 00:30:52,790
Why would they want
someone else?
645
00:30:52,800 --> 00:30:54,800
Because I'm no one.
646
00:30:54,800 --> 00:30:56,060
Nonsense.
647
00:30:59,670 --> 00:31:01,970
I know you have a name.
648
00:31:06,140 --> 00:31:07,840
Ella.
649
00:31:07,850 --> 00:31:12,110
Well, if you'll allow me,
I'd like to change that.
650
00:31:13,750 --> 00:31:15,020
To Princess Ella.
651
00:31:15,020 --> 00:31:17,250
[chuckles]
652
00:31:18,460 --> 00:31:19,690
Will you?
653
00:31:19,690 --> 00:31:22,220
Y... Yeah.
654
00:31:22,230 --> 00:31:23,990
[chuckling] Yes, of course!
655
00:31:23,990 --> 00:31:26,230
[both chuckle]
656
00:31:27,230 --> 00:31:31,230
♪ ♪
657
00:31:39,140 --> 00:31:41,480
[chuckles]
658
00:31:41,480 --> 00:31:44,250
Thank you,
Princess Snow.
659
00:31:44,250 --> 00:31:46,180
Now, let's go
to the Palace.
660
00:31:46,180 --> 00:31:47,850
I'll wake the royal
glass blower.
661
00:31:47,850 --> 00:31:49,850
You need new shoes.
662
00:31:49,850 --> 00:31:52,220
That sounds lovely.
663
00:31:54,020 --> 00:31:56,190
But there's something
I need to fix first.
664
00:32:01,370 --> 00:32:04,200
- [Jacob] A key?
- It's magic.
665
00:32:04,200 --> 00:32:07,900
It makes any door lead to
the land of Untold Stories.
666
00:32:07,910 --> 00:32:12,270
It would pause our lives,
but we could be together.
667
00:32:12,280 --> 00:32:14,740
To the land
of Untold Stories.
668
00:32:14,750 --> 00:32:15,840
Mm-hmm.
669
00:32:15,840 --> 00:32:19,510
[thud]
[gasps] No! No! No!
670
00:32:19,520 --> 00:32:20,780
"No"?
671
00:32:20,780 --> 00:32:22,180
You'll kill him!
672
00:32:22,190 --> 00:32:24,550
But, darling,
that's the idea.
673
00:32:24,560 --> 00:32:27,360
[Ella] Stop!
Get away from her!
674
00:32:29,690 --> 00:32:31,530
Cinderella.
675
00:32:31,530 --> 00:32:33,200
You told her where we'd be?
676
00:32:33,200 --> 00:32:35,230
You filthy little rat.
677
00:32:35,230 --> 00:32:36,570
I'm sorry, but look.
678
00:32:36,570 --> 00:32:38,270
Thomas found me.
We're engaged.
679
00:32:40,570 --> 00:32:43,670
And you came here to what?
To rub it in our faces?
680
00:32:43,670 --> 00:32:45,340
No.
681
00:32:46,380 --> 00:32:48,380
This is so unfair.
682
00:32:48,380 --> 00:32:51,650
I've pulled myself
through life
683
00:32:51,650 --> 00:32:54,480
for 50 years now,
684
00:32:54,490 --> 00:32:57,490
and every year
I keep pulling,
685
00:32:57,490 --> 00:33:00,120
and when it's finally
my turn to rest,
686
00:33:00,120 --> 00:33:03,830
this girl who
I've carried like a...
687
00:33:03,830 --> 00:33:06,290
like a scab on my soul,
688
00:33:06,300 --> 00:33:09,560
she gets it all
and I get nothing?
689
00:33:11,100 --> 00:33:13,140
No.
690
00:33:16,170 --> 00:33:17,910
Mother,
what are you doing?
691
00:33:17,910 --> 00:33:20,310
[whooshing]
I'm pausing.
692
00:33:20,310 --> 00:33:22,380
Perhaps when the world
makes sense again,
693
00:33:22,380 --> 00:33:25,010
I'll come back
and get what's owed to me.
694
00:33:25,020 --> 00:33:29,620
And you, my dear,
you are coming with me.
695
00:33:29,620 --> 00:33:30,890
No, no...
696
00:33:30,890 --> 00:33:34,220
The footman can find someone
at his own level.
697
00:33:36,360 --> 00:33:39,290
- Clorinda, listen to me.
- Quiet.
698
00:33:39,300 --> 00:33:40,860
I was trying to help
you and Jacob
699
00:33:40,860 --> 00:33:43,200
find your happiness back
in the Enchanted Forest,
700
00:33:43,200 --> 00:33:45,100
and maybe
you could get that here.
701
00:33:45,100 --> 00:33:48,340
Jacob? He's here?
702
00:33:48,340 --> 00:33:50,010
He's been in Storybrooke
the whole time.
703
00:33:50,010 --> 00:33:53,940
Isn't... that why you
came here to his farm?
704
00:33:53,940 --> 00:33:55,380
[Lady Tremaine] True enough.
705
00:33:55,380 --> 00:33:58,080
And here's the man himself.
706
00:33:58,680 --> 00:34:00,020
Jacob!
707
00:34:00,020 --> 00:34:03,820
This little patch of filth
is his.
708
00:34:03,820 --> 00:34:07,790
See, I discovered my own
fairy godmother here...
709
00:34:07,790 --> 00:34:09,290
The Evil Queen.
710
00:34:09,290 --> 00:34:12,890
She's helping me find the
missing pieces of my betrayal.
711
00:34:12,900 --> 00:34:14,800
Time to finish
an old job.
712
00:34:14,800 --> 00:34:16,130
Leave him alone!
713
00:34:16,130 --> 00:34:20,070
Ella, you said
you would fix this!
714
00:34:20,070 --> 00:34:22,500
- Stop, please.
- No.
715
00:34:22,510 --> 00:34:25,870
I wanted to be the one
taken care of for once.
716
00:34:25,880 --> 00:34:27,510
You're in pain.
717
00:34:27,510 --> 00:34:30,750
Okay? But you don't get to put
that off on Clorinda or Jacob!
718
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
She's paid enough!
719
00:34:32,250 --> 00:34:33,480
[Jacob] No!
720
00:34:34,550 --> 00:34:36,720
You really think
I won't shoot you?
721
00:34:40,160 --> 00:34:42,420
I suppose you're right.
722
00:34:42,430 --> 00:34:45,330
This is a coward's weapon,
anyway.
723
00:34:45,330 --> 00:34:47,630
Not nearly
personal enough.
724
00:34:49,030 --> 00:34:50,400
[grunts]
725
00:34:55,570 --> 00:34:56,770
Oh!
726
00:34:59,740 --> 00:35:02,110
Ashley!
727
00:35:02,110 --> 00:35:03,680
- Oh!
- Thank God we found you.
728
00:35:03,680 --> 00:35:06,110
No.
729
00:35:06,110 --> 00:35:09,110
[breathing heavily]
730
00:35:10,620 --> 00:35:12,120
This needs magic.
731
00:35:14,630 --> 00:35:16,860
Mom.
732
00:35:16,860 --> 00:35:18,130
You can do it.
733
00:35:18,130 --> 00:35:20,330
[gasping]
734
00:35:20,330 --> 00:35:23,330
[shuddering breath]
735
00:35:27,030 --> 00:35:30,030
[whooshing]
736
00:35:30,030 --> 00:35:34,030
♪ ♪
737
00:35:38,330 --> 00:35:41,330
[all gasping]
738
00:35:48,930 --> 00:35:52,160
I am so sorry
for what I did.
739
00:35:52,160 --> 00:35:53,500
It's all right.
740
00:36:03,970 --> 00:36:06,410
You did it, Swan.
741
00:36:06,410 --> 00:36:10,410
♪ ♪
742
00:36:13,710 --> 00:36:17,410
♪ ♪
743
00:36:25,630 --> 00:36:27,600
[engine shuts off]
744
00:36:30,170 --> 00:36:31,530
Here we are.
745
00:36:31,530 --> 00:36:33,030
[hinges squeaking]
746
00:36:33,030 --> 00:36:35,770
[liquid bubbling]
747
00:36:35,770 --> 00:36:37,210
Told you I could
help you, doctor.
748
00:36:37,210 --> 00:36:39,440
Oh, my, yes.
This is exactly what I need.
749
00:36:39,640 --> 00:36:41,610
Just whose garage
are we in, anyhow?
750
00:36:42,950 --> 00:36:45,310
That would be mine.
751
00:36:45,320 --> 00:36:47,880
Please, help yourself
to any of the equipment,
752
00:36:47,880 --> 00:36:50,950
but, um, steer clear
of the refrigerator.
753
00:36:50,950 --> 00:36:53,090
It's not food in there.
754
00:36:54,790 --> 00:36:55,820
[clears throat]
755
00:36:55,830 --> 00:36:58,290
- Whale.
- Whale?
756
00:36:58,300 --> 00:37:00,730
Whale is my curse name,
Dr. Jekyll.
757
00:37:00,730 --> 00:37:03,670
I did most of my best work
as Frankenstein.
758
00:37:03,670 --> 00:37:06,530
Oh, yes.
759
00:37:06,540 --> 00:37:09,740
It's an honor, doctor.
An honor.
760
00:37:09,740 --> 00:37:11,910
Uh, we must
begin at once.
761
00:37:11,910 --> 00:37:14,810
Dr. Jekyll
and Dr. Frankenstein.
762
00:37:14,810 --> 00:37:16,640
You know what
that sounds like?
763
00:37:16,650 --> 00:37:19,120
The world's scariest-sounding
pediatrician's office.
764
00:37:19,120 --> 00:37:20,990
[chuckles] That and
765
00:37:20,990 --> 00:37:25,350
a really first-rate
high-school science faculty.
766
00:37:25,360 --> 00:37:26,590
I mean, after we're done,
we could have
767
00:37:26,590 --> 00:37:28,260
all this equipment
moved to the classrooms,
768
00:37:28,260 --> 00:37:29,960
could put these guys
to work teaching.
769
00:37:31,430 --> 00:37:33,960
It's all part of getting
this town back to normal.
770
00:37:38,100 --> 00:37:40,340
Put some back into it,
sister.
771
00:37:42,270 --> 00:37:44,870
[Hook] She really
was brave... Ashley.
772
00:37:44,880 --> 00:37:47,110
Putting love
before life.
773
00:37:47,110 --> 00:37:48,940
Exactly.
774
00:37:54,750 --> 00:37:56,320
Move in with me.
775
00:37:58,590 --> 00:38:00,760
What?
776
00:38:00,760 --> 00:38:02,320
Move in with me.
777
00:38:04,390 --> 00:38:07,060
I know everything in life
is uncertain,
778
00:38:07,060 --> 00:38:08,600
but sometimes you have to
walk out the door
779
00:38:08,600 --> 00:38:10,100
and hope
there's not a bus.
780
00:38:10,100 --> 00:38:11,930
[chuckles]
781
00:38:11,940 --> 00:38:15,270
I mean...
782
00:38:15,270 --> 00:38:16,710
I have a closet full
of red jackets.
783
00:38:16,710 --> 00:38:18,840
I feel like I could make some
space for some black leather.
784
00:38:18,840 --> 00:38:20,180
Well, when you put it
like that,
785
00:38:20,180 --> 00:38:23,410
then I would love
to move in with you.
786
00:38:23,410 --> 00:38:27,410
♪ ♪
787
00:38:39,260 --> 00:38:41,730
You're still up?
What's going on?
788
00:38:41,730 --> 00:38:44,630
Yeah. [sighs] I have this...
789
00:38:46,200 --> 00:38:49,740
Gold gave me this.
It's about the coin.
790
00:38:49,740 --> 00:38:52,140
A shepherd...
791
00:38:52,140 --> 00:38:54,610
found it in the wreckage
of a cart.
792
00:38:54,610 --> 00:38:56,040
[sighs]
793
00:39:01,790 --> 00:39:03,450
Your father.
794
00:39:03,450 --> 00:39:05,920
What a terrible reminder.
I'm sorry.
795
00:39:05,920 --> 00:39:07,920
There's more to it.
796
00:39:07,920 --> 00:39:11,490
This man, my father,
he'd been stabbed.
797
00:39:11,700 --> 00:39:13,300
He wasn't killed
in the accident.
798
00:39:13,300 --> 00:39:14,860
He wasn't drunk.
799
00:39:14,860 --> 00:39:16,800
That's good news.
800
00:39:16,800 --> 00:39:20,270
He didn't betray you.
He kept his word.
801
00:39:20,270 --> 00:39:22,170
That means his killer
could still be out there.
802
00:39:22,170 --> 00:39:25,240
Don't do this.
803
00:39:25,240 --> 00:39:29,740
Don't think about who did it.
Just let it go.
804
00:39:29,750 --> 00:39:30,950
Let us live our lives.
805
00:39:30,950 --> 00:39:32,650
I'll teach,
you'll be sheriff.
806
00:39:32,650 --> 00:39:34,280
- Isn't this what a sheriff does?
- No, no, no.
807
00:39:34,280 --> 00:39:37,190
What you're contemplating
is vengeance, not justice,
808
00:39:37,190 --> 00:39:38,250
and we don't need
vengeance.
809
00:39:38,260 --> 00:39:39,850
We have this town
810
00:39:39,860 --> 00:39:44,430
and our daughter and our son
who really needs you.
811
00:39:44,430 --> 00:39:47,930
It may not be epic,
812
00:39:47,930 --> 00:39:52,600
but it is the most important
thing you will ever do,
813
00:39:52,600 --> 00:39:55,170
and it won't happen
814
00:39:55,170 --> 00:40:01,040
if you're off seeking revenge
for some decades-old crime.
815
00:40:02,310 --> 00:40:05,880
Being there for Neal...
816
00:40:05,880 --> 00:40:09,020
How could that not be epic?
817
00:40:10,290 --> 00:40:12,450
Of course it's where
I want to be.
818
00:40:12,460 --> 00:40:14,720
Good.
819
00:40:16,230 --> 00:40:18,190
Come to bed.
820
00:40:18,200 --> 00:40:21,460
You know what?
I'm just gonna burn this.
821
00:40:21,470 --> 00:40:24,200
That way I don't even
have to think about it.
822
00:40:54,570 --> 00:40:56,730
[Gold's voice] This is for
a little child.
823
00:40:56,730 --> 00:40:59,000
A little verse I like.
824
00:40:59,000 --> 00:41:02,040
Sleep well, my bairnie, sleep.
825
00:41:02,040 --> 00:41:03,510
The lang, lang shadows creep.
826
00:41:03,510 --> 00:41:05,510
The fairies play
in the munelicht brae,
827
00:41:05,510 --> 00:41:07,440
an' the stars are on the deep.
828
00:41:07,440 --> 00:41:10,780
The bogie man's awa',
the dancers rise an fa',
829
00:41:10,780 --> 00:41:13,180
an' the howlet's cry frae
the bour-tree high
830
00:41:13,180 --> 00:41:15,250
comes through the mossy shaw.
831
00:41:15,250 --> 00:41:17,920
Sleep well, my bairnie, sleep.
832
00:41:17,920 --> 00:41:19,920
The lang, lang shadows creep.
833
00:41:19,920 --> 00:41:22,090
The fairies play
on the munelicht brae,
834
00:41:22,090 --> 00:41:24,860
an' the stars are
on the deep.
835
00:41:26,930 --> 00:41:30,130
[classic music plays]
836
00:41:30,130 --> 00:41:32,900
[music stops]
[switch clicks]
837
00:41:32,900 --> 00:41:36,800
It's not fair.
Even now the Savior wins.
838
00:41:36,810 --> 00:41:39,240
Yes, but for how long?
839
00:41:39,240 --> 00:41:41,580
Don't tell me
to be patient.
840
00:41:41,580 --> 00:41:43,780
Right now,
your pathetic half
841
00:41:43,780 --> 00:41:47,120
is working on a way
to destroy me.
842
00:41:47,120 --> 00:41:48,950
My sympathies.
843
00:41:48,950 --> 00:41:51,150
I'm not asking
for your sympathy.
844
00:41:51,150 --> 00:41:53,660
No, you're asking
for my help.
845
00:41:53,660 --> 00:41:55,160
[chains rattling]
846
00:41:55,160 --> 00:41:58,930
And that's a tall order
to fill...
847
00:41:58,930 --> 00:42:03,670
From inside this cell,
milady.
848
00:42:03,670 --> 00:42:06,670
Well, in that case.
849
00:42:09,270 --> 00:42:10,870
Let's take a walk.
850
00:42:10,870 --> 00:42:12,870
[whoosh]
[door bangs open]
851
00:42:12,870 --> 00:42:16,870
♪ ♪
852
00:42:25,770 --> 00:42:30,770
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
853
00:43:05,400 --> 00:43:06,460
Do you trust me?
854
00:43:06,460 --> 00:43:08,930
[giggles] Where are we going?
855
00:43:08,930 --> 00:43:10,870
[announcer] Sundays.
856
00:43:10,870 --> 00:43:14,900
Enter a whole new world
where the untold stories
857
00:43:14,900 --> 00:43:16,840
of some of your favorite
characters...
858
00:43:16,840 --> 00:43:18,710
Aladdin and Jasmine,
859
00:43:18,710 --> 00:43:20,340
Dr. Jekyll and Mr. Hyde,
860
00:43:20,340 --> 00:43:22,910
The Count of Monte Cristo,
and more...
861
00:43:22,910 --> 00:43:25,610
will be unleashed.
862
00:43:25,620 --> 00:43:27,680
What's coming,
and how do I stop it?
863
00:43:28,480 --> 00:43:30,280
[announcer] "Once Upon a Time"
864
00:43:30,280 --> 00:43:32,280
Sundays at 8/7 Central
865
00:43:32,280 --> 00:43:34,280
on ABC.
866
00:43:35,960 --> 00:43:38,860
[Robbie] They say
when the rider burns you,
867
00:43:38,860 --> 00:43:40,990
he burns your soul.
868
00:43:40,990 --> 00:43:41,760
[tires squeal]
869
00:43:41,770 --> 00:43:43,060
[engine revving]
870
00:43:43,060 --> 00:43:45,060
[banging]
871
00:43:52,540 --> 00:43:53,640
Hyah!
872
00:43:53,640 --> 00:43:55,950
You don't get to decide
who deserves to die.
873
00:43:55,950 --> 00:43:57,950
[Robbie] I'm not the one
who decides.
874
00:43:58,850 --> 00:44:00,010
[screams]
875
00:44:00,020 --> 00:44:02,250
[announcer] "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."
876
00:44:02,250 --> 00:44:03,390
"Ghost Rider."
877
00:44:03,390 --> 00:44:05,950
Tuesdays at 10:00/9:00 Central
on ABC.