1
00:00:00,109 --> 00:00:02,405
Previously on "Once Upon a Time"...

2
00:00:02,430 --> 00:00:05,398
So, your little science
experiment can really tell us

3
00:00:05,423 --> 00:00:06,904
why the Evil Queen is still alive

4
00:00:06,929 --> 00:00:08,162
and how to destroy her?

5
00:00:08,187 --> 00:00:11,689
I just want things to be normal someday.

6
00:00:11,796 --> 00:00:13,363
I liked teaching.

7
00:00:13,397 --> 00:00:18,034
Information. That's
a tall order to fill...

8
00:00:18,069 --> 00:00:20,303
from inside this cell.

9
00:00:20,338 --> 00:00:21,571
In that case...

10
00:00:21,606 --> 00:00:22,973
let's take a walk.

11
00:00:23,087 --> 00:00:24,422
Oh, I'll go back...

12
00:00:24,447 --> 00:00:27,049
but, uh, I'm not making a home with you.

13
00:01:12,282 --> 00:01:13,670
Wow.

14
00:01:17,092 --> 00:01:20,428
Look who cleans up nice.

15
00:01:21,172 --> 00:01:22,545
I like it.

16
00:01:23,047 --> 00:01:24,280
Highlights your eyes.

17
00:01:25,280 --> 00:01:26,416
We're closed.

18
00:01:26,856 --> 00:01:30,292
Oh, for me, I think
you'll make an exception.

19
00:01:31,536 --> 00:01:32,856
Why the change?

20
00:01:33,176 --> 00:01:35,886
That would be my business.

21
00:01:35,911 --> 00:01:38,913
Changing your appearance can't help you.

22
00:01:39,009 --> 00:01:41,807
Oh, you can change the outside,

23
00:01:42,250 --> 00:01:44,901
but what's inside is still there.

24
00:01:44,935 --> 00:01:46,721
Get out, both of you.

25
00:01:46,746 --> 00:01:47,889
In due time.

26
00:01:47,914 --> 00:01:51,593
I'm looking for something I
believe that you have here,

27
00:01:51,618 --> 00:01:54,987
an old cameo necklace.

28
00:01:56,365 --> 00:01:58,031
I know the one.

29
00:01:58,056 --> 00:02:00,091
Give it to me.

30
00:02:00,599 --> 00:02:02,533
And what will you be
giving me in return?

31
00:02:03,445 --> 00:02:04,625
Nothing.

32
00:02:06,190 --> 00:02:07,795
I will.

33
00:02:23,306 --> 00:02:24,774
Why won't he die?

34
00:02:24,809 --> 00:02:27,177
Because you can't kill him,

35
00:02:27,211 --> 00:02:29,269
just like Regina couldn't kill me.

36
00:02:29,552 --> 00:02:30,527
And now he knows it,

37
00:02:30,552 --> 00:02:34,588
so unless you want to spend the
rest of your days choking him...

38
00:02:44,528 --> 00:02:46,496
About that necklace.

39
00:02:51,669 --> 00:02:53,770
There it is.

40
00:02:58,004 --> 00:02:59,809
It has great meaning to me.

41
00:02:59,844 --> 00:03:01,465
And now it belongs to me.

42
00:03:01,490 --> 00:03:02,991
Not anymore.

43
00:03:03,373 --> 00:03:06,049
I'm taking it, and you're letting me

44
00:03:06,083 --> 00:03:10,304
because that's how our deal works.

45
00:03:10,329 --> 00:03:12,363
You won't stop me.

46
00:03:14,625 --> 00:03:16,526
These stories...

47
00:03:16,992 --> 00:03:19,696
they're going to play themselves out,

48
00:03:19,994 --> 00:03:21,954
whether you like it or not.

49
00:03:21,979 --> 00:03:25,348
Uh, and I sense you may not.

50
00:03:26,394 --> 00:03:28,471
What's he talking about?

51
00:03:28,708 --> 00:03:30,776
If it's Belle, you
promised not to touch her.

52
00:03:31,990 --> 00:03:33,294
Oh, right.

53
00:03:34,545 --> 00:03:37,080
I won't hurt the bookworm.

54
00:03:38,224 --> 00:03:39,491
We have a deal.

55
00:03:41,193 --> 00:03:43,086
But we don't.

56
00:04:07,244 --> 00:04:08,578
Here you go.

57
00:04:08,612 --> 00:04:09,646
More pancakes.

58
00:04:09,680 --> 00:04:12,354
Usually, I'm lucky to get
a lukewarm cup of coffee

59
00:04:12,379 --> 00:04:13,213
on your way to work.

60
00:04:13,238 --> 00:04:14,627
Can't a father cook for his daughter?

61
00:04:14,652 --> 00:04:16,810
Sure, but I'm the Savior,

62
00:04:16,835 --> 00:04:18,568
not a Romanian power lifter.

63
00:04:18,593 --> 00:04:20,390
Enjoy the breakfast.

64
00:04:21,339 --> 00:04:22,783
This is about Hook.

65
00:04:22,808 --> 00:04:23,498
No.

66
00:04:23,553 --> 00:04:24,486
David.

67
00:04:25,927 --> 00:04:27,931
Fine. It's about Hook.

68
00:04:29,166 --> 00:04:31,084
With him moving in, things
are gonna be different.

69
00:04:31,109 --> 00:04:32,568
We're not gonna see you as much.

70
00:04:32,603 --> 00:04:34,637
Killian being here is
not gonna change anything.

71
00:04:34,672 --> 00:04:36,539
You can come cook me
breakfast whenever you want.

72
00:04:37,181 --> 00:04:38,056
These leftovers, however,

73
00:04:38,081 --> 00:04:40,777
will probably last the next month or so.

74
00:04:40,811 --> 00:04:41,611
This is good.

75
00:04:41,645 --> 00:04:43,546
Things are getting back to normal.

76
00:04:43,580 --> 00:04:45,315
You ready for your first
day back at school, Grandma?

77
00:04:45,349 --> 00:04:46,382
You know it.

78
00:04:48,152 --> 00:04:49,835
Oh, this can't be good.

79
00:04:49,860 --> 00:04:50,679
We need to talk.

80
00:04:50,704 --> 00:04:52,105
Whatever this is, we'll take care of it.

81
00:04:52,143 --> 00:04:53,510
You and Henry get to school.

82
00:04:53,665 --> 00:04:55,407
Remember... back to normal.

83
00:04:56,579 --> 00:04:57,156
What's wrong?

84
00:04:57,180 --> 00:04:58,982
Shouldn't you be in the
lab, working on the potion?

85
00:04:59,262 --> 00:05:00,792
Technically, it's a serum.

86
00:05:00,826 --> 00:05:02,854
And I'm afraid there's
been a complication.

87
00:05:02,912 --> 00:05:05,013
It's Hyde. He's escaped.

88
00:05:05,813 --> 00:05:07,392
I was at the lab until early morning.

89
00:05:07,417 --> 00:05:09,785
When I returned to my room at Granny's,

90
00:05:10,284 --> 00:05:11,418
I found this.

91
00:05:13,265 --> 00:05:15,795
It belonged to a woman
I cared deeply for.

92
00:05:15,820 --> 00:05:16,586
Hyde knew.

93
00:05:16,611 --> 00:05:18,459
He's trying to taunt me with it.

94
00:05:18,622 --> 00:05:20,417
We need to get you back to the lab.

95
00:05:20,442 --> 00:05:24,378
Now we don't just need the
serum to defeat the Evil Queen.

96
00:05:24,552 --> 00:05:26,553
We need it to finish Hyde.

97
00:05:39,247 --> 00:05:41,219
Thank you for arranging this, Mary.

98
00:05:41,244 --> 00:05:44,551
I-I can't tell you how
much it means to me.

99
00:05:44,576 --> 00:05:46,198
There's no need to be nervous.

100
00:05:46,403 --> 00:05:48,140
Father is going to love your work.

101
00:05:49,391 --> 00:05:51,257
Mary, there you are.

102
00:05:51,930 --> 00:05:53,077
Hello, darling.

103
00:05:53,102 --> 00:05:54,336
Father.

104
00:05:54,970 --> 00:05:56,003
Dr. Jekyll.

105
00:05:56,140 --> 00:05:57,720
Now, what's so important
I had to be pulled away

106
00:05:57,745 --> 00:05:59,780
from Scotch and cards at the academy?

107
00:05:59,814 --> 00:06:02,749
Ah. Allow me to show
you. Right over here.

108
00:06:05,803 --> 00:06:09,504
This serum, once
perfected, will be capable

109
00:06:09,529 --> 00:06:12,580
of separating a man's personality in two

110
00:06:12,612 --> 00:06:16,028
and dividing the higher, more
noble aspects of his nature

111
00:06:16,154 --> 00:06:19,389
from the primitive beast
of which every man is born.

112
00:06:20,190 --> 00:06:21,210
Intriguing.

113
00:06:21,288 --> 00:06:25,631
Imagine if man were in
control of the beast within,

114
00:06:25,656 --> 00:06:27,310
rather than slave to it.

115
00:06:27,491 --> 00:06:29,807
How can you be certain your
serum wouldn't make things worse?

116
00:06:29,832 --> 00:06:32,100
It can't get any worse
for Henry's patients.

117
00:06:32,429 --> 00:06:33,729
They have no hope at all.

118
00:06:33,754 --> 00:06:36,253
Dr. Lydgate, if I had
the Scientific Academy

119
00:06:36,278 --> 00:06:37,059
behind my work...

120
00:06:37,084 --> 00:06:38,489
So that's what this is about.

121
00:06:39,539 --> 00:06:42,041
You want me to grant you
membership to the Academy.

122
00:06:42,982 --> 00:06:44,483
Well...

123
00:06:44,735 --> 00:06:47,303
I'm afraid I can't offer it.

124
00:06:48,923 --> 00:06:50,924
Your work is dangerous.

125
00:06:51,624 --> 00:06:53,146
Good evening, Dr. Jekyll.

126
00:06:53,171 --> 00:06:54,304
Come, Mary.

127
00:06:56,596 --> 00:06:58,497
I'm sorry, Henry.

128
00:07:09,943 --> 00:07:13,879
Looks like someone's lost
control of their inner beast.

129
00:07:14,973 --> 00:07:17,131
Who are you? How did you get in here?

130
00:07:17,156 --> 00:07:19,217
Doesn't matter, dearie.

131
00:07:19,339 --> 00:07:23,495
But what does is that
unlike that blowhard Lydgate,

132
00:07:23,646 --> 00:07:26,380
I am here to help you.

133
00:07:26,836 --> 00:07:28,561
I-I don't even know you.

134
00:07:28,586 --> 00:07:29,649
Why would you help me?

135
00:07:29,736 --> 00:07:34,286
Well, let's just say I have a
vested interest in your work.

136
00:07:34,505 --> 00:07:38,208
Now, do you want to get
into that club or not?

137
00:07:39,531 --> 00:07:40,669
How?

138
00:07:40,864 --> 00:07:42,414
Have you ever stopped to consider

139
00:07:42,478 --> 00:07:45,447
what you think of as
weakness is really...

140
00:07:45,914 --> 00:07:46,748
strength?

141
00:07:47,205 --> 00:07:49,576
Perhaps using that serum to get in touch

142
00:07:49,601 --> 00:07:53,471
with your deepest desires
is exactly what you need.

143
00:07:54,675 --> 00:07:57,310
Even if you were right,

144
00:07:57,616 --> 00:07:58,916
the serum isn't finished.

145
00:07:58,941 --> 00:08:02,744
I-I can't get the active
particles to suspend in...

146
00:08:06,053 --> 00:08:08,568
All science needs is a little magic.

147
00:08:08,593 --> 00:08:09,906
Congratulations, dearie.

148
00:08:09,931 --> 00:08:11,822
You're a genius.

149
00:08:11,847 --> 00:08:16,817
Now, if we can just get that
pwetty young friend of yours

150
00:08:17,978 --> 00:08:20,179
to finally notice you.

151
00:08:21,250 --> 00:08:22,181
You mean Mary?

152
00:08:22,206 --> 00:08:25,275
Ooh, she's right within your grasp.

153
00:08:25,408 --> 00:08:26,942
The question is,

154
00:08:26,976 --> 00:08:31,213
how far are you willing
to go to get what you want?

155
00:08:42,791 --> 00:08:44,059
Ahh!

156
00:08:50,202 --> 00:08:53,592
- That's everything.
- What, one chest?

157
00:08:54,174 --> 00:08:56,215
Well, I guess there won't be many fights

158
00:08:56,240 --> 00:08:57,942
over closet space with Emma?

159
00:08:57,967 --> 00:09:01,235
Well, the seafaring life doesn't
call much for possessions.

160
00:09:01,668 --> 00:09:04,036
Speaking of, I have
something to give you

161
00:09:04,061 --> 00:09:04,961
'cause I'm leaving.

162
00:09:05,010 --> 00:09:06,134
What is it?

163
00:09:07,216 --> 00:09:09,039
It's a bit of mermaid magic.

164
00:09:09,064 --> 00:09:10,892
It's how they stay in
touch beneath the sea.

165
00:09:11,572 --> 00:09:13,029
If you're in trouble, call into that,

166
00:09:13,054 --> 00:09:15,589
and I will hear you using this.

167
00:09:15,614 --> 00:09:16,981
They're connected.

168
00:09:17,643 --> 00:09:18,860
How clever.

169
00:09:18,885 --> 00:09:19,835
Thank you, Killian.

170
00:09:19,860 --> 00:09:22,629
And I thought the captain
always went down with his ship.

171
00:09:23,155 --> 00:09:23,828
Crocodile.

172
00:09:23,853 --> 00:09:25,149
No. Hey, hey.

173
00:09:25,174 --> 00:09:26,308
It's okay.

174
00:09:27,527 --> 00:09:28,994
Why are you here?

175
00:09:29,028 --> 00:09:31,406
To protect you... to protect you both.

176
00:09:31,431 --> 00:09:33,666
The only one we need
protection from is you.

177
00:09:33,691 --> 00:09:35,425
Well, I'm afraid that's not the case.

178
00:09:35,450 --> 00:09:37,100
Hyde has escaped.

179
00:09:37,727 --> 00:09:41,068
And since he wants to use
you as leverage against me,

180
00:09:41,093 --> 00:09:43,061
I have to make sure
he can't do that again.

181
00:09:43,120 --> 00:09:45,788
Why would Hyde care anything about me?

182
00:09:45,813 --> 00:09:47,714
What did you do to him?

183
00:09:49,514 --> 00:09:51,277
Of course. Why would you tell me?

184
00:09:51,302 --> 00:09:52,980
You know what? I don't care.

185
00:09:53,005 --> 00:09:54,665
I've got friends who can protect me.

186
00:09:54,690 --> 00:09:57,625
- You... you can just go.
- You heard the lass.

187
00:09:58,262 --> 00:09:59,986
If you want me to go, fine.

188
00:10:00,011 --> 00:10:01,411
But first...

189
00:10:05,574 --> 00:10:07,073
What the devil did you do?

190
00:10:07,098 --> 00:10:10,088
Cast a protection spell on
this barnacle-encrusted heap,

191
00:10:10,113 --> 00:10:13,549
one which will prevent Hyde
from coming aboard to hurt you...

192
00:10:13,651 --> 00:10:16,019
and also make it
impossible for you to leave.

193
00:10:17,078 --> 00:10:18,689
No, no.

194
00:10:20,716 --> 00:10:22,183
H-H-How dare you?!

195
00:10:22,208 --> 00:10:23,614
You can't just lock me in a case

196
00:10:23,639 --> 00:10:25,640
like one of... one of your objects!

197
00:10:26,122 --> 00:10:27,850
Apparently, I can.

198
00:10:28,567 --> 00:10:31,255
One day, you'll thank me for it.

199
00:10:38,013 --> 00:10:39,593
It's good to have you back, Grandma.

200
00:10:39,618 --> 00:10:40,994
It's like I never left.

201
00:10:41,541 --> 00:10:43,558
Morning, Henry.

202
00:10:44,806 --> 00:10:45,735
That's different.

203
00:10:45,760 --> 00:10:46,988
I hope you have a good day.

204
00:10:47,023 --> 00:10:48,223
You, too.

205
00:10:48,493 --> 00:10:50,215
- Oh, I am s...
- Ohh. Ohh, I'm so sorry.

206
00:10:50,240 --> 00:10:51,587
Oh, no, it's fine.

207
00:10:51,612 --> 00:10:53,982
I just, um... I think I'm lost.

208
00:10:54,431 --> 00:10:55,942
Do you know where room 20 is?

209
00:10:55,967 --> 00:10:58,125
I do. That's my classroom.

210
00:10:58,618 --> 00:11:00,007
I'm your new teacher's aid.

211
00:11:00,032 --> 00:11:00,909
My name is Shirin.

212
00:11:00,934 --> 00:11:02,405
Oh, from the Land of Untold Stories,

213
00:11:02,430 --> 00:11:03,396
like the students.

214
00:11:03,730 --> 00:11:05,785
It's very nice to meet
you, Shirin. I'm Snow.

215
00:11:06,268 --> 00:11:08,347
As in Snow White, the princess?

216
00:11:08,372 --> 00:11:11,111
What's a princess like you
doing working here as a teacher?

217
00:11:11,220 --> 00:11:12,929
It's complicated.

218
00:11:12,954 --> 00:11:13,834
I don't know how much you know

219
00:11:13,859 --> 00:11:15,460
about the curse that
created Storybrooke?

220
00:11:15,614 --> 00:11:16,840
Very little, I'm afraid.

221
00:11:16,865 --> 00:11:18,365
Well, the short version is,

222
00:11:19,062 --> 00:11:20,568
I didn't always know I was a princess.

223
00:11:20,593 --> 00:11:22,935
I mean, I did, and then I didn't.

224
00:11:23,178 --> 00:11:24,806
And, well, then I did again.

225
00:11:24,831 --> 00:11:27,032
But when I didn't, I was a teacher.

226
00:11:27,643 --> 00:11:29,085
And even though the curse is long gone,

227
00:11:29,110 --> 00:11:31,837
I realized... I really loved teaching.

228
00:11:31,921 --> 00:11:33,288
That's very admirable.

229
00:11:33,927 --> 00:11:35,921
But I supposed I shouldn't be surprised.

230
00:11:35,946 --> 00:11:36,989
You're Snow White.

231
00:11:37,014 --> 00:11:38,289
Your reputation precedes you.

232
00:11:38,314 --> 00:11:39,948
Oh, yes, it does.

233
00:11:40,139 --> 00:11:41,399
Let's get started.

234
00:11:41,424 --> 00:11:43,793
Uh, have you ever built a birdhouse?

235
00:11:45,162 --> 00:11:46,268
I'm at the lab.

236
00:11:46,293 --> 00:11:48,328
I'll let you know as
soon as we get to Hyde.

237
00:11:48,353 --> 00:11:50,476
Bye. Guys, that was Hook.

238
00:11:50,501 --> 00:11:52,868
Gold trapped Belle on the Jolly Roger
with some kind of protection spell.

239
00:11:52,893 --> 00:11:54,363
He thinks Hyde's coming after her.

240
00:11:54,388 --> 00:11:55,615
The Dark One's wife?

241
00:11:55,963 --> 00:11:57,177
I thought she was
under a sleeping curse.

242
00:11:57,202 --> 00:12:00,200
It's always out of one
prison, into another with her.

243
00:12:00,698 --> 00:12:01,420
I don't get it.

244
00:12:01,445 --> 00:12:03,646
Why would Hyde go after her?

245
00:12:04,271 --> 00:12:06,493
We need to speed this up.
Are you close with the serum?

246
00:12:06,518 --> 00:12:08,070
I'm afraid I've hit a bit of an impasse.

247
00:12:09,048 --> 00:12:10,304
All right. What about Gold?

248
00:12:10,567 --> 00:12:11,861
You think he'd be willing to help us?

249
00:12:11,886 --> 00:12:13,670
You told us he helped you
finish the original serum,

250
00:12:13,695 --> 00:12:16,006
and he wants Hyde gone
just as much as we do.

251
00:12:16,176 --> 00:12:17,448
Regina, you think you could talk to him?

252
00:12:17,473 --> 00:12:18,506
Yeah, I can talk to him.

253
00:12:18,584 --> 00:12:20,645
Dad and I will track down
the Evil Queen and Hyde.

254
00:12:20,862 --> 00:12:22,108
Call us when the serum's ready.

255
00:12:22,133 --> 00:12:24,400
Leroy, you and Doc keep
an eye on things here.

256
00:12:24,425 --> 00:12:25,250
Yeah, don't worry, brother.

257
00:12:25,275 --> 00:12:27,844
We've been keeping an eye on
things since the day we hatched.

258
00:12:29,106 --> 00:12:29,928
Wonderful.

259
00:12:29,953 --> 00:12:31,918
I-I was hoping someone
would make a run to Granny's

260
00:12:31,943 --> 00:12:33,505
for a mutton sandwich.

261
00:12:33,811 --> 00:12:36,550
And, uh, extra pickles.

262
00:12:36,646 --> 00:12:38,780
Dwarfs aren't errand boys.

263
00:12:39,426 --> 00:12:40,715
It helps me think.

264
00:12:42,251 --> 00:12:43,117
It better,

265
00:12:43,927 --> 00:12:47,362
or you're gonna see my dark side.

266
00:12:58,248 --> 00:13:01,216
Are you ready for your debut?

267
00:13:01,251 --> 00:13:03,919
I don't feel like the same man.

268
00:13:07,716 --> 00:13:11,227
I-I don't look like him, either.

269
00:13:11,261 --> 00:13:13,562
Because you're not the same man.

270
00:13:13,597 --> 00:13:16,232
In fact, you're not
a man at all, really.

271
00:13:16,376 --> 00:13:18,711
You're parts of a man...

272
00:13:19,125 --> 00:13:20,880
the parts, scars and all,

273
00:13:20,905 --> 00:13:23,339
that Jekyll wanted to
hide from the world.

274
00:13:23,476 --> 00:13:24,704
As a matter of fact, may...

275
00:13:24,729 --> 00:13:27,972
maybe that's what you should
call yourself... "Mr. Hyde."

276
00:13:50,659 --> 00:13:53,461
Dr. Lydgate.

277
00:13:53,833 --> 00:13:55,817
I'm sorry, but have we met?

278
00:13:55,865 --> 00:13:58,957
No. I'm here on behalf
of a mutual friend...

279
00:13:58,982 --> 00:13:59,849
Dr. Jekyll.

280
00:13:59,874 --> 00:14:01,875
I'm Mr. Hyde.

281
00:14:02,268 --> 00:14:03,935
Hyde?

282
00:14:04,197 --> 00:14:06,315
I don't believe Henry's
ever mentioned you.

283
00:14:06,397 --> 00:14:07,430
Hasn't he?

284
00:14:07,706 --> 00:14:10,412
He's certainly mentioned
you, and for good reason.

285
00:14:10,538 --> 00:14:12,639
You must be Mary.

286
00:14:13,710 --> 00:14:14,547
Why, yes.

287
00:14:16,242 --> 00:14:17,144
Mary, why don't you go

288
00:14:17,169 --> 00:14:20,212
and get our, uh,
uninvited guest a drink?

289
00:14:20,237 --> 00:14:21,804
Of course, Father.

290
00:14:24,764 --> 00:14:27,701
If this is about Dr. Jekyll's
membership in the Academy,

291
00:14:27,726 --> 00:14:28,980
I've already told him no.

292
00:14:29,005 --> 00:14:32,258
If he thinks sending some... ruffian

293
00:14:32,283 --> 00:14:33,433
will change my mind...

294
00:14:33,458 --> 00:14:36,493
That's exactly what he thinks, Doctor.

295
00:14:36,673 --> 00:14:38,696
You see, he told me the story

296
00:14:38,721 --> 00:14:40,972
of you and your new lab assistant.

297
00:14:41,106 --> 00:14:43,058
That's her over there, isn't it?

298
00:14:43,743 --> 00:14:44,779
She's pretty.

299
00:14:44,804 --> 00:14:46,167
She's young enough to be your daughter.

300
00:14:46,192 --> 00:14:50,347
Now, that's a story I imagine
you'd like to keep hidden,

301
00:14:50,372 --> 00:14:52,529
but I'm sure Mrs. Lydgate

302
00:14:52,554 --> 00:14:55,379
would be very interested
in hearing it...

303
00:14:55,926 --> 00:14:57,322
or Mary, for that matter.

304
00:14:57,347 --> 00:15:00,348
Look, here comes Mary now.

305
00:15:08,436 --> 00:15:09,472
Excellent.

306
00:15:09,497 --> 00:15:11,885
Now, unless you need a
back rub or a foot massage,

307
00:15:11,911 --> 00:15:13,712
can I get to doing what dwarfs do best?

308
00:15:13,808 --> 00:15:14,577
Which is...?

309
00:15:14,602 --> 00:15:17,954
We're the kingdom's
guards, its protectors,

310
00:15:18,305 --> 00:15:21,006
the might wall between chaos and calm.

311
00:15:21,443 --> 00:15:23,030
Excellent...

312
00:15:23,587 --> 00:15:26,990
because chaos is here.

313
00:15:27,519 --> 00:15:29,362
It's the Queen!

314
00:15:30,074 --> 00:15:31,927
You miss me?

315
00:15:31,952 --> 00:15:33,420
All right, sister.

316
00:15:34,550 --> 00:15:36,035
Let's dance!

317
00:15:40,624 --> 00:15:41,913
No, no, no.

318
00:15:41,938 --> 00:15:43,726
H-How did you find me?

319
00:15:43,761 --> 00:15:46,296
Oh, you led us right to you...

320
00:15:47,535 --> 00:15:48,629
with this.

321
00:15:48,664 --> 00:15:53,834
You see, my new friend cast
a beckoning spell on it.

322
00:15:56,038 --> 00:16:00,470
So now, my lesser half,
shall we see what I,

323
00:16:00,495 --> 00:16:03,127
the monster you made...

324
00:16:03,292 --> 00:16:05,233
can really do?

325
00:16:08,641 --> 00:16:11,400
Okay, so, for our first lesson,

326
00:16:11,425 --> 00:16:12,949
I thought we would jump right in.

327
00:16:13,773 --> 00:16:17,566
Newton's Third Law of Motion
states that for every action,

328
00:16:17,716 --> 00:16:21,313
there is an opposite but equal reaction.

329
00:16:21,713 --> 00:16:23,981
Who wants to come up
here and solve for "X"?

330
00:16:28,723 --> 00:16:31,710
Come on. There must be one of you
brave enough to give this a try.

331
00:16:46,246 --> 00:16:47,947
Well.

332
00:16:48,303 --> 00:16:50,484
I like it. Highlights your eyes.

333
00:16:51,162 --> 00:16:52,604
Well, thank you very much.

334
00:16:52,666 --> 00:16:54,146
Decided to do a spot of shopping

335
00:16:54,171 --> 00:16:55,805
now you've lopped off your dark side?

336
00:16:56,041 --> 00:16:57,916
I take it you've seen my other half.

337
00:16:57,941 --> 00:16:59,150
And luckily for you,

338
00:16:59,635 --> 00:17:02,272
I wasn't interested in
what she was offering.

339
00:17:02,297 --> 00:17:04,195
Resisting the darkness?

340
00:17:04,306 --> 00:17:05,711
This is a new you.

341
00:17:05,946 --> 00:17:07,881
Is there something you want?

342
00:17:07,915 --> 00:17:11,582
Jekyll has a head start
on you with a new serum,

343
00:17:11,646 --> 00:17:14,681
one that can destroy
Hyde for good this time.

344
00:17:15,892 --> 00:17:18,360
He just needs your help.

345
00:17:25,599 --> 00:17:26,821
Rise and shine!

346
00:17:29,642 --> 00:17:32,715
Well, well, someone had quite the night.

347
00:17:32,947 --> 00:17:34,567
I did? What happened?

348
00:17:34,592 --> 00:17:35,758
Check your pockets.

349
00:17:40,318 --> 00:17:42,013
An Academy pin?

350
00:17:42,045 --> 00:17:43,179
I did it!

351
00:17:43,213 --> 00:17:44,280
But how?

352
00:17:44,314 --> 00:17:47,016
Well, it seems your other
half can be quite persuasive.

353
00:17:47,160 --> 00:17:49,723
Oh, it really worked! Do
you know what this means?

354
00:17:49,748 --> 00:17:51,019
Everything's going
to be different now...

355
00:17:51,044 --> 00:17:52,945
my... my ideas, my work.

356
00:17:52,970 --> 00:17:54,771
Just one thing missing.

357
00:17:56,288 --> 00:17:57,257
You mean Mary.

358
00:17:57,282 --> 00:17:59,517
You know, that party
was filled with suitors.

359
00:17:59,692 --> 00:18:01,195
You wouldn't want any
of them scooping her up

360
00:18:01,220 --> 00:18:03,821
before you had the chance,
now, would you, hmm?

361
00:18:04,230 --> 00:18:06,398
She doesn't even know how I feel.

362
00:18:06,423 --> 00:18:07,723
Why don't you tell her?

363
00:18:08,381 --> 00:18:09,982
Well, I wouldn't know how.

364
00:18:10,007 --> 00:18:11,775
Just swig some more of that serum

365
00:18:11,800 --> 00:18:14,001
and let Mr. Hyde do the talking for you.

366
00:18:15,086 --> 00:18:16,484
Mr. Hyde?

367
00:18:16,819 --> 00:18:18,047
My other half has a name?

368
00:18:18,072 --> 00:18:18,838
Yes.

369
00:18:19,590 --> 00:18:20,963
He couldn't very well walk around

370
00:18:20,988 --> 00:18:23,390
calling himself Dr.
Jekyll, now, could he?

371
00:18:23,725 --> 00:18:26,705
Wh-Wh-Why do you care
if I end up with Mary?

372
00:18:26,820 --> 00:18:28,667
You still haven't explained
what it is you want.

373
00:18:28,692 --> 00:18:30,293
Well, isn't it obvious?

374
00:18:30,475 --> 00:18:32,386
I'm interested in that serum.

375
00:18:32,544 --> 00:18:35,280
- Why?
- Because I need it!

376
00:18:36,220 --> 00:18:37,651
Now...

377
00:18:38,486 --> 00:18:42,237
one success proves nothing.

378
00:18:42,510 --> 00:18:43,510
Two?

379
00:18:44,295 --> 00:18:47,171
Well, then we'd know
you really had something.

380
00:18:47,923 --> 00:18:50,460
So, what do you say, Dr. Jekyll?

381
00:18:50,874 --> 00:18:54,710
Ready to let Mr. Hyde back out to play?

382
00:19:02,707 --> 00:19:04,756
What the hell happened here?

383
00:19:04,781 --> 00:19:07,811
They came for the serum,
smashed everything.

384
00:19:07,836 --> 00:19:10,165
Can't say I'm surprised
that your, uh, stronger half

385
00:19:10,190 --> 00:19:12,191
got the better of you once again.

386
00:19:12,216 --> 00:19:13,988
Pretty much how it goes with you two.

387
00:19:14,013 --> 00:19:17,515
You didn't care about
me or my work, did you?

388
00:19:17,542 --> 00:19:19,283
Or even what you unleashed?

389
00:19:19,308 --> 00:19:21,076
I didn't unleash anything.

390
00:19:21,251 --> 00:19:22,270
You did.

391
00:19:22,295 --> 00:19:23,562
That man out there?

392
00:19:23,583 --> 00:19:25,217
He's not some monster from the deep.

393
00:19:25,251 --> 00:19:26,761
It's you...

394
00:19:26,786 --> 00:19:31,357
except stronger and smarter.

395
00:19:31,391 --> 00:19:32,161
No.

396
00:19:32,186 --> 00:19:35,321
He isn't, not this time,

397
00:19:35,562 --> 00:19:37,997
'cause I had a feeling
Hyde would find us,

398
00:19:38,226 --> 00:19:39,265
so I hid...

399
00:19:39,650 --> 00:19:42,518
a little extra, just in case.

400
00:19:42,878 --> 00:19:44,199
Oh, great!

401
00:19:45,539 --> 00:19:47,006
Let's do this.

402
00:19:47,040 --> 00:19:49,044
- Gold?
- Hand it over.

403
00:19:49,069 --> 00:19:50,336
It'll only take a moment.

404
00:19:51,363 --> 00:19:52,599
I don't think I'll be...

405
00:19:52,813 --> 00:19:56,182
"handing over" our only weapon.

406
00:19:56,216 --> 00:19:58,918
You can work your
magic from right there.

407
00:19:59,800 --> 00:20:01,687
Very well.

408
00:20:05,677 --> 00:20:06,763
What are you doing?

409
00:20:06,788 --> 00:20:10,745
The Evil Queen may not care
about innocent bloodshed,

410
00:20:11,219 --> 00:20:14,129
but we both know that you do.

411
00:20:14,450 --> 00:20:15,969
You did make a deal with her.

412
00:20:15,994 --> 00:20:19,012
She promised to leave Belle
and my unborn child alone,

413
00:20:19,037 --> 00:20:23,574
which means the only person
the serum is gonna be used on...

414
00:20:24,323 --> 00:20:26,124
is Hyde.

415
00:20:29,922 --> 00:20:31,857
Now, if you wouldn't mind.

416
00:20:40,299 --> 00:20:42,867
You'll thank me for this, Regina.

417
00:20:43,728 --> 00:20:46,086
One day, you'll finally realize

418
00:20:46,270 --> 00:20:49,143
you can no more rid
yourself of your darkness

419
00:20:49,168 --> 00:20:50,768
than I can.

420
00:20:51,107 --> 00:20:52,118
Catch.

421
00:21:04,468 --> 00:21:06,303
They don't remember
anything I taught them.

422
00:21:07,791 --> 00:21:08,783
This doesn't make sense.

423
00:21:08,808 --> 00:21:11,802
I'm doing everything
exactly the way I used to.

424
00:21:11,951 --> 00:21:13,552
Perhaps that's the problem.

425
00:21:14,260 --> 00:21:15,861
From what you told me,

426
00:21:15,886 --> 00:21:18,061
you're no longer the
same person anymore.

427
00:21:18,210 --> 00:21:20,202
How do I explain?

428
00:21:20,301 --> 00:21:22,817
Many years ago, the kingdom I come from

429
00:21:22,842 --> 00:21:25,510
came under attack by a powerful menace.

430
00:21:25,905 --> 00:21:29,547
The only one in any position who
could save us was the princess,

431
00:21:29,572 --> 00:21:31,853
but she never fully
embraced who she was,

432
00:21:31,970 --> 00:21:33,670
what a hero she could be.

433
00:21:34,032 --> 00:21:36,633
And as a result, our kingdom was lost.

434
00:21:36,658 --> 00:21:38,466
That's terrible.

435
00:21:38,491 --> 00:21:40,599
I'm so sorry. What kingdom was it?

436
00:21:40,832 --> 00:21:44,066
It's in the past, and
it's no longer important,

437
00:21:44,091 --> 00:21:46,625
except for what can be learned from it.

438
00:21:47,498 --> 00:21:50,340
If you want these children
to reach their potential,

439
00:21:50,365 --> 00:21:52,399
you need to lead by example.

440
00:21:52,479 --> 00:21:54,713
That means asserting your strength

441
00:21:54,906 --> 00:21:57,140
and embracing who you really are...

442
00:21:57,367 --> 00:21:59,322
Snow White.

443
00:22:04,319 --> 00:22:06,354
You sure I can't get you anything?

444
00:22:06,388 --> 00:22:08,488
We could always crack
open a barrel of rum,

445
00:22:08,669 --> 00:22:10,136
if you thought it'd help.

446
00:22:10,309 --> 00:22:12,143
I'm pregnant, remember?

447
00:22:12,900 --> 00:22:14,080
Oh, yeah.

448
00:22:14,105 --> 00:22:15,630
And no, I'm I'm fine.

449
00:22:15,655 --> 00:22:18,123
Hello. I-Is anyone down there?

450
00:22:18,944 --> 00:22:20,174
Oh, you are.

451
00:22:20,199 --> 00:22:22,014
Thank goodness you're here.

452
00:22:22,039 --> 00:22:23,442
And the question is why you're here.

453
00:22:23,467 --> 00:22:25,308
Shouldn't you be in the
lab completing your serum?

454
00:22:25,309 --> 00:22:26,676
Th-That's just it. I did.

455
00:22:27,000 --> 00:22:29,226
And then Hyde found me
and destroyed the lab.

456
00:22:29,251 --> 00:22:32,052
But what happened to the
serum? The Dark One took it.

457
00:22:34,138 --> 00:22:37,297
Apparently, he has some
arrangement with the Evil Queen.

458
00:22:39,192 --> 00:22:40,620
Emma's looking for the Evil Queen.

459
00:22:40,645 --> 00:22:42,485
Go. Go. Emma needs
you. We'll be all right.

460
00:22:42,510 --> 00:22:44,165
We've got Rumple's spell to protect us.

461
00:22:44,190 --> 00:22:45,390
Thank you, Belle.

462
00:22:51,061 --> 00:22:54,162
So you're Belle,

463
00:22:54,565 --> 00:22:57,706
the, uh, Dark One's wife.

464
00:22:57,757 --> 00:23:01,603
I'm, uh... I'm sorry for
any harm he's caused you.

465
00:23:01,642 --> 00:23:04,511
I appreciate the sentiment.

466
00:23:04,903 --> 00:23:08,038
Sentiment won't bring back Mary.

467
00:23:09,180 --> 00:23:10,718
Mary?

468
00:23:10,752 --> 00:23:12,478
Is she someone you loved?

469
00:23:12,503 --> 00:23:14,218
With all my heart...

470
00:23:15,669 --> 00:23:19,662
until Hyde destroyed that love.

471
00:23:29,881 --> 00:23:32,115
Mary?

472
00:23:39,266 --> 00:23:40,695
Mr. Hyde?

473
00:23:40,766 --> 00:23:41,688
Apologies.

474
00:23:41,713 --> 00:23:44,748
I-I didn't mean to startle you.

475
00:23:45,331 --> 00:23:47,705
Hyde, what are you doing here?

476
00:23:50,229 --> 00:23:52,964
Might I talk with you for a bit?

477
00:23:53,724 --> 00:23:55,318
You may.

478
00:23:57,127 --> 00:23:57,994
I must confess,

479
00:23:58,019 --> 00:24:01,221
you... left me quite
curious the other night.

480
00:24:01,490 --> 00:24:04,191
I wonder why Henry's
never mentioned you.

481
00:24:04,417 --> 00:24:05,852
Have you known each other long?

482
00:24:05,877 --> 00:24:08,111
Oh, it feels like a lifetime.

483
00:24:08,260 --> 00:24:10,762
But I didn't come here
to go on about myself.

484
00:24:10,960 --> 00:24:13,962
Actually, I'm here on Jekyll's behalf.

485
00:24:16,837 --> 00:24:19,297
The doctor has great feelings for you.

486
00:24:22,829 --> 00:24:25,883
I care very much for Henry.

487
00:24:27,048 --> 00:24:29,660
But I don't think I could ever...

488
00:24:29,685 --> 00:24:32,053
be with him in that way.

489
00:24:36,333 --> 00:24:38,009
Why not?

490
00:24:38,042 --> 00:24:40,443
Look at his work.

491
00:24:40,478 --> 00:24:41,737
Things like...

492
00:24:41,762 --> 00:24:44,049
passion and desire

493
00:24:44,074 --> 00:24:48,044
are little more than...
contaminants to be eliminated.

494
00:24:48,971 --> 00:24:52,457
I need someone who wants
to bathe in their passion

495
00:24:52,656 --> 00:24:55,792
and give in to desire.

496
00:24:57,537 --> 00:25:00,480
I have a feeling you understand me,

497
00:25:00,505 --> 00:25:02,706
don't you, Mr. Hyde?

498
00:25:04,143 --> 00:25:06,267
What makes you think that?

499
00:25:08,334 --> 00:25:11,481
When you walked into the
parlor the other night,

500
00:25:11,506 --> 00:25:14,488
I saw the way the others looked at you.

501
00:25:14,979 --> 00:25:18,815
They were afraid, but I wasn't.

502
00:25:19,605 --> 00:25:22,682
I saw a man unencumbered by...

503
00:25:22,707 --> 00:25:25,709
fear or by social obligation.

504
00:25:25,734 --> 00:25:28,105
How... how do you do that?

505
00:25:28,655 --> 00:25:31,124
How are you so free of it all?

506
00:25:34,771 --> 00:25:36,315
I don't know.

507
00:25:39,213 --> 00:25:41,747
Perhaps I was simply...

508
00:25:42,268 --> 00:25:44,268
made that way.

509
00:26:08,875 --> 00:26:11,212
You know what my secret
for the pancakes is?

510
00:26:11,303 --> 00:26:12,070
Nutmeg.

511
00:26:12,283 --> 00:26:13,672
Now you can make them for Hook.

512
00:26:13,697 --> 00:26:16,415
Dad, are you sure you're
okay with me and Hook?

513
00:26:16,440 --> 00:26:19,575
Even as much as I hated that
pirate when I first met him,

514
00:26:20,145 --> 00:26:22,547
if you're happy, so am I.

515
00:26:23,277 --> 00:26:24,378
What?

516
00:26:24,403 --> 00:26:25,769
Someone's here.

517
00:26:25,794 --> 00:26:28,295
Indeed! You found me.

518
00:26:29,042 --> 00:26:31,677
Oh, did you really think I would
let you defeat me with that again?

519
00:26:35,567 --> 00:26:36,934
Dad!

520
00:26:38,413 --> 00:26:40,247
Are you okay? Dad?

521
00:26:50,433 --> 00:26:51,423
So, tell me...

522
00:26:52,272 --> 00:26:55,107
was this how you imagined
your story playing out?

523
00:26:56,577 --> 00:26:58,545
Actually, yes.

524
00:26:59,212 --> 00:27:00,512
It is.

525
00:27:00,694 --> 00:27:06,398
Quite a twist, don't you think?

526
00:27:06,433 --> 00:27:07,690
Huh.

527
00:27:07,715 --> 00:27:09,569
Oh, Jekyll always tries
to get the better of me,

528
00:27:09,594 --> 00:27:11,000
but he never can.

529
00:27:11,025 --> 00:27:13,060
Do you know why?

530
00:27:13,078 --> 00:27:16,381
It's because he's all mind, no heart,

531
00:27:16,415 --> 00:27:20,952
which makes him a very dull
and predictable boy, indeed.

532
00:27:23,375 --> 00:27:25,022
You switched vials.

533
00:27:25,057 --> 00:27:28,159
Well, I couldn't very well
let you have it, now, could I?

534
00:27:29,805 --> 00:27:30,863
What is it you want?

535
00:27:30,888 --> 00:27:33,790
Oh, I think you know the answer to that.

536
00:27:34,413 --> 00:27:38,436
I want to show you the end of our story,

537
00:27:38,470 --> 00:27:40,738
and I want to watch you suffer.

538
00:27:40,936 --> 00:27:43,070
Now...

539
00:27:44,077 --> 00:27:46,797
take us to Belle.

540
00:27:55,999 --> 00:27:58,380
Now, you're probably wondering
what we're doing outside.

541
00:27:59,045 --> 00:28:03,099
These... are your
assignments from earlier.

542
00:28:05,008 --> 00:28:06,718
Follow me.

543
00:28:09,600 --> 00:28:13,409
Newton's Third Law every action...

544
00:28:13,667 --> 00:28:15,768
has a reaction.

545
00:28:18,252 --> 00:28:19,385
This...

546
00:28:20,347 --> 00:28:21,525
is the action.

547
00:28:22,685 --> 00:28:23,938
And this...

548
00:28:25,778 --> 00:28:28,784
is the equal and opposite reaction.

549
00:28:29,436 --> 00:28:31,303
Now, who wants to give it a try?

550
00:28:39,578 --> 00:28:41,819
Ah, here we are.

551
00:28:43,264 --> 00:28:45,959
Whatever you're planning, stop.

552
00:28:45,976 --> 00:28:48,523
You might control that dagger
now, but you won't always.

553
00:28:48,548 --> 00:28:50,512
And I promise you, if you harm Belle...

554
00:28:50,537 --> 00:28:52,262
You don't need to worry.

555
00:28:52,287 --> 00:28:54,021
I won't harm Belle.

556
00:28:54,046 --> 00:28:56,833
You see, there's one final twist.

557
00:28:56,858 --> 00:29:00,906
I am not the monster
you need to worry about.

558
00:29:22,231 --> 00:29:23,398
Mary?

559
00:29:23,433 --> 00:29:24,666
Henry!

560
00:29:27,145 --> 00:29:28,664
How did you get in here?

561
00:29:30,426 --> 00:29:32,427
Where's Hyde? Wh-What's going on?

562
00:29:33,069 --> 00:29:36,535
I sent him last night to talk to you.

563
00:29:36,639 --> 00:29:38,205
You brought him here?

564
00:29:38,230 --> 00:29:40,031
That is none of your business.

565
00:29:40,954 --> 00:29:42,141
And I asked you a question.

566
00:29:42,166 --> 00:29:44,801
Where is Hyde? Have you hurt him?

567
00:29:44,826 --> 00:29:46,226
Have I hurt him?!

568
00:29:46,251 --> 00:29:48,038
I am him!

569
00:29:49,990 --> 00:29:52,314
The serum.

570
00:29:52,339 --> 00:29:53,144
You took it.

571
00:29:53,169 --> 00:29:54,480
This wasn't supposed to happen.

572
00:29:54,505 --> 00:29:57,140
You were supposed to love me, not him.

573
00:29:57,486 --> 00:29:59,187
I will never love you.

574
00:29:59,417 --> 00:30:02,342
You're weak, and you're completely mad!

575
00:30:02,592 --> 00:30:03,958
Mary. Mary!

576
00:30:03,983 --> 00:30:04,724
Get off.

577
00:30:04,749 --> 00:30:05,921
- Mary, no.
- Let me go!

578
00:30:05,946 --> 00:30:08,601
- Mary, I did it for you!
- No, no.

579
00:30:08,715 --> 00:30:10,440
- You. You.
- Please let me go.

580
00:30:10,465 --> 00:30:12,860
Why couldn't you see that?!

581
00:30:20,078 --> 00:30:23,731
Oh, my word, it's the doctor's daughter!

582
00:30:23,880 --> 00:30:25,625
Someone must've pushed her!

583
00:30:25,768 --> 00:30:26,901
Up there!

584
00:30:40,248 --> 00:30:41,715
Ahh!

585
00:31:05,956 --> 00:31:09,124
Mary! Mary, is everything okay?

586
00:31:09,149 --> 00:31:10,916
We're coming in.

587
00:31:22,569 --> 00:31:24,904
Whatever happened...

588
00:31:25,251 --> 00:31:30,422
whatever Hyde did to
Mary, I'm, uh, sorry.

589
00:31:32,682 --> 00:31:35,494
If only she'd been strong
enough to resist Hyde,

590
00:31:35,519 --> 00:31:37,053
she would be mine.

591
00:31:41,875 --> 00:31:44,010
Yours?

592
00:31:45,126 --> 00:31:47,561
I mean, we'd... we'd...
we'd... we'd... be together.

593
00:31:50,342 --> 00:31:52,116
Yeah.

594
00:31:52,141 --> 00:31:54,793
Oh, let me... let me
get some sugar for you.

595
00:32:07,600 --> 00:32:09,446
Whoops.

596
00:32:09,501 --> 00:32:12,737
You weren't getting the sugar.

597
00:32:12,997 --> 00:32:14,798
Killian, help!

598
00:32:18,965 --> 00:32:21,467
Ahh!

599
00:32:32,159 --> 00:32:33,754
Belle!

600
00:32:38,971 --> 00:32:41,786
Rumple, lift the spell!

601
00:32:41,811 --> 00:32:43,312
I can't.

602
00:32:44,739 --> 00:32:46,746
What's going on? Who's
on the boat with her?

603
00:32:46,770 --> 00:32:50,439
The real villain, of course.

604
00:32:53,821 --> 00:32:55,467
No. Get away from me!

605
00:32:55,492 --> 00:32:57,796
I didn't come all this way to stop now.

606
00:32:58,071 --> 00:33:00,741
After all, when I heard you
were trapped aboard this ship,

607
00:33:00,766 --> 00:33:02,651
I couldn't believe my good luck.

608
00:33:02,817 --> 00:33:05,852
Finally, the chance I needed
to make the Dark One pay.

609
00:33:06,176 --> 00:33:09,144
But please, she's got
nothing to do with this.

610
00:33:09,288 --> 00:33:11,556
Neither did Mary.

611
00:33:14,405 --> 00:33:16,511
Please, please, please don't do this.

612
00:33:23,858 --> 00:33:25,325
That's quite enough of that.

613
00:33:37,977 --> 00:33:40,822
This story isn't over yet.

614
00:33:40,847 --> 00:33:42,014
Dark One...

615
00:33:43,162 --> 00:33:44,329
I command you...

616
00:34:12,734 --> 00:34:14,381
Well...

617
00:34:15,609 --> 00:34:18,354
it appears there was one final twist.

618
00:34:20,330 --> 00:34:22,398
There you are.

619
00:34:22,791 --> 00:34:24,959
Looks like you got what you wanted.

620
00:34:24,993 --> 00:34:27,065
Now we know the serum works.

621
00:34:27,090 --> 00:34:28,624
It wasn't the serum.

622
00:34:29,131 --> 00:34:30,665
Hyde destroyed it.

623
00:34:31,165 --> 00:34:32,618
Then how the hell is he dead?

624
00:34:32,643 --> 00:34:34,134
I think we have just discovered

625
00:34:34,160 --> 00:34:37,037
the only foolproof way to
destroy one's doppleganger...

626
00:34:39,642 --> 00:34:41,776
by killing the original.

627
00:34:43,506 --> 00:34:45,073
Wait. You're saying...

628
00:34:46,302 --> 00:34:49,568
the way to take out the Evil Queen...

629
00:34:49,640 --> 00:34:51,608
Is to kill you.

630
00:35:19,923 --> 00:35:21,649
You okay?

631
00:35:21,692 --> 00:35:23,305
I have to die.

632
00:35:23,346 --> 00:35:24,613
What?

633
00:35:24,739 --> 00:35:27,574
To stop the Evil Queen, I have to die.

634
00:35:27,685 --> 00:35:29,186
That's how it works.

635
00:35:29,629 --> 00:35:32,366
That's not the only
bad news I got today.

636
00:35:32,391 --> 00:35:34,693
We all thought Jekyll was the good one.

637
00:35:35,859 --> 00:35:40,424
But even though he separated
himself from the darkness...

638
00:35:40,698 --> 00:35:43,934
the capacity for evil remained.

639
00:35:45,151 --> 00:35:47,585
And it remains in you.

640
00:35:47,901 --> 00:35:50,063
It can grow back at any time.

641
00:35:50,093 --> 00:35:51,311
You're stronger than Jekyll.

642
00:35:51,407 --> 00:35:52,307
Maybe.

643
00:35:53,058 --> 00:35:55,342
But if I'm not...

644
00:35:57,417 --> 00:36:00,866
Back in Camelot, when
you were the Dark One,

645
00:36:01,095 --> 00:36:04,711
you said you trusted
me to do what it took

646
00:36:04,736 --> 00:36:07,132
to keep your family safe.

647
00:36:07,391 --> 00:36:09,817
I need you to promise me
you'll do the same thing

648
00:36:09,843 --> 00:36:11,144
if it comes to that.

649
00:36:12,309 --> 00:36:14,161
I won't let it come to that.

650
00:36:15,230 --> 00:36:17,498
Promise.

651
00:36:30,429 --> 00:36:32,430
You cut your hair.

652
00:36:33,592 --> 00:36:34,692
You noticed.

653
00:36:34,741 --> 00:36:35,700
I would have earlier,

654
00:36:35,725 --> 00:36:37,973
but you were too busy trapping me.

655
00:36:38,324 --> 00:36:39,258
Well, I'm sorry.

656
00:36:39,283 --> 00:36:41,184
I-I just wanted to, uh...

657
00:36:41,980 --> 00:36:43,238
to make a fresh start.

658
00:36:43,263 --> 00:36:44,763
I don't want to hear it.

659
00:36:46,000 --> 00:36:48,253
You know, you've destroyed two lives

660
00:36:48,278 --> 00:36:50,464
where there used to only be one.

661
00:36:50,719 --> 00:36:52,321
You just keep finding new ways

662
00:36:52,346 --> 00:36:54,121
to increase the suffering
around you, don't you?

663
00:36:54,155 --> 00:36:55,418
That was never my intention.

664
00:36:55,443 --> 00:36:57,477
Well, then what was your intention?

665
00:36:58,616 --> 00:37:00,380
Why did you go to Jekyll
in the first place?

666
00:37:00,405 --> 00:37:02,660
What could possibly be worth

667
00:37:02,755 --> 00:37:04,774
all of this death and destruction?

668
00:37:14,222 --> 00:37:16,431
Going somewhere?

669
00:37:16,465 --> 00:37:18,303
Just when things have
gotten interesting.

670
00:37:18,328 --> 00:37:20,546
News of what you've
done to that poor girl

671
00:37:20,571 --> 00:37:22,939
has spread like wildfire
throughout the city.

672
00:37:24,901 --> 00:37:27,512
We really let the animal out
of the cage with you, didn't we?

673
00:37:27,537 --> 00:37:28,987
I didn't kill Mary!

674
00:37:29,012 --> 00:37:31,047
You're gonna have to
do better than that.

675
00:37:31,285 --> 00:37:33,186
You have to believe me. It was Jekyll.

676
00:37:33,211 --> 00:37:34,778
Such passionate defense!

677
00:37:34,803 --> 00:37:37,404
I could never, not to Mary.

678
00:37:40,763 --> 00:37:42,083
You loved her.

679
00:37:42,743 --> 00:37:44,485
Very much.

680
00:37:44,631 --> 00:37:46,899
How can you be so weak?!

681
00:37:46,933 --> 00:37:49,568
Now all of this is failure...

682
00:37:49,897 --> 00:37:52,933
complete and utter failure.

683
00:37:53,338 --> 00:37:55,755
My experiment has been a waste.

684
00:37:55,780 --> 00:38:00,192
I should end your
miserable life right now!

685
00:38:00,575 --> 00:38:01,575
But...

686
00:38:03,086 --> 00:38:05,821
your fate is worse than death.

687
00:38:06,715 --> 00:38:10,186
You shall have to share a life
with the weakness inside you.

688
00:38:14,724 --> 00:38:17,551
What is all this about?

689
00:38:17,693 --> 00:38:20,294
Why did you do this?

690
00:38:22,192 --> 00:38:27,029
My reasons are just that... mine.

691
00:38:28,701 --> 00:38:29,901
Why?

692
00:38:29,926 --> 00:38:32,360
Why did you do this?

693
00:38:36,028 --> 00:38:37,795
You.

694
00:38:38,614 --> 00:38:40,624
It was all about you.

695
00:38:43,233 --> 00:38:44,607
I sought him out

696
00:38:44,632 --> 00:38:48,905
when you became the maid in my
castle all those years ago...

697
00:38:49,422 --> 00:38:52,294
because I had begun to
have feelings for you...

698
00:38:52,898 --> 00:38:55,300
and I thought they would make me weak.

699
00:38:56,448 --> 00:38:57,568
A-And you thought what,

700
00:38:57,593 --> 00:39:01,221
that Jekyll's serum would
rid you of those feelings?

701
00:39:01,246 --> 00:39:02,713
I'd hoped.

702
00:39:04,110 --> 00:39:06,879
But the experiment was a failure.

703
00:39:07,202 --> 00:39:09,561
In anger, I took his precious necklace

704
00:39:09,586 --> 00:39:11,622
and sent him to the
Land of Untold Stories,

705
00:39:11,647 --> 00:39:13,902
but it didn't solve anything.

706
00:39:14,130 --> 00:39:15,922
And I'm glad that it didn't...

707
00:39:16,888 --> 00:39:19,278
because I would never want to
lose the love I feel for you.

708
00:39:19,303 --> 00:39:22,672
You locked me on that
ship like a prisoner.

709
00:39:22,964 --> 00:39:25,390
Did you even think about
what would have happened

710
00:39:25,415 --> 00:39:26,536
if Jekyll had succeeded,

711
00:39:26,561 --> 00:39:28,426
what would have happened to our son?

712
00:39:28,451 --> 00:39:29,885
I was only trying to protect you.

713
00:39:29,910 --> 00:39:33,115
I don't need your protection, okay?

714
00:39:33,140 --> 00:39:36,209
Not at the cost I keep paying with you.

715
00:39:36,530 --> 00:39:39,028
God, you didn't... you
didn't cut your hair for me.

716
00:39:39,053 --> 00:39:42,578
You cut it for you because
you are sick and tired

717
00:39:42,603 --> 00:39:44,621
of looking at the man in the mirror.

718
00:39:44,756 --> 00:39:46,890
But you forget...

719
00:39:48,122 --> 00:39:51,357
I always see you for who you are.

720
00:39:53,713 --> 00:39:54,958
Yeah.

721
00:39:59,877 --> 00:40:01,917
No, um...

722
00:40:02,742 --> 00:40:06,412
you may not think that
you need me, Belle,

723
00:40:07,056 --> 00:40:08,356
but you will.

724
00:40:09,893 --> 00:40:12,265
You forget whose child
it is you're carrying.

725
00:40:13,313 --> 00:40:16,059
He will have a mark on his
head by virtue of who he is,

726
00:40:16,084 --> 00:40:18,819
and if you want what's best for him...

727
00:40:18,968 --> 00:40:21,003
you will come back to me.

728
00:40:22,752 --> 00:40:26,456
Threats won't make me
love you again, Rumple.

729
00:40:26,481 --> 00:40:27,614
No.

730
00:40:28,369 --> 00:40:31,241
But necessity will.

731
00:40:44,560 --> 00:40:46,044
Good night.

732
00:40:46,069 --> 00:40:48,070
Oh, wait. I have something for you.

733
00:40:54,668 --> 00:40:55,868
What's that for?

734
00:40:56,135 --> 00:40:59,731
It's a tradition in this world
that, for personal reasons,

735
00:40:59,756 --> 00:41:00,940
I just can't get behind.

736
00:41:00,948 --> 00:41:03,316
But they're delicious. Enjoy.

737
00:41:03,578 --> 00:41:04,595
- Thank you.
- Mm.

738
00:41:04,768 --> 00:41:07,303
- See you tomorrow.
- Hey.

739
00:41:07,995 --> 00:41:10,863
That princess from your kingdom...

740
00:41:11,179 --> 00:41:13,580
did she ever fix things there?

741
00:41:15,570 --> 00:41:18,627
I left for the Land of Untold Stories,

742
00:41:18,652 --> 00:41:21,120
but... I don't think so.

743
00:41:22,072 --> 00:41:23,987
Maybe someday.

744
00:41:24,540 --> 00:41:25,792
Maybe.

745
00:41:26,208 --> 00:41:27,490
Good night, Snow.

746
00:41:43,263 --> 00:41:45,531
You can come out now.

747
00:41:49,821 --> 00:41:52,116
Where have you been?

748
00:41:52,141 --> 00:41:53,717
I had to wait until dark

749
00:41:53,742 --> 00:41:55,209
to make sure it was safe.

750
00:41:55,440 --> 00:41:57,305
Then they still don't
know who you really are?

751
00:41:57,330 --> 00:41:58,630
They have no idea.

752
00:41:59,108 --> 00:42:00,612
And what of your mission?

753
00:42:00,637 --> 00:42:03,139
Have you found any evidence he's here?

754
00:42:03,735 --> 00:42:05,169
No.

755
00:42:05,203 --> 00:42:06,672
But I know he is.

756
00:42:06,697 --> 00:42:08,073
I've foreseen it.

757
00:42:08,098 --> 00:42:10,163
I did not come this far
and sacrifice so much

758
00:42:10,188 --> 00:42:12,122
only to give up on finding Aladdin.

759
00:42:13,713 --> 00:42:14,613
I know,

760
00:42:15,052 --> 00:42:17,213
and I won't leave your side until we do.

761
00:42:17,464 --> 00:42:20,454
I promise you, we
will find him, Jasmine.

762
00:42:22,689 --> 00:42:25,189
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -

