﻿1
00:00:04,834 --> 00:00:07,067
(Hawaiian song playing)

2
00:00:09,205 --> 00:00:12,106
♪ Onolicious dishes
you make for me ♪

3
00:00:12,108 --> 00:00:14,575
♪ Tutu, pass the mahi-mahi ♪

4
00:00:14,577 --> 00:00:16,944
♪ Onolicious dishes
you make for me ♪

5
00:00:16,946 --> 00:00:19,313
♪ You make me hau'oli ♪

6
00:00:19,315 --> 00:00:21,882
♪ Hurry, Tutu,
Auntie's on her way ♪

7
00:00:21,884 --> 00:00:23,984
♪ You know how much
you likey likey ♪

8
00:00:23,986 --> 00:00:26,553
♪ Pochogeese soup and Kaneohe ♪

9
00:00:26,555 --> 00:00:29,023
♪ Mahalo nui Loa it's maika i ♪

10
00:00:29,025 --> 00:00:31,225
♪ Onolicious dishes
you make for me ♪

11
00:00:31,227 --> 00:00:34,261
♪ Tutu, pass the mahi-mahi ♪

12
00:00:34,263 --> 00:00:36,196
♪ Onolicious dishes
you make for me ♪

13
00:00:36,198 --> 00:00:39,433
♪ You make me hau'oli ♪

14
00:00:39,435 --> 00:00:41,001
(Steve whistling)

15
00:00:41,003 --> 00:00:43,303
♪ ♪

16
00:00:47,643 --> 00:00:50,477
♪ Onolicious dishes
you make for me ♪

17
00:00:50,479 --> 00:00:52,746
♪ Tutu, pass the mahi-mahi ♪

18
00:00:52,748 --> 00:00:54,815
♪ Onolicious dishes
you make for me ♪

19
00:00:54,817 --> 00:00:56,784
♪ You make me hau'oli. ♪

20
00:00:56,786 --> 00:00:58,585
(doorbell rings)

21
00:01:05,528 --> 00:01:08,495
Hi, can I, uh...
can I help you?

22
00:01:08,497 --> 00:01:10,898
I'm not sure if
I have the right place.

23
00:01:10,900 --> 00:01:13,734
A handsome gentleman
promised me an evening

24
00:01:13,736 --> 00:01:15,736
of romance and fine dining.

25
00:01:15,738 --> 00:01:17,871
Huh, okay, well,
I can, uh...

26
00:01:17,873 --> 00:01:19,573
I can definitely help you
with one of those.

27
00:01:19,575 --> 00:01:22,676
I hope it's dinner,
because I'm starving.

28
00:01:33,756 --> 00:01:36,457
Um, excuse me, Kiani?

29
00:01:36,459 --> 00:01:38,225
I'm sorry to interrupt.

30
00:01:38,227 --> 00:01:39,860
I just need to borrow
my son for a second.

31
00:01:39,862 --> 00:01:41,662
Dad, we're in the middle
of a practice test.

32
00:01:41,664 --> 00:01:42,663
It's only gonna take
a second, come on.

33
00:01:42,665 --> 00:01:44,531
Hey, Grace.

34
00:01:44,533 --> 00:01:45,733
How you doing?

35
00:01:45,735 --> 00:01:47,034
Good.

36
00:01:47,036 --> 00:01:48,969
I just got off the
phone with your dad.

37
00:01:48,971 --> 00:01:50,938
Apparently, your grandfather's
surgery went well.

38
00:01:50,940 --> 00:01:53,207
Yeah, Danno said he should
be coming home soon.

39
00:01:53,209 --> 00:01:54,174
Oh, that's nice.

40
00:01:54,176 --> 00:01:55,375
Well, you just remember

41
00:01:55,377 --> 00:01:57,411
our house is your house.

42
00:01:57,413 --> 00:01:59,246
You can spend as much time
over here as you want

43
00:01:59,248 --> 00:02:00,547
while your father's
away, okay?

44
00:02:00,549 --> 00:02:01,482
Thanks, Mr. Grover.

45
00:02:01,484 --> 00:02:02,516
All right.

46
00:02:02,518 --> 00:02:04,685
Come on.

47
00:02:06,122 --> 00:02:07,654
Dad, you know we only get
an hour with the tutor, right?

48
00:02:07,656 --> 00:02:09,156
Yeah, I know.

49
00:02:09,158 --> 00:02:11,892
I'm the one that's
paying for it, remember?

50
00:02:11,894 --> 00:02:13,260
Listen, Grace
seeing anybody?

51
00:02:13,262 --> 00:02:15,462
What?

52
00:02:15,464 --> 00:02:18,065
Look, her father seems
to be convinced that

53
00:02:18,067 --> 00:02:19,933
she's got a boyfriend
on the low,

54
00:02:19,935 --> 00:02:23,370
so he asked me to ask you
if you've heard anything.

55
00:02:23,372 --> 00:02:24,371
Uh, no.

56
00:02:24,373 --> 00:02:26,240
No, no, sorry.

57
00:02:26,242 --> 00:02:27,174
Hey, whoa, whoa,
wait a minute now.

58
00:02:27,176 --> 00:02:28,809
I hardly get to
see you anymore.

59
00:02:28,811 --> 00:02:30,644
Come on, now.
Can you find out?

60
00:02:30,646 --> 00:02:32,412
Uh...

61
00:02:32,414 --> 00:02:33,280
What?

62
00:02:33,282 --> 00:02:34,248
Well, it's just that,

63
00:02:34,250 --> 00:02:35,549
you know, you--

64
00:02:35,551 --> 00:02:36,784
You want me to be a narc.

65
00:02:36,786 --> 00:02:37,885
Hey.

66
00:02:37,887 --> 00:02:39,853
Narcs are heroes.

67
00:02:39,855 --> 00:02:41,054
Don't forget that.

68
00:02:41,056 --> 00:02:42,222
Okay, well,
if Grace's dad wants to know

69
00:02:42,224 --> 00:02:43,724
who she's dating,
why can't he, you know,

70
00:02:43,726 --> 00:02:45,559
just... ask her?

71
00:02:45,561 --> 00:02:48,996
Uh-huh.

72
00:02:48,998 --> 00:02:51,098
So she is seeing somebody.

73
00:02:51,100 --> 00:02:52,866
No, I-I didn't say that,
okay?

74
00:02:52,868 --> 00:02:55,235
- Again, why can't he just ask her?
- Because...

75
00:02:55,237 --> 00:02:58,238
he doesn't want her to
think he doesn't trust her.

76
00:02:58,240 --> 00:02:59,173
Well, it's pretty obvious
that he doesn't.

77
00:02:59,175 --> 00:03:01,275
Stop arguing with me!

78
00:03:01,277 --> 00:03:02,843
You haven't any idea
what it's like

79
00:03:02,845 --> 00:03:05,078
to raise a daughter,
believe me.

80
00:03:05,080 --> 00:03:07,447
Come on, man, you
can't do this for me?

81
00:03:07,449 --> 00:03:09,616
We're supposed
to be a team.

82
00:03:11,587 --> 00:03:12,452
All right, all right.

83
00:03:12,454 --> 00:03:14,588
All right, my man.
Yes, sir.

84
00:03:14,590 --> 00:03:16,490
Remember this when
I ask for the Xbox.

85
00:03:16,492 --> 00:03:18,592
Hey, don't try
to bribe the police.

86
00:03:18,594 --> 00:03:20,127
It's a felony.

87
00:03:25,601 --> 00:03:27,901
Well, when I was
eight years old,

88
00:03:27,903 --> 00:03:29,503
he took me out
to Barber's Point.

89
00:03:29,505 --> 00:03:32,239
And that was
my very first time.

90
00:03:32,241 --> 00:03:34,074
And you know what?

91
00:03:34,076 --> 00:03:35,876
I caught a six-pound wahoo.

92
00:03:35,878 --> 00:03:38,312
Whoa.
Whoa is right.

93
00:03:38,314 --> 00:03:41,081
But you know what, that
fish was a real fighter.

94
00:03:41,083 --> 00:03:43,116
And after a while,
I yelled to my dad,

95
00:03:43,118 --> 00:03:44,818
I said, "Dad, help!"

96
00:03:44,820 --> 00:03:47,120
You know what he said?

97
00:03:47,122 --> 00:03:50,157
He said, "No way,
you're on your own."

98
00:03:50,159 --> 00:03:51,191
That's mean.

99
00:03:51,193 --> 00:03:53,393
I know, right?
(chuckles)

100
00:03:53,395 --> 00:03:54,928
But you know what I found out

101
00:03:54,930 --> 00:03:58,632
is that he wanted that moment

102
00:03:58,634 --> 00:04:01,001
to be all mine.

103
00:04:01,003 --> 00:04:04,571
So I struggled
and I struggled.

104
00:04:04,573 --> 00:04:06,473
I yanked and yanked,
and then

105
00:04:06,475 --> 00:04:08,742
pulled that fish
out of the water

106
00:04:08,744 --> 00:04:10,811
and brought it
onto the boat.

107
00:04:10,813 --> 00:04:12,980
Will you take me
fishing someday?

108
00:04:12,982 --> 00:04:15,649
Of course, sweetie.

109
00:04:15,651 --> 00:04:17,551
I would love
to take you fishing.

110
00:04:17,553 --> 00:04:19,519
And you know what?

111
00:04:19,521 --> 00:04:20,787
I bet with those
strong arms

112
00:04:20,789 --> 00:04:22,756
you'd be really
good at it, too.

113
00:04:22,758 --> 00:04:25,425
All right, you,

114
00:04:25,427 --> 00:04:26,560
story time's over.

115
00:04:26,562 --> 00:04:28,495
Bedtime now, okay?

116
00:04:30,699 --> 00:04:31,899
Good night, sweetie.

117
00:04:31,901 --> 00:04:34,368
Sweet dreams.

118
00:04:39,041 --> 00:04:40,974
Thanks for babysitting.

119
00:04:40,976 --> 00:04:42,643
We had fun.

120
00:04:42,645 --> 00:04:45,245
Though she refused to go
to bed until you got home.

121
00:04:45,247 --> 00:04:46,613
Yeah, that sounds
about right.

122
00:04:46,615 --> 00:04:47,681
(both chuckle)

123
00:04:47,683 --> 00:04:49,349
I'll take over.

124
00:04:50,786 --> 00:04:52,486
Thanks.

125
00:04:52,488 --> 00:04:56,223
So, how'd it go?

126
00:04:56,225 --> 00:04:58,392
You know,
it's hard to say.

127
00:04:58,394 --> 00:05:00,560
I made my case.

128
00:05:00,562 --> 00:05:02,796
I tried to explain that
blocking or delaying

129
00:05:02,798 --> 00:05:04,998
Sara's adoption was warranted.

130
00:05:05,000 --> 00:05:08,201
The problem is that the court

131
00:05:08,203 --> 00:05:11,705
doesn't want to intervene
unless there's hard evidence

132
00:05:11,707 --> 00:05:13,974
that the child's welfare
could be endangered.

133
00:05:13,976 --> 00:05:16,543
Her uncle's phone number
was found on a cell phone

134
00:05:16,545 --> 00:05:17,744
of a known drug trafficker.

135
00:05:17,746 --> 00:05:18,946
The judge thinks
that makes sense,

136
00:05:18,948 --> 00:05:20,380
considering the fact
that Morales is already

137
00:05:20,382 --> 00:05:22,015
a criminal defense attorney.

138
00:05:23,085 --> 00:05:25,852
(sighs)

139
00:05:25,854 --> 00:05:27,287
Every time I tuck her in,

140
00:05:27,289 --> 00:05:29,389
I think it might be the last.

141
00:05:32,628 --> 00:05:34,027
When are they gonna
let you know?

142
00:05:34,029 --> 00:05:36,330
Most likely in the morning.

143
00:05:36,332 --> 00:05:38,031
(sighs)

144
00:05:38,033 --> 00:05:39,566
But if the adoption
goes through,

145
00:05:39,568 --> 00:05:42,602
she could be on a plane
to Mexico within 48 hours.

146
00:05:43,839 --> 00:05:46,139
Let's hope it
doesn't come to that.

147
00:05:49,979 --> 00:05:53,513
Mmm, my brain is
telling me to stop,

148
00:05:53,515 --> 00:05:54,815
but my stomach's
saying, "Keep going."

149
00:05:54,817 --> 00:05:57,250
You should listen
to your stomach because

150
00:05:57,252 --> 00:05:59,052
we have dessert
coming up.

151
00:05:59,054 --> 00:06:00,253
Yeah? What you got?

152
00:06:00,255 --> 00:06:03,190
Homemade Chantilly cake
with macadamia nuts.

153
00:06:03,192 --> 00:06:05,659
That is impressive.

154
00:06:05,661 --> 00:06:07,394
I better pace myself.

155
00:06:07,396 --> 00:06:10,063
Hey, I love the new haircut.

156
00:06:10,065 --> 00:06:11,665
Yeah?

157
00:06:11,667 --> 00:06:12,632
Yeah, I do.

158
00:06:12,634 --> 00:06:14,101
I think the bangs
are super cute.

159
00:06:14,103 --> 00:06:15,635
- Cheers.
- Cheers.

160
00:06:15,637 --> 00:06:17,270
- I'll go get some more wine.
- No, no, no.

161
00:06:17,272 --> 00:06:20,474
You just relax.

162
00:06:20,476 --> 00:06:22,109
You've done enough.

163
00:06:30,986 --> 00:06:32,152
(whispers):
I'll be back.

164
00:06:32,154 --> 00:06:34,721
Okay. I'll be here.

165
00:06:34,723 --> 00:06:35,722
(Lynn chuckles)

166
00:06:35,724 --> 00:06:38,392
(cell phone ringing)

167
00:06:42,364 --> 00:06:43,363
Hello?

168
00:06:43,365 --> 00:06:46,066
WOMAN: Steve?

169
00:06:46,068 --> 00:06:47,367
Catherine?

170
00:06:47,369 --> 00:06:48,635
Yeah, it's me.

171
00:06:48,637 --> 00:06:51,271
Can you talk?

172
00:06:51,273 --> 00:06:52,773
Uh, kind of.

173
00:06:52,775 --> 00:06:54,474
You all right?

174
00:06:54,476 --> 00:06:55,842
Oh, I-I'm fine, I'm fine.

175
00:06:55,844 --> 00:06:57,210
Steve, listen,
there's something going on

176
00:06:57,212 --> 00:06:58,412
that you need to know about,

177
00:06:58,414 --> 00:07:00,213
but, uh, I can't really
get into it

178
00:07:00,215 --> 00:07:01,581
over an open line.

179
00:07:01,583 --> 00:07:03,016
Catherine, what are
you talking about?

180
00:07:03,018 --> 00:07:06,153
I'll explain everything
in a minute.

181
00:07:11,460 --> 00:07:13,827
I couldn't decide.

182
00:07:13,829 --> 00:07:15,095
You okay?

183
00:07:17,499 --> 00:07:19,933
Yeah, um...

184
00:07:19,935 --> 00:07:20,967
something's going on.

185
00:07:20,969 --> 00:07:22,836
I'm not quite sure what it is.

186
00:07:22,838 --> 00:07:24,404
(knocking)

187
00:07:25,107 --> 00:07:26,573
You expecting someone?

188
00:07:26,575 --> 00:07:28,408
No, I wasn't, uh...

189
00:07:28,410 --> 00:07:30,043
She just decided to drop in.

190
00:07:30,045 --> 00:07:31,211
"She"?

191
00:07:31,213 --> 00:07:32,979
Catherine.

192
00:07:32,981 --> 00:07:34,581
"Catherine"?

193
00:07:34,583 --> 00:07:37,050
Like <i>Catherine,</i>
Catherine?

194
00:07:37,052 --> 00:07:39,186
Yeah, uh...

195
00:07:39,188 --> 00:07:42,823
I'm sorry, could you, uh,
excuse me for just a second?

196
00:07:51,567 --> 00:07:54,101
(sighs)
Hey.

197
00:07:54,103 --> 00:07:55,802
Hey.

198
00:07:55,804 --> 00:07:58,839
Come on in.

199
00:08:00,008 --> 00:08:01,074
Oh!

200
00:08:01,076 --> 00:08:02,275
Sorry.

201
00:08:02,277 --> 00:08:04,377
I didn't, um...

202
00:08:07,816 --> 00:08:09,583
Lynn, this is
Catherine.

203
00:08:09,585 --> 00:08:12,552
Catherine, Lynn.

204
00:08:12,554 --> 00:08:14,187
Hello.

205
00:08:14,189 --> 00:08:15,989
It's nice to meet you.

206
00:08:15,991 --> 00:08:18,758
I'm sorry to barge in like this,

207
00:08:18,760 --> 00:08:20,160
but it couldn't wait.
Okay.

208
00:08:20,162 --> 00:08:21,528
STEVE:
What's going on?

209
00:08:23,966 --> 00:08:25,599
It's about your mother.

210
00:08:27,169 --> 00:08:28,435
My mother?

211
00:08:28,437 --> 00:08:30,804
She's in trouble.

212
00:08:33,575 --> 00:08:36,877
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

213
00:08:36,901 --> 00:08:40,901
<b><font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 7x07 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Ka makuahine a me ke keikikane</font>
<font color="#D9

214
00:08:40,925 --> 00:08:47,725
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

215
00:08:47,749 --> 00:09:03,898
<b><font color="#FFFF00">♪
♪</font></b>

216
00:09:05,369 --> 00:09:07,642
Okay, look, I know
I have a lot to explain

217
00:09:07,742 --> 00:09:10,977
with my leaving
the CIA, all of it.

218
00:09:10,979 --> 00:09:12,545
And-and that is
a conversation

219
00:09:12,547 --> 00:09:16,082
that I want to have with you.

220
00:09:16,084 --> 00:09:17,750
But we're really pressed

221
00:09:17,752 --> 00:09:19,052
for time here, so...
Yeah, yeah, all right.

222
00:09:19,054 --> 00:09:19,886
What's going on?

223
00:09:19,888 --> 00:09:22,789
All right, so,
last night, Doris

224
00:09:22,791 --> 00:09:26,159
tried to break Wo Fat's father
out of a CIA blacksite.

225
00:09:28,797 --> 00:09:30,363
The op went sideways.

226
00:09:30,365 --> 00:09:32,665
(grunts)

227
00:09:34,135 --> 00:09:36,002
Word is is that
they're holding her

228
00:09:36,004 --> 00:09:37,470
until they decide what
they're gonna do with her.

229
00:09:37,472 --> 00:09:40,273
And I'm trying to get
more information.

230
00:09:40,275 --> 00:09:42,542
No one's talking,
and I don't even know

231
00:09:42,544 --> 00:09:44,344
what country
the site is in.

232
00:09:44,346 --> 00:09:45,144
Morocco.

233
00:09:45,146 --> 00:09:47,246
I'm sorry?

234
00:09:47,248 --> 00:09:48,381
It's in Morocco.

235
00:09:48,383 --> 00:09:49,449
How would you know that?

236
00:09:49,451 --> 00:09:51,150
Because I've been there.

237
00:09:51,953 --> 00:09:53,553
<i>A couple of months ago,</i>
<i>I had a,</i>

238
00:09:53,555 --> 00:09:55,288
<i>a sit-down with Yao Fat.</i>

239
00:09:55,290 --> 00:09:56,823
<i>And now,</i>

240
00:09:56,825 --> 00:10:00,093
I'm realizing that Doris must
have orchestrated that meeting

241
00:10:00,095 --> 00:10:01,627
so she could
follow me out there

242
00:10:01,629 --> 00:10:03,096
and learn
the location of the site.

243
00:10:03,098 --> 00:10:05,999
She used me.

244
00:10:09,337 --> 00:10:11,137
We got to do something.

245
00:10:11,139 --> 00:10:13,206
We got to figure a way
to get her out of there.

246
00:10:13,208 --> 00:10:14,741
No way.

247
00:10:14,743 --> 00:10:17,076
Steve.

248
00:10:19,347 --> 00:10:22,715
I know... she has hurt you.

249
00:10:22,717 --> 00:10:26,519
okay, but whatever she's done,
Steve,

250
00:10:26,521 --> 00:10:28,688
she is still your mother.

251
00:10:28,690 --> 00:10:32,058
Are you really gonna let her
spend the rest of her life

252
00:10:32,060 --> 00:10:33,893
in a box?
(sighs)

253
00:10:33,895 --> 00:10:35,128
Okay, 'cause-cause that's

254
00:10:35,130 --> 00:10:37,497
what she's looking
at right now.

255
00:10:39,968 --> 00:10:42,135
(sighs)

256
00:10:44,672 --> 00:10:46,973
Steve...

257
00:10:46,975 --> 00:10:49,642
I know you.

258
00:10:49,644 --> 00:10:52,045
You don't help her now...

259
00:10:53,681 --> 00:10:56,482
...you will regret it.

260
00:10:56,484 --> 00:10:58,751
♪ ♪

261
00:11:07,495 --> 00:11:09,929
Sorry again for interrupting
your evening.

262
00:11:09,931 --> 00:11:11,697
It's all right.

263
00:11:11,699 --> 00:11:13,766
Whatever it is
sounds serious.

264
00:11:15,036 --> 00:11:17,637
Well, I have to say you're being

265
00:11:17,639 --> 00:11:19,672
very understanding about this.

266
00:11:19,674 --> 00:11:22,508
I mean, because I know
out of context,

267
00:11:22,510 --> 00:11:23,810
this could
look a little weird.

268
00:11:23,812 --> 00:11:25,178
Yeah.

269
00:11:25,180 --> 00:11:27,080
(both laugh)
Yeah, my boyfriend's ex

270
00:11:27,082 --> 00:11:29,082
who he was gonna propose to

271
00:11:29,084 --> 00:11:31,150
shows up in the middle of our
date and now he's upstairs

272
00:11:31,152 --> 00:11:33,152
packing to go
on a trip with her?

273
00:11:33,154 --> 00:11:34,387
Yeah, out of context,

274
00:11:34,389 --> 00:11:36,189
that is a little weird.

275
00:11:36,191 --> 00:11:37,790
(chuckles softly)

276
00:11:39,027 --> 00:11:40,693
Oh, my God.

277
00:11:40,695 --> 00:11:42,095
Oh, my God,
you didn't know.

278
00:11:42,097 --> 00:11:43,863
I am so sorry.

279
00:11:43,865 --> 00:11:46,365
I didn't mean to...

280
00:11:51,206 --> 00:11:52,972
STEVE: All right.
Um...

281
00:11:52,974 --> 00:11:55,808
It was so nice to meet you.

282
00:11:55,810 --> 00:11:57,710
Uh, I'm gonna go wait outside.

283
00:11:57,712 --> 00:11:58,911
Okay.

284
00:12:06,721 --> 00:12:10,456
Lynn... I'm sorry.

285
00:12:10,458 --> 00:12:12,492
You don't need to explain.

286
00:12:12,494 --> 00:12:14,527
Just promise me you'll be okay.

287
00:12:14,529 --> 00:12:16,162
I'm gonna be okay.

288
00:12:16,164 --> 00:12:17,797
Okay.

289
00:12:17,799 --> 00:12:20,066
♪ ♪

290
00:12:29,458 --> 00:12:31,691
Okay. Here we go!

291
00:12:31,693 --> 00:12:34,161
♪ ♪

292
00:12:38,646 --> 00:12:39,940
Keep pedaling, Steve!

293
00:12:39,941 --> 00:12:41,307
You're doing great!

294
00:12:51,686 --> 00:12:52,785
- Hey.
- Hey.

295
00:12:52,787 --> 00:12:55,020
- You okay?
- Yeah.

296
00:12:59,360 --> 00:13:01,260
I wanted to tell you.

297
00:13:02,096 --> 00:13:04,163
I did.

298
00:13:04,165 --> 00:13:07,867
You were the last person
I ever wanted to lie to, Steve.

299
00:13:09,704 --> 00:13:13,339
And then when I found out
what you did for me, and how...

300
00:13:13,341 --> 00:13:17,276
how you came through when
my cover was almost blown, I...

301
00:13:19,313 --> 00:13:20,613
You saved my life.

302
00:13:20,615 --> 00:13:23,616
You would've done the
same for me, Catherine.

303
00:13:24,719 --> 00:13:25,951
When did they recruit you?

304
00:13:25,953 --> 00:13:27,420
When I was in Afghanistan.

305
00:13:27,422 --> 00:13:30,189
Right, so, last year,
when you came to Hawaii...

306
00:13:30,191 --> 00:13:31,690
Yeah, yeah.
Yeah.

307
00:13:31,692 --> 00:13:32,725
(chuckles)

308
00:13:32,727 --> 00:13:34,226
Okay.
Yeah.

309
00:13:45,473 --> 00:13:47,339
My son.

310
00:13:48,843 --> 00:13:50,309
Hey, where you
rushing off to?

311
00:13:50,311 --> 00:13:51,577
Baseball practice.

312
00:13:51,579 --> 00:13:54,046
Well, how you gonna play
baseball on an empty stomach?

313
00:13:54,048 --> 00:13:56,749
Come on, shortstop,
sit down.

314
00:13:56,751 --> 00:13:58,284
It just so happens...

315
00:13:58,286 --> 00:14:00,786
I made my world-famous bacon
and jalapeno omelet.

316
00:14:00,788 --> 00:14:03,155
Thanks, thank you.

317
00:14:03,157 --> 00:14:04,924
But I-I'm, watching
my cholesterol, so...

318
00:14:07,161 --> 00:14:08,727
You get a chance

319
00:14:08,729 --> 00:14:11,197
to get the skinny on that thing
I asked you about?

320
00:14:11,199 --> 00:14:12,364
Uh, about that.

321
00:14:12,366 --> 00:14:14,767
I-I asked, and-and
she wouldn't say.

322
00:14:14,769 --> 00:14:15,768
I'm-I'm sorry.

323
00:14:15,770 --> 00:14:18,337
Do you think
I was born this big?

324
00:14:18,339 --> 00:14:20,372
I was a kid once,
you know.

325
00:14:20,374 --> 00:14:23,108
I invented half the stuff
you think you can get away with.

326
00:14:23,110 --> 00:14:24,443
You being straight with me?

327
00:14:24,445 --> 00:14:27,179
Yes, sir.

328
00:14:31,285 --> 00:14:32,651
Okay, okay.

329
00:14:32,653 --> 00:14:34,920
Look, I didn't ask,
but it-it-it

330
00:14:34,922 --> 00:14:36,522
seemed so weird,
and it's none of my business.

331
00:14:36,524 --> 00:14:38,891
Well, make it
your business.

332
00:14:38,893 --> 00:14:40,526
Listen, Grace Williams
is a nice girl,

333
00:14:40,528 --> 00:14:42,294
and her father's
a really good friend of mine.

334
00:14:42,296 --> 00:14:44,663
but he happens to be
as stubborn as they come.

335
00:14:44,665 --> 00:14:47,032
If I don't have any Intel
on his daughter

336
00:14:47,034 --> 00:14:49,468
when he comes back,
I'll never hear the end of it.

337
00:14:49,470 --> 00:14:50,402
So, sit.

338
00:14:50,404 --> 00:14:52,905
Eat.
(sighs)

339
00:14:52,907 --> 00:14:54,773
(knocking)

340
00:14:54,775 --> 00:14:56,809
Good, and breakfast
gets your brain going,

341
00:14:56,811 --> 00:14:59,345
and you can work
that thing out, I'm...

342
00:15:02,049 --> 00:15:04,083
Hey.
Hey. Kono, what's up?

343
00:15:04,085 --> 00:15:06,685
Actually, I was wondering
if you talked to Steve recently.

344
00:15:06,687 --> 00:15:08,187
Not since yesterday. Why?

345
00:15:08,189 --> 00:15:11,090
'Cause I talked to Danny,
and, uh...

346
00:15:11,092 --> 00:15:13,292
he said that Steve left him
a message last night,

347
00:15:13,294 --> 00:15:16,495
saying that something was up,
and he had to leave town.

348
00:15:17,765 --> 00:15:21,000
♪ ♪

349
00:15:24,138 --> 00:15:25,771
Hey.
Hey.

350
00:15:25,773 --> 00:15:27,606
I got your message.
Any update on Steve?

351
00:15:27,608 --> 00:15:29,174
Yeah. We spoke to Lynn.

352
00:15:29,176 --> 00:15:32,011
According to her,
McGarrett left town last night.

353
00:15:32,013 --> 00:15:33,379
With Catherine.

354
00:15:34,282 --> 00:15:35,214
You're kidding.

355
00:15:35,216 --> 00:15:36,649
KONO:
No.

356
00:15:36,651 --> 00:15:38,584
Apparently something
about Doris being in trouble,

357
00:15:38,586 --> 00:15:40,252
but they didn't give Lynn
any details.

358
00:15:40,254 --> 00:15:41,954
GROVER: There is some
good news, though.

359
00:15:41,956 --> 00:15:44,256
McGarrett's phone
just popped back up online.

360
00:15:44,258 --> 00:15:45,190
He's in Rabat.

361
00:15:45,192 --> 00:15:46,358
Morocco?

362
00:15:47,728 --> 00:15:49,895
That where McGarrett went
to meet Wo Fat's father.

363
00:15:49,897 --> 00:15:51,864
Looks like Danny
was right to be worried.

364
00:15:51,866 --> 00:15:54,133
♪ ♪

365
00:16:11,285 --> 00:16:12,952
(speaks in Berber)

366
00:16:24,565 --> 00:16:25,731
(grunts)

367
00:16:27,835 --> 00:16:30,269
(shouts, coughs)

368
00:16:32,540 --> 00:16:34,540
Relax. Relax. Breathe.

369
00:16:34,542 --> 00:16:35,908
(inhales, exhales)

370
00:16:35,910 --> 00:16:38,177
There you go.

371
00:16:38,179 --> 00:16:40,346
You guys are Americans.

372
00:16:41,582 --> 00:16:43,482
I wasn't expecting that.

373
00:16:43,484 --> 00:16:45,517
What do you want
with me?

374
00:16:45,519 --> 00:16:47,286
Let's just say, uh...

375
00:16:47,288 --> 00:16:49,355
we're curious about
your place of employment.

376
00:16:49,357 --> 00:16:51,023
What she means
is you're gonna tell us

377
00:16:51,025 --> 00:16:52,491
exactly where it's located,

378
00:16:52,493 --> 00:16:54,126
security protocols,

379
00:16:54,128 --> 00:16:56,862
number of active personnel
on duty.

380
00:16:56,864 --> 00:17:00,933
Then you're gonna tell us where
Doris McGarrett is being held.

381
00:17:02,737 --> 00:17:04,269
STEVE:
<i>Electrified fences.</i>

382
00:17:04,271 --> 00:17:06,772
They got towers at every corner,

383
00:17:06,774 --> 00:17:07,840
armed guards,

384
00:17:07,842 --> 00:17:09,375
closed circuit security cameras,

385
00:17:09,377 --> 00:17:11,910
I mean, this place is heavily,
heavily fortified.

386
00:17:11,912 --> 00:17:13,112
CATHERINE:
Yeah.

387
00:17:13,114 --> 00:17:15,014
We can't exactly
go in guns blazing.

388
00:17:15,016 --> 00:17:16,482
What the hell
was Doris thinking?

389
00:17:16,484 --> 00:17:18,350
Well, (scoffs)
Doris wasn't thinking.

390
00:17:18,352 --> 00:17:20,452
Clearly,
this decision she's made

391
00:17:20,454 --> 00:17:22,655
was an emotional one.

392
00:17:24,692 --> 00:17:27,192
Okay, uh...

393
00:17:27,194 --> 00:17:29,695
help me out here, 'cause...
'cause I, I don't understand.

394
00:17:29,697 --> 00:17:30,996
Uh-huh.
Back in the day,

395
00:17:30,998 --> 00:17:33,699
Doris was assigned
to kill this guy.

396
00:17:33,701 --> 00:17:35,100
Now, 40 years later,

397
00:17:35,102 --> 00:17:38,504
she's risking everything
to free him. Why?

398
00:17:38,506 --> 00:17:40,839
Because she never
forgave herself

399
00:17:40,841 --> 00:17:43,342
for what she did
to Yao and his family.

400
00:17:43,344 --> 00:17:45,477
♪ ♪

401
00:17:45,479 --> 00:17:48,414
Mom, I'm home!

402
00:17:53,721 --> 00:17:55,954
Mom?

403
00:18:05,766 --> 00:18:06,732
Mom?

404
00:18:06,734 --> 00:18:09,001
(sniffles)
Hey, sweetie.

405
00:18:10,905 --> 00:18:12,771
I didn't hear you.

406
00:18:12,773 --> 00:18:14,373
Everything's okay.

407
00:18:14,375 --> 00:18:17,076
Mommy's fine.
(sniffles)

408
00:18:21,716 --> 00:18:23,248
STEVE:
<i>I-I had never</i>

409
00:18:23,250 --> 00:18:25,217
seen my mother cry before.

410
00:18:25,219 --> 00:18:28,053
She was always so
happy, you know?

411
00:18:28,055 --> 00:18:30,389
I didn't understand
seeing her like that.

412
00:18:30,391 --> 00:18:33,025
It wasn't until years later,

413
00:18:33,027 --> 00:18:35,828
when I learned about
her relationship with Wo Fat.

414
00:18:35,830 --> 00:18:37,396
Everything that went down...

415
00:18:37,398 --> 00:18:39,031
it started to make sense.

416
00:18:39,033 --> 00:18:41,400
I started to get it,
put the pieces together.

417
00:18:42,269 --> 00:18:44,303
I mean, the things
my mother has done,

418
00:18:44,305 --> 00:18:46,305
the way she betrayed Yao...

419
00:18:46,307 --> 00:18:48,006
the operation
that killed his wife...

420
00:18:48,008 --> 00:18:50,642
she can't... get past the guilt.

421
00:18:50,644 --> 00:18:53,412
The guilt of all that
just haunts her.

422
00:18:53,414 --> 00:18:55,481
And no matter
how much time goes by,

423
00:18:55,483 --> 00:18:59,284
no matter how much
her life changes,

424
00:18:59,286 --> 00:19:01,854
she can't shake the burden.

425
00:19:04,525 --> 00:19:06,558
(car doors open, close
in distance)

426
00:19:06,560 --> 00:19:08,827
♪ ♪

427
00:19:18,272 --> 00:19:20,405
(door opens)

428
00:19:23,711 --> 00:19:25,544
(grunts)

429
00:19:26,881 --> 00:19:28,714
(panting)

430
00:19:32,653 --> 00:19:35,053
Well, I guess
we should've knocked.

431
00:19:35,055 --> 00:19:36,755
I should've known I couldn't
trust Danny Williams

432
00:19:36,757 --> 00:19:38,590
to keep his big mouth shut.

433
00:19:38,592 --> 00:19:40,058
GROVER:
That's your partner, man.

434
00:19:40,060 --> 00:19:41,693
He was worried about you.

435
00:19:41,695 --> 00:19:42,961
Like we all were.
We don't know exactly

436
00:19:42,963 --> 00:19:44,696
what's going on,
but all indications

437
00:19:44,698 --> 00:19:46,865
are it isn't good.

438
00:19:46,867 --> 00:19:48,433
No, it's not.

439
00:19:48,435 --> 00:19:50,335
KONO: Look, we came
to give you guys a hand.

440
00:19:50,337 --> 00:19:52,571
Besides...

441
00:19:52,573 --> 00:19:54,239
Casablanca's on my bucket list.

442
00:19:54,241 --> 00:19:56,742
So here we are.

443
00:19:56,744 --> 00:19:58,911
You guys didn't have to do this.

444
00:19:58,913 --> 00:20:01,180
Oh, come on, now.
You're <i>'ohana.</i> So is Doris.

445
00:20:01,182 --> 00:20:03,148
Whatever this is,
we got your back.

446
00:20:03,150 --> 00:20:05,584
All right, come in
and shut the door.

447
00:20:05,586 --> 00:20:07,753
I'll brief you.

448
00:20:20,743 --> 00:20:22,710
All right.

449
00:20:22,712 --> 00:20:24,111
There you go.

450
00:20:24,113 --> 00:20:27,247
That should keep you
comfortable for a while.

451
00:20:27,249 --> 00:20:28,449
Once this thing's over,
somebody will come

452
00:20:28,451 --> 00:20:29,550
and get you, all right?

453
00:20:29,552 --> 00:20:31,485
Go to hell.

454
00:20:31,487 --> 00:20:33,587
Already there, pal.

455
00:20:45,634 --> 00:20:46,834
Hey.

456
00:20:46,836 --> 00:20:47,901
What's going on?

457
00:20:47,903 --> 00:20:50,070
Barely said a word
since we left Hawaii.

458
00:20:53,809 --> 00:20:56,009
We lost the appeal.

459
00:20:57,179 --> 00:20:59,113
What are you talking about?

460
00:20:59,115 --> 00:21:00,013
It's over.

461
00:21:00,015 --> 00:21:01,715
We heard from the judge
this morning.

462
00:21:01,717 --> 00:21:04,752
Sara's going back to Mexico.

463
00:21:08,491 --> 00:21:11,191
(whispering):
I'm sorry.

464
00:21:13,429 --> 00:21:14,395
(sighs)

465
00:21:14,397 --> 00:21:16,597
We knew it could
go this way, right?

466
00:21:19,235 --> 00:21:21,435
Yeah.

467
00:21:22,772 --> 00:21:24,104
Does Sara know?

468
00:21:24,106 --> 00:21:27,508
Yeah, I told her before we left.

469
00:21:27,510 --> 00:21:29,777
♪ ♪

470
00:21:30,646 --> 00:21:33,247
<i>Lady from Child Services who's</i>

471
00:21:33,249 --> 00:21:35,582
<i>handling our case</i>
<i>is looking after her.</i>

472
00:21:36,419 --> 00:21:38,252
Aunt and uncle
are flying in.

473
00:21:41,724 --> 00:21:44,925
Sara's gonna be gone
by the time we get back.

474
00:21:47,029 --> 00:21:48,729
(sighs)

475
00:21:48,731 --> 00:21:49,830
You know,
it's just as well.

476
00:21:49,832 --> 00:21:51,432
You know, I...

477
00:21:51,434 --> 00:21:52,433
It'd be to hard to handle

478
00:21:52,435 --> 00:21:54,768
actually watching her leave,
huh?

479
00:21:58,374 --> 00:22:00,073
You ready?

480
00:22:01,343 --> 00:22:03,844
Let's do it.

481
00:22:22,364 --> 00:22:24,031
All right, after Lou cuts
the power how much time

482
00:22:24,033 --> 00:22:26,133
do we have before the
backup generator kicks in?

483
00:22:26,135 --> 00:22:27,835
About 60 seconds.

484
00:22:27,837 --> 00:22:30,370
All right, Kono, you're
quarterbacking this play.

485
00:22:30,372 --> 00:22:31,839
We move when you say.

486
00:22:31,841 --> 00:22:33,607
Copy that, standby.

487
00:22:39,114 --> 00:22:41,648
Okay, Lou, get ready.

488
00:22:41,650 --> 00:22:43,116
In five seconds.

489
00:22:43,118 --> 00:22:45,118
Four...

490
00:22:45,120 --> 00:22:46,420
three...

491
00:22:46,422 --> 00:22:47,754
two...

492
00:22:47,756 --> 00:22:49,122
one.

493
00:22:52,862 --> 00:22:55,195
(indistinct shouting)

494
00:22:58,901 --> 00:23:01,101
(guards shouting)

495
00:23:01,937 --> 00:23:03,370
GUARD:
Hey, get those generators going!

496
00:23:03,372 --> 00:23:06,006
Get the lights back on!

497
00:23:07,209 --> 00:23:09,409
Someone call Rogers
and see what's going on!

498
00:23:12,348 --> 00:23:14,314
(guards shouting)

499
00:23:21,190 --> 00:23:22,990
(guards shouting)

500
00:23:43,512 --> 00:23:45,546
Yeah, I've got nothing.

501
00:23:45,548 --> 00:23:48,215
Backup should kick in any sec.

502
00:23:55,558 --> 00:23:58,792
All right, buddy,
keep me posted.

503
00:23:58,794 --> 00:23:59,993
KONO:
Be aware.

504
00:23:59,995 --> 00:24:01,662
Backup generators coming on.

505
00:24:02,531 --> 00:24:04,464
There it is.

506
00:24:28,591 --> 00:24:30,257
All right,
Holloway said that

507
00:24:30,259 --> 00:24:31,725
Doris's cell was
in the next building over.

508
00:24:31,727 --> 00:24:34,027
Keys.

509
00:24:34,029 --> 00:24:34,995
There's your path

510
00:24:34,997 --> 00:24:36,229
right there.
STEVE: Yeah.

511
00:24:36,231 --> 00:24:37,364
All right, you guys keep an eye

512
00:24:37,366 --> 00:24:38,398
on these monitors,

513
00:24:38,400 --> 00:24:39,466
I'll go get Doris.

514
00:24:39,468 --> 00:24:41,401
Do me a favor,
tie this guy up.

515
00:24:43,839 --> 00:24:46,039
(guards shouting)

516
00:24:47,142 --> 00:24:49,509
CATHERINE:
Steve, hold your position.

517
00:25:10,666 --> 00:25:12,933
♪ ♪

518
00:25:34,223 --> 00:25:36,089
(grunts)

519
00:25:37,926 --> 00:25:39,693
(grunts)

520
00:25:45,234 --> 00:25:46,299
Hey, Mom.

521
00:25:46,301 --> 00:25:47,234
Steven.

522
00:25:47,236 --> 00:25:49,403
What the hell
are you doing here?!

523
00:25:49,405 --> 00:25:50,537
Gee, Ma, I don't know.

524
00:25:50,539 --> 00:25:52,239
Why don't you take a guess?

525
00:25:52,241 --> 00:25:53,407
You shouldn't have come.

526
00:25:53,409 --> 00:25:54,675
(groaning):
Oh, yeah, I'm starting

527
00:25:54,677 --> 00:25:55,876
to regret that myself now.

528
00:25:55,878 --> 00:25:56,943
Are you okay?

529
00:25:56,945 --> 00:25:59,379
(grunts)
Yeah.

530
00:25:59,381 --> 00:26:00,847
Yeah.

531
00:26:00,849 --> 00:26:02,582
I'll be fine.

532
00:26:02,584 --> 00:26:04,317
We got to get out of here.
We got to get out of here, yeah.

533
00:26:04,319 --> 00:26:08,522
Chin, Cath...
what's the word?

534
00:26:08,524 --> 00:26:09,623
Better hold your position.
There's another guard

535
00:26:09,625 --> 00:26:11,191
in the area.

536
00:26:11,193 --> 00:26:13,060
Copy that.
We got to sit tight.

537
00:26:13,062 --> 00:26:14,795
Wait, Chin and Catherine are here?
Yeah.

538
00:26:14,797 --> 00:26:15,896
And Kono and Lou Grover.

539
00:26:15,898 --> 00:26:17,431
Who's that?

540
00:26:17,433 --> 00:26:18,999
- Oh, you haven't met Lou.
- No.

541
00:26:19,001 --> 00:26:20,267
Great guy.
You'll love him.

542
00:26:20,269 --> 00:26:22,069
You brought
a lot of backup.

543
00:26:22,071 --> 00:26:23,437
Yeah, I did.

544
00:26:23,439 --> 00:26:25,338
Only an idiot would break
into this place alone.

545
00:26:25,340 --> 00:26:28,141
Okay, I deserve that.

546
00:26:34,883 --> 00:26:35,916
I'm sorry.

547
00:26:35,918 --> 00:26:37,217
I'll be fine, come on.

548
00:26:37,219 --> 00:26:39,686
Oh, no, I'm sorry for...

549
00:26:39,688 --> 00:26:40,754
(sighs)

550
00:26:40,756 --> 00:26:42,103
I should've told you
about Wo Fat.

551
00:26:42,104 --> 00:26:43,548
You know what, Ma?

552
00:26:43,549 --> 00:26:44,983
Not really the time
for that talk.

553
00:26:45,007 --> 00:26:46,294
It's the perfect time.

554
00:26:46,295 --> 00:26:48,061
I mean, we're both kind of
stuck here, right?

555
00:26:48,063 --> 00:26:49,796
Okay.

556
00:26:49,798 --> 00:26:53,233
Fine. Why didn't you tell me
about Wo Fat, Mom?

557
00:26:53,235 --> 00:26:54,201
Because I didn't

558
00:26:54,203 --> 00:26:55,302
think you'd understand and

559
00:26:55,304 --> 00:26:57,738
I was too afraid to find out.

560
00:26:57,740 --> 00:26:59,506
It was just easier
for me to go

561
00:26:59,508 --> 00:27:01,141
than to face you,
so I left.

562
00:27:01,143 --> 00:27:04,778
Went back to the only thing
I was ever really good at.

563
00:27:04,780 --> 00:27:07,614
And three years ago,
when you looked me in the eye

564
00:27:07,616 --> 00:27:10,350
and you promised me you'd stay,
but you left anyway,

565
00:27:10,352 --> 00:27:12,219
you knew you were gonna
do that, too, didn't you?

566
00:27:12,221 --> 00:27:13,587
Huh?

567
00:27:13,589 --> 00:27:15,222
You knew and I knew, too.

568
00:27:15,224 --> 00:27:17,023
You want to know how I knew?
No, how did you know?

569
00:27:17,025 --> 00:27:18,725
'Cause you did it exactly
the same way you did it

570
00:27:18,727 --> 00:27:21,428
all those years before when
you left me and Dad and Mary.

571
00:27:21,430 --> 00:27:24,331
Exactly the same way.

572
00:27:28,504 --> 00:27:29,569
Bye, mom.

573
00:27:29,571 --> 00:27:31,772
Bye.

574
00:27:36,779 --> 00:27:38,211
Steven, wait!

575
00:27:38,213 --> 00:27:39,780
What?

576
00:27:40,616 --> 00:27:42,949
Nothing, just... come here.

577
00:27:46,221 --> 00:27:48,054
(boys laughing)

578
00:27:53,328 --> 00:27:56,129
I love you
and I'm so proud of you.

579
00:27:56,131 --> 00:27:59,099
I love you, too, Mom.

580
00:28:07,943 --> 00:28:10,343
Yeah, I remember every second
of that day.

581
00:28:10,345 --> 00:28:12,078
All right?

582
00:28:12,080 --> 00:28:14,848
I thought it was gonna be
the last time I'd see you.

583
00:28:14,850 --> 00:28:16,183
It was the last time...

584
00:28:16,185 --> 00:28:18,485
for a really long time.

585
00:28:18,487 --> 00:28:21,521
(crying):
I'm sorry.

586
00:28:21,523 --> 00:28:22,956
I'm so sorry, Steven.

587
00:28:22,958 --> 00:28:25,325
I... for everything.

588
00:28:28,096 --> 00:28:29,996
(sniffles)

589
00:28:29,998 --> 00:28:31,298
It's all right, Ma.

590
00:28:34,536 --> 00:28:35,802
It's okay.

591
00:28:35,804 --> 00:28:37,270
And, uh...

592
00:28:37,272 --> 00:28:39,639
(whispering):
thank you for coming to get me.

593
00:28:41,076 --> 00:28:42,576
You're welcome.

594
00:28:42,578 --> 00:28:44,177
(whispering): Why don't you thank me
when we get out of here?

595
00:28:44,179 --> 00:28:45,345
Okay, I will.

596
00:28:47,816 --> 00:28:48,849
Put that on.

597
00:28:48,851 --> 00:28:50,383
Okay.
Chin, Cath,

598
00:28:50,385 --> 00:28:51,418
what's the word?

599
00:28:52,254 --> 00:28:53,220
All clear.

600
00:28:53,222 --> 00:28:54,387
STEVE:
All right, everybody,

601
00:28:54,389 --> 00:28:55,488
exfil in 90 seconds.

602
00:28:55,490 --> 00:28:56,523
Roger that.

603
00:28:56,525 --> 00:28:57,457
But wait, wait, wait.

604
00:28:57,459 --> 00:28:58,959
We can't leave yet.

605
00:28:58,961 --> 00:29:00,293
What are you talking about?

606
00:29:00,295 --> 00:29:02,095
- Yao. We have to take him with us.
- Hey, hey.

607
00:29:02,097 --> 00:29:03,964
I came here for you
and I got you.

608
00:29:03,966 --> 00:29:05,332
And I came for him.

609
00:29:05,334 --> 00:29:06,533
And you failed,
which is why I'm here.

610
00:29:06,535 --> 00:29:08,034
We got to go.
I'm not going anywhere.

611
00:29:08,036 --> 00:29:10,570
- Mom.
- No, listen to me.

612
00:29:10,572 --> 00:29:11,671
(whispering):
That man lost his family.

613
00:29:11,673 --> 00:29:13,073
He lost the last 20 years
of his life.

614
00:29:13,075 --> 00:29:14,107
He's suffered enough.

615
00:29:14,109 --> 00:29:15,742
I am not leaving
him behind.

616
00:29:15,744 --> 00:29:16,776
Mom.

617
00:29:16,778 --> 00:29:18,478
I'm not going.

618
00:29:18,480 --> 00:29:20,647
You're impossible. Impossible.

619
00:29:45,699 --> 00:29:47,799
STEVE:
Hey, man.

620
00:29:47,801 --> 00:29:48,967
What are you
still doing here?

621
00:29:48,969 --> 00:29:50,435
I thought you were
gonna rotate out.

622
00:29:50,437 --> 00:29:51,736
What are you talking about?

623
00:29:51,738 --> 00:29:52,937
Who sent you?

624
00:29:52,939 --> 00:29:54,739
- What's that?
- I said

625
00:29:54,741 --> 00:29:55,773
who sent you?

626
00:29:55,775 --> 00:29:57,275
Would you mind
lowering that thing?

627
00:29:57,277 --> 00:29:58,943
Oh, yeah, sure, no problem.

628
00:29:58,945 --> 00:30:00,878
Put your hands where
I can see them.

629
00:30:00,880 --> 00:30:02,547
Lower your weapon.
Put it on the ground.

630
00:30:02,549 --> 00:30:04,949
Slowly.

631
00:30:06,286 --> 00:30:07,852
Stand up.

632
00:30:07,854 --> 00:30:08,886
Hands behind your head.

633
00:30:08,888 --> 00:30:10,154
Interlock your fingers.

634
00:30:10,156 --> 00:30:11,756
Turn around.
Face the wall.

635
00:30:11,758 --> 00:30:13,324
Turn around.

636
00:30:39,452 --> 00:30:42,353
I didn't think
I would ever see you again.

637
00:30:42,355 --> 00:30:45,490
I never stopped looking for you.

638
00:30:47,560 --> 00:30:48,559
STEVE:
Get in there.

639
00:30:48,561 --> 00:30:50,161
Against the left wall,
right here.

640
00:30:50,163 --> 00:30:51,195
Get on your knees.

641
00:30:51,197 --> 00:30:52,330
On your knees.

642
00:30:52,332 --> 00:30:54,899
Cover him, Ma, cover him.

643
00:30:56,169 --> 00:30:57,835
What are you doing?

644
00:30:57,837 --> 00:31:00,104
I got no zip ties.

645
00:31:00,106 --> 00:31:01,572
What, seriously?

646
00:31:01,574 --> 00:31:02,907
You didn't
bring restraints

647
00:31:02,909 --> 00:31:04,175
and you've been on
how many ops now?

648
00:31:04,177 --> 00:31:05,676
You know what, Ma?

649
00:31:05,678 --> 00:31:06,744
I thought I was coming in,

650
00:31:06,746 --> 00:31:08,446
getting you and getting out,
okay?

651
00:31:08,448 --> 00:31:09,347
I didn't think

652
00:31:09,349 --> 00:31:10,882
I was gonna be tying up
bad guys,

653
00:31:10,884 --> 00:31:12,617
all right?
Who raised you?

654
00:31:14,054 --> 00:31:16,120
CATHERINE:
Guys, we got a problem.

655
00:31:17,357 --> 00:31:19,190
There's a guard
in Doris's cell.

656
00:31:20,927 --> 00:31:23,561
He's calling it in.

657
00:31:25,365 --> 00:31:26,464
We need to get
out of here now.

658
00:31:26,466 --> 00:31:28,900
(alarm blaring)

659
00:31:28,902 --> 00:31:30,635
Come on,
let's go. Go.

660
00:31:30,637 --> 00:31:32,837
I want this place locked down!

661
00:31:32,839 --> 00:31:34,072
Let's go!

662
00:31:38,778 --> 00:31:40,011
GROVER:
I hate to state the obvious,

663
00:31:40,013 --> 00:31:42,413
but, uh, this is bad.

664
00:31:44,818 --> 00:31:47,018
(guards shouting)

665
00:31:49,255 --> 00:31:52,457
Chin, Cath, they're probably
on their way to you.

666
00:31:52,459 --> 00:31:54,092
Abandon your position right now.

667
00:31:54,094 --> 00:31:55,126
We're already
on our way out.

668
00:31:55,128 --> 00:31:56,060
What about you guys?

669
00:31:56,062 --> 00:31:57,728
DORIS:
Don't worry.

670
00:31:57,730 --> 00:31:58,696
I have a plan.

671
00:31:58,698 --> 00:32:00,665
You have a plan?
Yeah.

672
00:32:00,667 --> 00:32:01,866
Contrary to what
you might think,

673
00:32:01,868 --> 00:32:03,434
I didn't just show up here
and wing it.

674
00:32:03,436 --> 00:32:05,169
I had an exit strategy.

675
00:32:05,171 --> 00:32:06,437
Okay.
Okay.

676
00:32:06,439 --> 00:32:07,505
Chin and Catherine,

677
00:32:07,507 --> 00:32:08,539
can you guys make it

678
00:32:08,541 --> 00:32:10,341
to the north tower?

679
00:32:10,343 --> 00:32:11,342
I think so, why?

680
00:32:11,344 --> 00:32:12,777
On my way in, I hid a small

681
00:32:12,779 --> 00:32:14,312
C-4 charge inside

682
00:32:14,314 --> 00:32:15,480
an electrical panel.

683
00:32:15,482 --> 00:32:17,081
Copy that.
We're on our way.

684
00:32:17,083 --> 00:32:18,249
I was gonna trigger it

685
00:32:18,251 --> 00:32:20,084
to create a distraction,
get the guards

686
00:32:20,086 --> 00:32:21,819
running one way,
while Yao and I went the other.

687
00:32:21,821 --> 00:32:23,121
Yeah, that's great, Ma.

688
00:32:23,123 --> 00:32:24,622
I don't think that
plan's gonna work now.

689
00:32:24,624 --> 00:32:25,990
No, but if we can get
our hands on that explosive,

690
00:32:25,992 --> 00:32:27,792
we can use it to dynamite
our way out of here.

691
00:32:27,794 --> 00:32:29,794
How do you figure?

692
00:32:29,796 --> 00:32:32,396
One level down on the east side,
there's an old sewer tunnel

693
00:32:32,398 --> 00:32:34,198
that was sealed off years ago.

694
00:32:34,200 --> 00:32:35,233
Goes all the way to the river.

695
00:32:35,235 --> 00:32:37,168
If we can retrieve that charge,

696
00:32:37,170 --> 00:32:38,269
we can maybe blast it open.

697
00:32:38,271 --> 00:32:39,670
I figure we'll have

698
00:32:39,672 --> 00:32:43,641
30 seconds tops
before the guards show up.

699
00:32:43,643 --> 00:32:45,843
(alarm continues wailing)

700
00:33:02,562 --> 00:33:04,128
Let's go.

701
00:33:04,130 --> 00:33:07,698
(men yelling indistinctly)

702
00:33:07,700 --> 00:33:09,700
GUARD:
Freeze right there!

703
00:33:09,702 --> 00:33:11,402
All right, all right.

704
00:33:11,404 --> 00:33:13,137
All right, all right!
(guns cocking)

705
00:33:30,525 --> 00:33:31,724
How many are with you?

706
00:33:33,561 --> 00:33:35,561
I came alone.

707
00:33:35,563 --> 00:33:38,731
Put him in the chair.

708
00:33:38,733 --> 00:33:42,668
I take it you're familiar
with this process.

709
00:33:42,670 --> 00:33:44,603
I've never been on the
receiving end of it myself,

710
00:33:44,605 --> 00:33:47,339
but it always looks
quite unpleasant.

711
00:33:47,341 --> 00:33:50,342
No, it's not too bad.

712
00:33:50,344 --> 00:33:52,778
Let's get started.

713
00:33:52,780 --> 00:33:53,879
I'll ask you again.

714
00:33:53,881 --> 00:33:55,981
How many are with you?

715
00:33:55,983 --> 00:33:58,751
(distant grunting,
blows landing)

716
00:33:58,753 --> 00:34:00,286
Looks like you're about
to find out.

717
00:34:00,288 --> 00:34:01,821
(men grunting)

718
00:34:06,461 --> 00:34:08,828
(gun cocks)
Stay down, stay down.

719
00:34:08,830 --> 00:34:09,829
Don't move.

720
00:34:09,831 --> 00:34:11,130
You must be insane if you think

721
00:34:11,132 --> 00:34:12,665
you're just gonna
walk out of here.

722
00:34:12,667 --> 00:34:14,500
Yeah, we'll see.
(door opens)

723
00:34:14,502 --> 00:34:17,036
STEVE:
Hey.

724
00:34:17,038 --> 00:34:19,004
Hey.
Thought you needed some help.

725
00:34:19,006 --> 00:34:20,206
We did.

726
00:34:20,208 --> 00:34:21,674
Two minutes ago.
Let's go, Ma.

727
00:34:21,676 --> 00:34:23,275
Out, out, out, out.

728
00:34:23,277 --> 00:34:25,444
Out.
Don't move.

729
00:34:29,417 --> 00:34:30,749
Hello, Mrs. McGarrett.

730
00:34:30,751 --> 00:34:33,552
Nice to see you again.

731
00:34:33,554 --> 00:34:34,453
Did you find the charge?

732
00:34:34,455 --> 00:34:35,521
Right where you said.

733
00:34:35,523 --> 00:34:36,523
Let's go.

734
00:34:39,961 --> 00:34:42,695
This way!

735
00:34:49,003 --> 00:34:50,069
Give me the charge.

736
00:34:52,907 --> 00:34:55,975
Do not let them leave the
premises! Let's go! Go, go!

737
00:34:57,044 --> 00:34:58,444
Okay, go, find cover.

738
00:34:58,446 --> 00:35:00,045
Let's go, take
cover, guys, go, go, go.

739
00:35:01,582 --> 00:35:03,716
(beeps)

740
00:35:06,587 --> 00:35:07,887
(beeps)

741
00:35:07,889 --> 00:35:09,355
Let's go, Ma.

742
00:35:15,596 --> 00:35:17,663
(detonator blips)

743
00:35:33,514 --> 00:35:36,415
You, uh, you sure
this is gonna work?

744
00:35:36,417 --> 00:35:38,317
There are a lot of
secrets in that man's head.

745
00:35:38,319 --> 00:35:39,518
A lot of people at the CIA

746
00:35:39,520 --> 00:35:42,488
who still consider him a threat.

747
00:35:42,490 --> 00:35:44,523
It's why they've kept him
locked up all this time.

748
00:35:44,525 --> 00:35:47,960
So, long as he's out
there, they can't touch me.

749
00:35:47,962 --> 00:35:49,929
Or any of you guys
for that matter.

750
00:35:49,931 --> 00:35:51,931
All right.

751
00:35:51,933 --> 00:35:53,599
So, uh, what happens after that?

752
00:35:53,601 --> 00:35:54,967
Then what?

753
00:35:54,969 --> 00:35:57,803
Then I'll be able to come home.

754
00:35:57,805 --> 00:35:59,605
Oh. Okay.

755
00:35:59,607 --> 00:36:00,806
Seriously, I might...

756
00:36:00,808 --> 00:36:02,641
even get a place just
down the street from you.

757
00:36:02,643 --> 00:36:05,377
Oh, trust me, you are never
gonna be able get rid of me.

758
00:36:05,379 --> 00:36:06,512
I bet.

759
00:36:06,514 --> 00:36:09,348
(laughing):
Come here.

760
00:36:20,861 --> 00:36:24,897
I want you to know that...

761
00:36:24,899 --> 00:36:28,867
everything I did,
every decision...

762
00:36:28,869 --> 00:36:30,636
I made them for
the right reasons.

763
00:36:30,638 --> 00:36:31,837
I-- no, no, listen.

764
00:36:31,839 --> 00:36:34,106
I, at least I thought
so at the time.

765
00:36:34,108 --> 00:36:35,674
You know?

766
00:36:35,676 --> 00:36:39,278
But if you ever want
to know more about me,

767
00:36:39,280 --> 00:36:42,781
about who I was before,

768
00:36:42,783 --> 00:36:44,950
the answers are...

769
00:36:44,952 --> 00:36:47,586
waiting for you at home.

770
00:36:47,588 --> 00:36:50,623
What do you mean?

771
00:36:50,625 --> 00:36:53,258
Ten paces from the
far wall in the study,

772
00:36:53,260 --> 00:36:54,760
there's a loose floorboard.

773
00:36:54,762 --> 00:36:56,462
Under that, there's a lock-box.

774
00:36:56,464 --> 00:37:00,299
The combination is 90268.

775
00:37:00,301 --> 00:37:05,004
Inside... you'll
find all the answers.

776
00:37:08,442 --> 00:37:10,075
Take care of yourself.

777
00:37:10,077 --> 00:37:12,277
Okay?

778
00:37:15,116 --> 00:37:16,315
What?

779
00:37:18,986 --> 00:37:20,786
Being a spy wasn't
the only thing

780
00:37:20,788 --> 00:37:23,489
you were ever good at, Mom.

781
00:37:32,333 --> 00:37:35,601
I love you.

782
00:37:47,481 --> 00:37:48,647
Hey.

783
00:37:48,649 --> 00:37:52,584
So, uh, I'm gonna be
hitching a ride with them.

784
00:37:52,586 --> 00:37:54,586
I got a... a new assignment,

785
00:37:54,588 --> 00:37:56,822
and Doris is gonna
drop me off on the way.

786
00:37:56,824 --> 00:37:58,057
Do me a favor,
tell me something.

787
00:37:58,059 --> 00:38:00,793
What's that?

788
00:38:00,795 --> 00:38:02,428
Are you happy?

789
00:38:02,430 --> 00:38:06,031
Doing what you're doing?

790
00:38:06,033 --> 00:38:08,534
Yeah.

791
00:38:08,536 --> 00:38:11,036
I am.

792
00:38:11,038 --> 00:38:13,605
All right, good.

793
00:38:13,607 --> 00:38:15,007
That's good.

794
00:38:15,009 --> 00:38:16,809
♪ Ooh ♪

795
00:38:16,811 --> 00:38:20,145
(plane engine starts up)

796
00:38:20,147 --> 00:38:21,146
I should go.

797
00:38:21,148 --> 00:38:23,982
Oh.

798
00:38:26,454 --> 00:38:29,555
Thanks for coming to get me.

799
00:38:29,557 --> 00:38:31,690
You know, just because
I'm not in your life,

800
00:38:31,692 --> 00:38:34,860
doesn't mean I don't still
care about you.

801
00:38:34,862 --> 00:38:36,762
(softly):
I know, I know.

802
00:38:39,734 --> 00:38:42,568
See you around, sailor.

803
00:38:51,045 --> 00:38:52,978
I know about it.

804
00:38:52,980 --> 00:38:55,280
What?
I know

805
00:38:55,282 --> 00:38:57,449
what you were gonna do
before I left.

806
00:38:59,320 --> 00:39:02,020
Wait a minute, wait, did Lynn--?

807
00:39:03,891 --> 00:39:05,357
It was a, it was an accident.

808
00:39:05,359 --> 00:39:06,525
She didn't mean to.

809
00:39:10,097 --> 00:39:13,398
I'm sorry.

810
00:39:18,339 --> 00:39:22,141
Just, uh, you know,
out of curiosity,

811
00:39:22,143 --> 00:39:26,111
if I'd have asked,
what would you have said?

812
00:39:29,016 --> 00:39:33,152
I would've said yes.

813
00:39:48,068 --> 00:39:49,535
Hey.

814
00:39:49,537 --> 00:39:52,771
Lynn...

815
00:39:52,773 --> 00:39:55,174
she seems like a nice girl.

816
00:39:57,444 --> 00:39:58,944
I hope that works out.

817
00:39:58,946 --> 00:40:00,913
'Cause you deserve to be happy.

818
00:40:00,915 --> 00:40:05,083
♪ ♪

819
00:40:34,849 --> 00:40:37,115
♪ ♪

820
00:40:43,791 --> 00:40:46,058
♪ ♪

821
00:41:07,081 --> 00:41:09,281
♪ I wake up feeling ♪

822
00:41:09,283 --> 00:41:11,583
♪ Like I've aged a year ♪

823
00:41:14,622 --> 00:41:16,655
♪ 'Cause I go to sleep ♪

824
00:41:16,657 --> 00:41:19,191
♪ In fear of the dawn ♪

825
00:41:23,364 --> 00:41:25,464
♪ Head full of dreams ♪

826
00:41:25,466 --> 00:41:30,335
♪ Unclear ♪

827
00:41:30,337 --> 00:41:35,107
♪ Make the days
seem twice as long ♪

828
00:41:36,744 --> 00:41:40,812
♪ I don't know how ♪

829
00:41:40,814 --> 00:41:45,918
♪ To say good-bye to you ♪

830
00:41:45,920 --> 00:41:48,320
♪ I don't know how ♪

831
00:41:48,322 --> 00:41:51,590
♪ To say good-bye to you ♪

832
00:41:54,161 --> 00:41:56,328
♪ Maybe tomorrow ♪

833
00:41:56,330 --> 00:42:00,766
♪ I can start anew ♪

834
00:42:00,768 --> 00:42:04,202
♪ I just don't know how ♪

835
00:42:04,204 --> 00:42:08,340
♪ To say good-bye to you ♪

836
00:42:10,177 --> 00:42:13,478
♪ Passed by where
we used to go ♪

837
00:42:16,517 --> 00:42:21,887
♪ Where I now go alone ♪

838
00:42:24,725 --> 00:42:26,491
♪ Everything ♪

839
00:42:26,493 --> 00:42:29,094
♪ We had ♪

840
00:42:29,096 --> 00:42:32,197
♪ To brave ♪

841
00:42:32,199 --> 00:42:35,500
♪ I'm left here to face ♪

842
00:42:35,502 --> 00:42:37,803
♪ On my own ♪

843
00:42:39,740 --> 00:42:43,542
♪ I don't know how ♪

844
00:42:43,544 --> 00:42:47,045
♪ To say good-bye to you ♪

845
00:42:47,047 --> 00:42:49,848
♪ I don't know ♪

846
00:42:49,850 --> 00:42:52,217
♪ How to say ♪

847
00:42:52,219 --> 00:42:54,286
♪ Good-bye to you ♪

848
00:42:54,288 --> 00:42:57,189
DORIS: <i>This morning</i>
<i>I found out I'm pregnant.</i>

849
00:42:57,191 --> 00:43:00,792
<i>I don't know who's happier,</i>
<i>me or John.</i>

850
00:43:00,794 --> 00:43:03,695
<i>He's called me</i>
<i>from work five times already.</i>

851
00:43:03,697 --> 00:43:06,932
<i>If it's a girl,</i>
<i>I'd like to name her Mary.</i>

852
00:43:06,934 --> 00:43:11,636
<i>And if it's a boy,</i>
<i>after John's father, Steve.</i>

853
00:43:11,638 --> 00:43:15,273
♪ Mm... ♪

854
00:43:18,125 --> 00:43:24,925
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

