﻿1
00:00:04,608 --> 00:00:08,976
Sync & corrections by <font color="#00ff00">Rafael UPD</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com/</font>

2
00:00:18,273 --> 00:00:20,970
LINDA:
♪ La, la, la ♪

3
00:00:21,006 --> 00:00:23,674
♪ Going to the accountant,
gonna do our taxes ♪

4
00:00:23,675 --> 00:00:26,243
♪ At the last minute,
we're adults ♪

5
00:00:26,244 --> 00:00:28,077
♪ Responsible adults, yeah! ♪

6
00:00:28,113 --> 00:00:30,046
That's a beautiful song, Linda.
Where's it from?

7
00:00:30,081 --> 00:00:31,548
No, Teddy, we
really are going

8
00:00:31,549 --> 00:00:33,017
to the accountant
to do our taxes.

9
00:00:33,018 --> 00:00:34,752
We probably
shouldn't have waited

10
00:00:34,753 --> 00:00:37,254
until the last possible moment
on the last possible day,

11
00:00:37,255 --> 00:00:39,023
but it is kind of
our tradition.

12
00:00:39,024 --> 00:00:41,258
Aw, that's true!
So special.

13
00:00:41,259 --> 00:00:42,960
I don't know
why you guys need an accountant.

14
00:00:42,961 --> 00:00:44,694
It's fun to do your own taxes.

15
00:00:44,729 --> 00:00:46,430
No. Mm... no.
It's fine.

16
00:00:46,431 --> 00:00:49,733
Our accountant isn't that
expensive, and he's really good.

17
00:00:49,734 --> 00:00:51,468
Or pretty good. He's fine.
Yeah.

18
00:00:51,469 --> 00:00:54,238
We go for an hour, we pretend
to laugh at his jokes.

19
00:00:54,239 --> 00:00:55,639
Ugh, the jokes.

20
00:00:55,640 --> 00:00:57,073
Then we're done
for the year.

21
00:00:57,108 --> 00:00:58,876
Why do you pretend to
laugh at his jokes?

22
00:00:58,877 --> 00:01:00,544
Well, he's in charge
of our money, Teddy.

23
00:01:00,545 --> 00:01:02,046
We have to be nice to him.

24
00:01:02,047 --> 00:01:03,580
I mean, I think
he takes away a dependent

25
00:01:03,581 --> 00:01:04,982
every time we don't laugh.

26
00:01:04,983 --> 00:01:07,618
Well, good luck with that.
I'm going down to the docks.

27
00:01:07,619 --> 00:01:09,085
I'm helping out
with Lobsterfest.

28
00:01:09,120 --> 00:01:10,687
Ugh. Lobsterfest.

29
00:01:10,722 --> 00:01:11,854
What's wrong with Lobsterfest?

30
00:01:11,890 --> 00:01:13,289
There's too much lobster.

31
00:01:13,325 --> 00:01:15,758
Yeah, that's this year's theme:
too much lobster!

32
00:01:15,794 --> 00:01:17,227
All right, well,
have fun.

33
00:01:17,228 --> 00:01:19,063
You, too, going
to the accountant.

34
00:01:19,064 --> 00:01:20,931
Hey, Accountantfest.
Too much taxes!

35
00:01:20,932 --> 00:01:22,299
Yup.
(groans)

36
00:01:22,300 --> 00:01:24,000
Okay. Bye, Teddy!

37
00:01:30,842 --> 00:01:32,875
TINA:
<i>Whoa. Eye contact.</i>

38
00:01:32,911 --> 00:01:35,245
<i>Did I just have significant
E.C. with Joe Harrison?</i>

39
00:01:35,246 --> 00:01:37,080
<i>It felt like it.
That's weird.</i>

40
00:01:37,115 --> 00:01:39,083
<i>I barely know him. Hmm.</i>

41
00:01:39,084 --> 00:01:40,483
<i>Look at me again.</i>

42
00:01:40,518 --> 00:01:42,985
<i>Look at me. Look at me. Ugh!</i>

43
00:01:43,021 --> 00:01:44,788
Joe, where do you think
you're going?

44
00:01:44,789 --> 00:01:46,457
You have detention,
young man.

45
00:01:46,458 --> 00:01:48,458
(sighs)
Fine.

46
00:01:48,493 --> 00:01:49,726
TINA:
<i>Detention, huh?</i>

47
00:01:49,761 --> 00:01:51,462
Ugh! Reading is dumb!

48
00:01:51,463 --> 00:01:53,596
Tina, what is going on?
Your mom.

49
00:01:53,631 --> 00:01:55,432
What?!
Is dumb.

50
00:01:55,433 --> 00:01:56,999
And reading is dumb.

51
00:01:57,035 --> 00:01:58,369
You just earned
yourself detention.

52
00:01:58,370 --> 00:02:00,304
Got it.
Sorry about all that.

53
00:02:00,305 --> 00:02:02,005
Well, I'm sorry, too. Maybe
you don't need detention...

54
00:02:02,006 --> 00:02:04,440
Shove it!
Oh, okay, definitely detention.

55
00:02:04,476 --> 00:02:07,577
TINA:<i> Eyes on the prize,
which is Joe's eyes.</i>

56
00:02:07,612 --> 00:02:09,312
LINDA:
<i>I can't believe</i>

57
00:02:09,347 --> 00:02:10,881
Tina got detention.

58
00:02:10,882 --> 00:02:12,316
We needed her
to babysit you two.

59
00:02:12,317 --> 00:02:13,616
Mom, we've been
over this.

60
00:02:13,651 --> 00:02:15,519
Gene and I are
fine by ourselves.

61
00:02:15,520 --> 00:02:17,721
You let us babysit Aunt Gayle
whenever you go out of town,

62
00:02:17,722 --> 00:02:19,322
and she's a handful.

63
00:02:19,357 --> 00:02:22,126
Mm. I don't know.
Bob, what do you think?

64
00:02:22,127 --> 00:02:25,996
I guess. I mean, it is just
an hour, and we'll be close by.

65
00:02:25,997 --> 00:02:28,498
All right, but I'm
setting a lot of rules.

66
00:02:28,533 --> 00:02:30,033
Don't open the door
to anybody.

67
00:02:30,034 --> 00:02:32,069
What if it's a guy with a gun
and he really needs to pee?

68
00:02:32,070 --> 00:02:33,035
No.

69
00:02:33,071 --> 00:02:34,638
And don't use the stove
or knives

70
00:02:34,639 --> 00:02:36,205
or the bathtub or matches.

71
00:02:36,241 --> 00:02:38,207
Well, then how are we gonna
have a hot knife bath?

72
00:02:38,243 --> 00:02:39,810
And if anyone calls for us,

73
00:02:39,811 --> 00:02:41,979
say that we're home,
but we're... pooping.

74
00:02:41,980 --> 00:02:44,347
No, say I'm in the shower,
but I look good for my age.

75
00:02:44,382 --> 00:02:46,917
Guys, guys, we got it.
We'll be fine. I'm in charge.

76
00:02:46,918 --> 00:02:48,684
You don't have anything
to worry about.

77
00:02:48,720 --> 00:02:50,254
Well, technically,
Gene's in charge.

78
00:02:50,255 --> 00:02:52,321
He is?
I am? Yes.

79
00:02:52,357 --> 00:02:53,990
He's your big brother, Louise.

80
00:02:54,025 --> 00:02:55,426
I mean, big brother?

81
00:02:55,427 --> 00:02:57,594
I think of him more
as a large brother.

82
00:02:57,595 --> 00:02:59,496
No offense.
Yes, offense!

83
00:02:59,497 --> 00:03:00,998
It's just, you
don't really do

84
00:03:00,999 --> 00:03:02,833
the traditional
big brother stuff.

85
00:03:02,834 --> 00:03:05,369
You don't call me squirt,
you aren't good at baseball,

86
00:03:05,370 --> 00:03:07,404
and I have to give
<i>you</i> a piggyback ride

87
00:03:07,405 --> 00:03:08,872
when your legs get tired.

88
00:03:08,873 --> 00:03:10,473
Just 'cause
Dad's not strong enough.

89
00:03:10,508 --> 00:03:12,543
Louise, Gene is older
than you though,

90
00:03:12,544 --> 00:03:14,477
so I guess
your mother has a point.

91
00:03:14,512 --> 00:03:17,414
Yeah! I'm large<i> and</i>
in charge. Literally.

92
00:03:17,415 --> 00:03:19,283
(laughs):
Okay.

93
00:03:19,284 --> 00:03:21,018
(quietly): Don't worry.
I'll keep an eye on him.

94
00:03:21,019 --> 00:03:22,752
Now get out of here,
you crazy kids. Go!

95
00:03:22,787 --> 00:03:24,388
We'll be back
in an hour.

96
00:03:24,389 --> 00:03:25,789
Remember what I told you.
Yup.

97
00:03:25,790 --> 00:03:27,156
Okay, bye bye. Bye.
Yup.

98
00:03:27,192 --> 00:03:30,060
(door opens, closes)
So, forbidden snack time?

99
00:03:30,061 --> 00:03:32,662
As your king, I declare
them unforbidden!

100
00:03:32,697 --> 00:03:34,197
I like how you think.

101
00:03:35,700 --> 00:03:37,201
TINA:
<i>Moment of truth.</i>

102
00:03:37,202 --> 00:03:39,369
<i>It's just me and Joe.</i>

103
00:03:39,370 --> 00:03:41,071
<i>And all these other kids.</i>

104
00:03:41,072 --> 00:03:43,607
<i>Time to figure out
if lightning strikes twice.</i>

105
00:03:43,608 --> 00:03:45,007
<i>In our eyes.</i>

106
00:03:45,043 --> 00:03:47,044
<i>I have the perfect angle.</i>

107
00:03:47,045 --> 00:03:49,579
<i>Don't sit down there.
No, no, no, no. Damn it!</i>

108
00:03:49,614 --> 00:03:52,348
<i>Okay, okay,
I can maybe still see Joe.</i>

109
00:03:52,383 --> 00:03:53,784
<i>(groaning)</i>

110
00:03:53,785 --> 00:03:55,184
<i>Just a casual lean.</i>

111
00:03:55,220 --> 00:03:57,120
<i>No big deal.</i>

112
00:03:57,121 --> 00:03:58,254
<i>Almost there.</i>

113
00:03:58,289 --> 00:03:59,723
<i>Almost...</i>

114
00:03:59,724 --> 00:04:01,357
(gasps)
I'm okay.

115
00:04:01,392 --> 00:04:03,292
GERALD:
Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-

116
00:04:03,328 --> 00:04:05,294
Ba-Ba-Belchers!

117
00:04:05,330 --> 00:04:07,930
Hey, guys. You pumped
to get these taxes done or what?

118
00:04:07,966 --> 00:04:10,366
Yup. Love 'em.
Love taxes. (whoops)

119
00:04:10,401 --> 00:04:13,003
Cool. 'Tis the season.
That's what I always say.

120
00:04:13,004 --> 00:04:15,872
♪ Fa-la-la-la-la,
la-la-la tax. ♪

121
00:04:15,907 --> 00:04:18,207
(both laughing)

122
00:04:18,243 --> 00:04:20,577
You guys want some water
or anything before we get started?

123
00:04:20,578 --> 00:04:22,646
I'll have my secretary
grab some. Just kidding.

124
00:04:22,647 --> 00:04:24,213
I don't have a secretary.
(laughs)

125
00:04:24,249 --> 00:04:26,782
(chuckles)
Oh. It's very funny.

126
00:04:26,818 --> 00:04:28,151
You guys want
a butterscotch cookie?

127
00:04:28,152 --> 00:04:29,920
One of my clients
made them for me.

128
00:04:29,921 --> 00:04:31,220
They look delicioso.

129
00:04:31,256 --> 00:04:34,291
Mmm. Oh, my God,
these are good!

130
00:04:34,292 --> 00:04:36,593
Bob?
Uh, sure, I'll have one.

131
00:04:36,594 --> 00:04:39,128
Ooh, I'll have
one more. Mmm. Good.

132
00:04:39,163 --> 00:04:41,265
All right, let me just
pull out my tax-ophone.

133
00:04:41,266 --> 00:04:42,666
And tune it up.

134
00:04:42,667 --> 00:04:44,268
(imitating saxophone music)

135
00:04:44,269 --> 00:04:47,236
Okay, let's just
get started, could we?

136
00:04:47,272 --> 00:04:48,738
LOUISE:
<i>Okay, let's make sure</i>

137
00:04:48,773 --> 00:04:50,374
we're on the
same page here.

138
00:04:50,375 --> 00:04:52,943
We're making 17 layer dip, correct?
Correct.

139
00:04:52,944 --> 00:04:55,979
But we won't put in a 13th layer
because it's bad luck.

140
00:04:55,980 --> 00:04:57,648
I'm going to visit
the produce drawers

141
00:04:57,649 --> 00:04:59,115
and look for mom's
hidden bacon bits

142
00:04:59,150 --> 00:05:00,650
that she thinks
we don't know about.

143
00:05:00,685 --> 00:05:02,953
(gasps) Xanadu.

144
00:05:02,954 --> 00:05:04,555
Gene. Come. See.

145
00:05:04,556 --> 00:05:06,289
What is it?

146
00:05:06,324 --> 00:05:08,024
It's softer than

147
00:05:08,059 --> 00:05:09,493
the tops of Dad's legs.

148
00:05:09,494 --> 00:05:11,161
Oh, I know exactly
what it is.

149
00:05:11,162 --> 00:05:12,563
It's a cantaloupe.

150
00:05:12,564 --> 00:05:14,398
Remember when Mom put
it under her shirt

151
00:05:14,399 --> 00:05:16,066
at the grocery
store and pretended

152
00:05:16,067 --> 00:05:17,968
she had another boob, and
then they made her buy it?

153
00:05:17,969 --> 00:05:19,803
(gasps)
That was three years ago!

154
00:05:19,804 --> 00:05:22,072
We got to throw it.
Wh-What?

155
00:05:22,073 --> 00:05:24,508
We got to throw it off the fire
escape into the back alley.

156
00:05:24,509 --> 00:05:26,176
Yes! Wait, maybe no.

157
00:05:26,177 --> 00:05:28,512
This seems like
possibly a bad idea

158
00:05:28,513 --> 00:05:30,314
that could get us
into trouble.

159
00:05:30,315 --> 00:05:32,849
And I guess
I'm in charge, so...

160
00:05:32,850 --> 00:05:34,318
Gene, don't overthink it.

161
00:05:34,319 --> 00:05:36,152
This is a once-in-a-lifetime
opportunity.

162
00:05:36,187 --> 00:05:37,854
We've never been
home alone before,

163
00:05:37,855 --> 00:05:40,557
and we've never found
a rotten cantaloupe before.

164
00:05:40,558 --> 00:05:42,859
Are you saying this is
proof there's a God?

165
00:05:42,860 --> 00:05:44,528
I'm not saying it isn't.

166
00:05:44,529 --> 00:05:46,496
Gene, when life hands you
moldy melons,

167
00:05:46,497 --> 00:05:48,332
you make moldy melon-ade.

168
00:05:48,333 --> 00:05:50,901
All right, let's do it.
Let's throw a melon!

169
00:05:50,902 --> 00:05:54,003
That's the spirit!
There you go, large bro!

170
00:05:55,373 --> 00:05:56,707
TINA:
<i>Joe.</i>

171
00:05:56,708 --> 00:05:58,508
<i>Joe, Joe, Joe.</i>

172
00:05:58,509 --> 00:06:00,744
<i>I've never even thought
about Joe that way before,</i>

173
00:06:00,745 --> 00:06:03,347
<i>but maybe he's been thinking
about me that way all along.</i>

174
00:06:03,348 --> 00:06:05,681
<i>Maybe today, he looked
at himself in the mirror,</i>

175
00:06:05,717 --> 00:06:07,117
<i>and he said, "Today's the day</i>

176
00:06:07,118 --> 00:06:08,752
<i>that you tell Tina
how you feel."</i>

177
00:06:08,753 --> 00:06:10,621
<i>He's probably a mess right now.</i>

178
00:06:10,622 --> 00:06:12,856
<i>I've got to make eye contact
again. I... (groans)</i>

179
00:06:12,857 --> 00:06:14,558
<i>I can't see him from
this position though!</i>

180
00:06:14,559 --> 00:06:16,960
<i>All right,
time to turn my desk.</i>

181
00:06:16,961 --> 00:06:18,695
<i>Detention is two hours.</i>

182
00:06:18,696 --> 00:06:21,098
<i>If I move the desk
an inch every five minutes,</i>

183
00:06:21,099 --> 00:06:23,567
<i>I'll be able to see Joe's eyes
in about 90 minutes.</i>

184
00:06:23,568 --> 00:06:25,101
<i>Here goes.</i>
FROND: Tina.

185
00:06:25,136 --> 00:06:26,202
No moving your desk.

186
00:06:26,237 --> 00:06:27,437
TINA:
<i>Damn it!</i>

187
00:06:27,438 --> 00:06:29,338
<i>I'll find another way.
Wait for me, Joe.</i>

188
00:06:29,374 --> 00:06:30,941
Okay. I just
want to verify

189
00:06:30,942 --> 00:06:34,378
that this year your retirement
contribution was... zero.

190
00:06:34,379 --> 00:06:36,213
That sounds right.
(phone rings)

191
00:06:36,214 --> 00:06:37,714
Oh, I'm sorry,
I have to get that.

192
00:06:37,715 --> 00:06:39,149
I sent Pamela home
early today.

193
00:06:39,150 --> 00:06:40,584
(laughs) Just...

194
00:06:40,585 --> 00:06:41,918
Remember? (laughs)

195
00:06:41,919 --> 00:06:43,119
There's nobody there.

196
00:06:43,154 --> 00:06:44,086
I-I remember.

197
00:06:44,122 --> 00:06:45,555
Hello. This is Gerald.

198
00:06:45,556 --> 00:06:46,957
Oh, hey, Tim.

199
00:06:46,958 --> 00:06:49,059
Yeah, I've got
the cookies right here.

200
00:06:49,060 --> 00:06:50,727
Okay.

201
00:06:50,728 --> 00:06:54,430
Under no circumstances
should we eat these cookies?

202
00:06:54,465 --> 00:06:56,132
Oh, my God.
Oh, my... What?

203
00:06:56,167 --> 00:06:57,901
Right, but... (laughs)

204
00:06:57,902 --> 00:07:00,270
Let's just say
maybe we ate some.

205
00:07:00,271 --> 00:07:02,805
Mm. I-I had two.

206
00:07:02,840 --> 00:07:04,174
Uh, I-I only
had one.

207
00:07:04,175 --> 00:07:05,608
I had three, hello!

208
00:07:05,643 --> 00:07:07,944
Okay, well, uh,
thanks for telling us.

209
00:07:07,945 --> 00:07:09,445
Bye.
Gerald,

210
00:07:09,480 --> 00:07:10,880
what's happening?
What's going on?

211
00:07:10,915 --> 00:07:13,183
Uh, it turns out
the cookies I gave you

212
00:07:13,184 --> 00:07:15,751
have marijuana in them...
a lot of it.

213
00:07:15,787 --> 00:07:16,520
Oh, no.

214
00:07:16,521 --> 00:07:17,521
I-I guess

215
00:07:17,522 --> 00:07:19,089
Tim made two batches of cookies.

216
00:07:19,090 --> 00:07:20,357
These were for his mom.

217
00:07:20,358 --> 00:07:23,259
She apparently ate hers
and didn't get high, so...

218
00:07:23,294 --> 00:07:24,828
Oh, no. No, no,
no, no, no.

219
00:07:24,829 --> 00:07:26,963
We can't get stoned
in the middle of the day.

220
00:07:26,964 --> 00:07:28,497
We're old. We have kids!

221
00:07:28,533 --> 00:07:29,932
Oh, God. This is bad.

222
00:07:29,967 --> 00:07:32,502
Stupid cookies!
They were good though.

223
00:07:32,503 --> 00:07:34,603
Maybe I'll just have one more.
Lin, no.

224
00:07:34,639 --> 00:07:36,806
Gene, we are
about to make history.

225
00:07:36,841 --> 00:07:38,942
And here we...

226
00:07:38,943 --> 00:07:40,910
Uh-oh.
...go!

227
00:07:40,945 --> 00:07:42,311
(distorted):
No...!

228
00:07:42,346 --> 00:07:43,647
Aah!

229
00:07:43,648 --> 00:07:45,848
What the...?!
Ugh, dude.

230
00:07:45,883 --> 00:07:47,516
Oh, my God.
Is that Logan?

231
00:07:47,552 --> 00:07:49,553
(chuckles)

232
00:07:49,554 --> 00:07:50,986
Oh, wow.

233
00:07:51,022 --> 00:07:53,390
Oh, wow, wow, wow.

234
00:07:53,391 --> 00:07:55,658
Louise Belcher.

235
00:07:55,693 --> 00:07:57,660
Hide. Hide. Hide. Hide.
Hide. Hide. Hide. Hide.

236
00:07:57,695 --> 00:08:01,198
(laughs)
Oh, you just made my day.

237
00:08:01,199 --> 00:08:03,900
I wanted to work out
some of this hostility

238
00:08:03,901 --> 00:08:05,534
I'm feeling all the time,

239
00:08:05,570 --> 00:08:08,205
which Dr. Swanson says
is totally normal,

240
00:08:08,206 --> 00:08:11,173
but I was like,
how am I gonna do that?

241
00:08:11,209 --> 00:08:12,409
Now I know.

242
00:08:12,410 --> 00:08:14,344
I'm gonna clear my schedule

243
00:08:14,345 --> 00:08:17,780
so that I can make your lives
a living hell!

244
00:08:17,815 --> 00:08:20,050
Uh, I think you forgot about
that thing you have today!

245
00:08:20,051 --> 00:08:22,455
Remember that thing?
You can't miss that thing!

246
00:08:24,473 --> 00:08:26,274
You are dead, Louise Belcher!

247
00:08:26,275 --> 00:08:28,308
(chuckles): Okay, look,
that was an accident.

248
00:08:28,344 --> 00:08:31,179
A hilarious accident
that I wish I had on video.

249
00:08:31,180 --> 00:08:33,981
You don't have to get all
crazy-face mad about it, okay?

250
00:08:34,016 --> 00:08:35,550
Logan, come on.
Let's hit the park.

251
00:08:35,551 --> 00:08:37,285
You guys go.
I'm gonna figure out

252
00:08:37,286 --> 00:08:39,419
how to ruin Louise's life
for a while.

253
00:08:39,455 --> 00:08:41,255
All right, dude.
We believe in you.

254
00:08:41,290 --> 00:08:43,657
Well, we're gonna go inside
and watch TV now.

255
00:08:43,692 --> 00:08:45,560
Fine. I'm just gonna
go around front,

256
00:08:45,561 --> 00:08:48,262
ring the doorbell and
tell your parents what you did.

257
00:08:48,297 --> 00:08:49,998
Well, joke's on you
because they aren't home.

258
00:08:49,999 --> 00:08:51,531
Yeah!

259
00:08:51,567 --> 00:08:54,302
Oh, your parents aren't home?
Interesting.

260
00:08:54,303 --> 00:08:56,436
That expands my options.

261
00:08:56,472 --> 00:08:59,007
Well, our boyfriend is
coming over any minute

262
00:08:59,008 --> 00:09:01,308
and he has a Bowflex!

263
00:09:03,979 --> 00:09:05,779
I don't...
I don't think I'm high.

264
00:09:05,814 --> 00:09:07,281
Me neither.

265
00:09:07,316 --> 00:09:08,782
I feel like I'm peeing.

266
00:09:08,817 --> 00:09:10,017
Am I peeing right now?

267
00:09:10,052 --> 00:09:11,486
Bob, can you check?

268
00:09:11,487 --> 00:09:13,921
So, are-are our taxes,
like, mostly done?

269
00:09:13,956 --> 00:09:16,957
Wow, look at all these numbers.

270
00:09:16,992 --> 00:09:17,958
Oh, boy.

271
00:09:17,993 --> 00:09:19,394
What are they, right?

272
00:09:19,395 --> 00:09:21,962
How do we assign value
to symbols?

273
00:09:21,997 --> 00:09:24,165
I swear I'm peeing.
Bob, can someone see?

274
00:09:24,166 --> 00:09:25,934
Will you please stop?
Stop peeing?

275
00:09:25,935 --> 00:09:27,669
No, stop saying
"I'm peeing."

276
00:09:27,670 --> 00:09:28,769
Am I pretty?

277
00:09:30,105 --> 00:09:32,572
TINA:<i> Okay, time to take
bold action.</i>

278
00:09:32,608 --> 00:09:33,573
May I go to the restroom?

279
00:09:33,609 --> 00:09:34,609
(sighs) Fine.

280
00:09:34,610 --> 00:09:36,143
But no dawdling.

281
00:09:36,178 --> 00:09:38,745
TINA:<i> And now for the slight
head turn.</i>

282
00:09:38,781 --> 00:09:41,848
<i>Keep it casual, and...</i>

283
00:09:41,884 --> 00:09:43,583
♪ The briefest of glances ♪

284
00:09:43,619 --> 00:09:45,852
♪ Can start
the biggest romances ♪

285
00:09:45,888 --> 00:09:48,755
♪ Our eyes were doing
the dances and they were ♪

286
00:09:48,791 --> 00:09:51,091
♪ Making advances ♪

287
00:09:51,126 --> 00:09:53,294
♪ When our eyes met,
I was like, hey, now ♪

288
00:09:53,295 --> 00:09:55,996
♪ I bet that Joe
could be the one... ♪

289
00:09:56,031 --> 00:09:57,531
FROND: Tina!
What?

290
00:09:57,566 --> 00:09:59,033
What are you doing?
You're just standing there.

291
00:09:59,034 --> 00:10:00,667
Are you gonna
go to the bathroom or not?

292
00:10:00,703 --> 00:10:01,569
Just one second.

293
00:10:01,570 --> 00:10:04,272
♪ Are you the one? ♪

294
00:10:04,273 --> 00:10:05,973
(fireworks popping)

295
00:10:07,977 --> 00:10:09,176
Okay, now I'm going.

296
00:10:09,211 --> 00:10:12,179
LOUISE: Is, uh,
Stalker Texas Ranger

297
00:10:12,214 --> 00:10:14,048
still out there?
It's been almost an hour.

298
00:10:14,049 --> 00:10:15,215
He's there.

299
00:10:15,250 --> 00:10:18,319
I wonder if maybe we should,
you know, apologize,

300
00:10:18,320 --> 00:10:20,854
so he won't be so mad
and he won't kill us?

301
00:10:20,889 --> 00:10:22,790
Gene, relax.
He's down there,

302
00:10:22,791 --> 00:10:24,926
and we're way up here
with the doors locked.

303
00:10:24,927 --> 00:10:27,027
Don't tell me you're
actually scared of him.

304
00:10:27,062 --> 00:10:28,997
No, I'm scared
of something else.

305
00:10:28,998 --> 00:10:31,799
It's just a coincidence that
I'm staring at a really mean

306
00:10:31,800 --> 00:10:35,002
high school kid who's down there
doing karate on a parked car!

307
00:10:36,405 --> 00:10:38,006
All right, all right,
I'll talk to him.

308
00:10:38,007 --> 00:10:39,806
Excuse me.
Oh, good.

309
00:10:39,842 --> 00:10:42,310
Hey, Logan, go home
and take a shower.

310
00:10:42,311 --> 00:10:44,544
You're smellin' of melon!
Oh, God.

311
00:10:44,580 --> 00:10:47,615
I'm never going home
and I am never taking a shower

312
00:10:47,616 --> 00:10:49,517
until I get my revenge.

313
00:10:49,518 --> 00:10:52,819
Oh, man, you're
gonna be sorry, Louise.

314
00:10:52,855 --> 00:10:55,256
I<i> am</i> sorry
that I'm still talking to you.

315
00:10:55,257 --> 00:10:56,790
Louise,
maybe don't...

316
00:10:56,825 --> 00:10:58,960
I was thinking
I'd just give you a noogie

317
00:10:58,961 --> 00:11:02,330
or maybe a swirly,
but I've changed my mind.

318
00:11:02,331 --> 00:11:06,833
Now I'm gonna give you
a Reverse Norwegian Stink Hold!

319
00:11:06,869 --> 00:11:08,336
(quietly): Oh, man,
did he just say

320
00:11:08,337 --> 00:11:10,104
the Reverse Norwegian
Stink Hold?

321
00:11:10,105 --> 00:11:13,041
You do not want the Reverse
Norwegian Stink Hold.

322
00:11:13,042 --> 00:11:14,842
What?
That's a real thing?

323
00:11:14,843 --> 00:11:17,145
It's the signature move of
the professional wrestler

324
00:11:17,146 --> 00:11:18,446
Norwegian Steven.

325
00:11:18,447 --> 00:11:19,980
Since when do you
watch wrestling?

326
00:11:20,015 --> 00:11:21,515
I have a life, Louise!

327
00:11:21,550 --> 00:11:23,317
Well, what's a whatever whatever
Stink Hold?

328
00:11:23,318 --> 00:11:24,751
It doesn't even sound scary.

329
00:11:24,787 --> 00:11:26,187
Well, it is.

330
00:11:26,188 --> 00:11:28,189
When Norwegian Steven's got
his opponent on the ropes,

331
00:11:28,190 --> 00:11:30,958
he pulls them into
a headlock like this... Ooh.

332
00:11:30,959 --> 00:11:33,061
...and then he pinches
them like this... Whoa.

333
00:11:33,062 --> 00:11:35,106
...until they have to
breathe in his B.O.!

334
00:11:35,130 --> 00:11:37,331
Well, I'm not gonna
worry about that.

335
00:11:37,332 --> 00:11:39,499
He's never getting up here.

336
00:11:39,535 --> 00:11:41,135
I'm gonna jump up there
and grab you!

337
00:11:41,136 --> 00:11:43,137
(grunting)
Put your hand out.

338
00:11:43,138 --> 00:11:44,471
No, thank you.

339
00:11:44,506 --> 00:11:46,973
Uh, he'll tire himself out
soon enough.

340
00:11:47,009 --> 00:11:48,810
♪ La, la, la, la ♪

341
00:11:48,811 --> 00:11:51,212
♪ La, la-la-la-la... ♪
(whispering): I don't like it.

342
00:11:51,213 --> 00:11:54,114
Don't like what?
(grunts)

343
00:11:54,149 --> 00:11:55,482
What? What are you doing?

344
00:11:55,517 --> 00:11:56,850
(whispers):
Linda.

345
00:11:56,885 --> 00:11:58,753
I can hear you guys.

346
00:11:58,754 --> 00:12:00,687
Gerald, look at me.
Mm-mm.

347
00:12:00,722 --> 00:12:03,825
♪ Gerald, I'm your friend ♪

348
00:12:03,826 --> 00:12:07,361
♪ Through thick and through
thin, we'll do it together. ♪

349
00:12:07,362 --> 00:12:09,062
(whispering):
She's so loud.

350
00:12:09,098 --> 00:12:11,199
Linda, maybe don't sing
to Gerald right now.

351
00:12:11,200 --> 00:12:13,533
What? Why? He likes it.
Oh, man.

352
00:12:13,569 --> 00:12:15,403
We better call the kids
and tell them we'll be late.

353
00:12:15,404 --> 00:12:17,304
Everyone act cool while I call.

354
00:12:17,339 --> 00:12:19,740
Hey, Gerald, I can
French braid my own hair.

355
00:12:19,741 --> 00:12:21,442
You want to see?
No.

356
00:12:21,443 --> 00:12:23,411
Yeah, look, hi.
Please, no.

357
00:12:23,412 --> 00:12:24,846
What? They're your friend.

358
00:12:24,847 --> 00:12:26,114
No, y-you're scaring me.

359
00:12:26,115 --> 00:12:27,747
Look. Look at us.

360
00:12:27,783 --> 00:12:29,416
We're gonna go into a French braid.
(groaning)

361
00:12:29,451 --> 00:12:31,419
(phone rings)
Aah! Who's calling?

362
00:12:31,420 --> 00:12:33,187
If it's Mom or Dad,
just play it cool.

363
00:12:33,188 --> 00:12:34,922
Right. That's me. Super cool.

364
00:12:34,923 --> 00:12:36,557
Belcher residence.

365
00:12:36,558 --> 00:12:38,960
My father is pooping,
my mom's in the shower,

366
00:12:38,961 --> 00:12:40,128
and she looks great.

367
00:12:40,129 --> 00:12:43,297
Hello, son. Gene, son. Pal.

368
00:12:43,298 --> 00:12:44,565
Oh, hi. Hi, Dad.

369
00:12:44,566 --> 00:12:47,201
Hi, Gene. I'm Dad. It's Dad.

370
00:12:47,202 --> 00:12:49,971
(quietly): Gene, Gene.
Don't mention the melon.

371
00:12:49,972 --> 00:12:52,440
Everything's great here.
Nothing to mention.

372
00:12:52,441 --> 00:12:53,708
No melons were thrown.

373
00:12:53,709 --> 00:12:55,209
(Louise groans loudly)

374
00:12:55,210 --> 00:12:57,145
(whispers):
Bob, don't tell him we're high.

375
00:12:57,146 --> 00:12:58,746
Listen, we may be
a little high...

376
00:12:58,747 --> 00:13:00,248
I mean late, getting home.

377
00:13:00,249 --> 00:13:02,550
Uh, the taxes keep going.

378
00:13:02,551 --> 00:13:03,818
Good job.

379
00:13:03,819 --> 00:13:05,586
Okay, great!
Everything here is great.

380
00:13:05,587 --> 00:13:07,588
Thanks for leaving me in charge.
Everything's good. Bye.

381
00:13:07,589 --> 00:13:09,389
He totally knew
I was stoned.

382
00:13:09,424 --> 00:13:11,225
He totally knew
we threw a melon.

383
00:13:11,226 --> 00:13:12,959
Hey, Logan's gone.

384
00:13:12,995 --> 00:13:14,495
See? I told you he'd give up.

385
00:13:14,496 --> 00:13:16,230
We're good.
(phone rings)

386
00:13:16,231 --> 00:13:17,965
Ugh, it's probably Dad again.

387
00:13:17,966 --> 00:13:20,401
Let me handle this. Hello.

388
00:13:20,402 --> 00:13:22,403
LOGAN: Hey, Louise.
What do you want, Logan?

389
00:13:22,404 --> 00:13:25,273
I just wanted to tell you
that I'm in your house.

390
00:13:25,274 --> 00:13:27,074
Oh, yeah? I don't see you.

391
00:13:27,075 --> 00:13:29,242
And why would you call me
to tell me that?

392
00:13:29,278 --> 00:13:30,945
'Cause I wanted
to make it menacing,

393
00:13:30,946 --> 00:13:33,814
like in the movies,
with the spooky music.

394
00:13:33,815 --> 00:13:35,615
(singing spooky music)

395
00:13:35,651 --> 00:13:37,151
Well, that's not
menacing at all.

396
00:13:37,152 --> 00:13:38,753
It's relaxing, actually.

397
00:13:38,754 --> 00:13:40,588
Okay, but if I'm not
in your house,

398
00:13:40,589 --> 00:13:42,523
then who's in your kitchen?

399
00:13:42,524 --> 00:13:44,090
(thump)
(gasps)

400
00:13:44,126 --> 00:13:46,160
Holy crap! Gene, Logan got in
the house somehow.

401
00:13:46,161 --> 00:13:47,460
What?!

402
00:13:47,496 --> 00:13:49,866
Logan is in the house! Run!
Aah!

403
00:13:50,933 --> 00:13:52,732
Ha-ha!

404
00:13:52,768 --> 00:13:53,768
(both scream)

405
00:13:53,769 --> 00:13:55,602
But you were...
I heard you.

406
00:13:55,637 --> 00:13:57,505
Let's just say
you left the window open,

407
00:13:57,506 --> 00:13:59,207
and let's just say
that I'm really good

408
00:13:59,208 --> 00:14:01,108
at throwing shoes
through windows,

409
00:14:01,109 --> 00:14:03,945
and let's just say that I'm also
gonna need that shoe back.

410
00:14:03,946 --> 00:14:06,547
And now I'm gonna
take you to Pitts-burg.

411
00:14:06,548 --> 00:14:07,914
Get it?

412
00:14:07,950 --> 00:14:09,583
I get it. Pretty good.

413
00:14:09,618 --> 00:14:11,241
Thanks.
Run!

414
00:14:12,877 --> 00:14:15,607
LOUISE: Go, Gene! Go!
Casket delivery.

415
00:14:16,644 --> 00:14:18,278
(grunts)
Hey!

416
00:14:18,279 --> 00:14:19,879
Come on! We'll lose
him at Lobsterfest.

417
00:14:19,880 --> 00:14:22,681
But the festivities
don't begin until 5:00

418
00:14:22,716 --> 00:14:25,885
if you're VIP, or 6:00 if you
have a general admission ticket,

419
00:14:25,886 --> 00:14:28,553
and 7:00 if you're only
here to see the B-52s!

420
00:14:28,589 --> 00:14:30,622
(panting)
Ooh, nice potholders!

421
00:14:30,658 --> 00:14:32,825
Quick, quick, Gene, in there!

422
00:14:32,826 --> 00:14:35,962
♪ Nothing lifts a pal up ♪

423
00:14:35,963 --> 00:14:38,464
♪ Like a scallop ♪

424
00:14:38,465 --> 00:14:42,669
♪ It's not selfish
to love shellfish! ♪

425
00:14:42,670 --> 00:14:44,804
Fantastic!
Let's run it one more time,

426
00:14:44,805 --> 00:14:46,639
and then we'll do
the shrimp number.

427
00:14:46,640 --> 00:14:48,508
Okay, Gene, I have a plan.
Great.

428
00:14:48,509 --> 00:14:49,975
I have diarrhea.

429
00:14:55,783 --> 00:14:57,417
TINA:
<i>Huh, that's weird.</i>

430
00:14:57,418 --> 00:14:59,919
<i>Am I crazy,
or is that spark we had gone?</i>

431
00:14:59,920 --> 00:15:02,488
♪ Is that spark we had gone? ♪

432
00:15:02,489 --> 00:15:05,891
♪ I was once so sure,
now I fear I was wrong. ♪

433
00:15:05,926 --> 00:15:08,494
(singing quietly)

434
00:15:08,495 --> 00:15:09,895
Tina?

435
00:15:09,930 --> 00:15:11,864
Tina? Tina!
♪ ...I was wrong. ♪

436
00:15:11,865 --> 00:15:13,633
Hmm?
You're mumbling.

437
00:15:13,634 --> 00:15:15,168
And your pencil is
just an eraser now.

438
00:15:15,169 --> 00:15:16,469
I-I think you're done.

439
00:15:16,470 --> 00:15:17,770
I don't know if I'm done,

440
00:15:17,771 --> 00:15:19,505
but I sure have
a lot to think about.

441
00:15:19,506 --> 00:15:20,473
What?!

442
00:15:20,474 --> 00:15:21,941
(sighs):
Ah.

443
00:15:21,942 --> 00:15:23,643
Doesn't that feel good?

444
00:15:23,644 --> 00:15:25,478
Tape fingers.
Please stop.

445
00:15:25,479 --> 00:15:27,714
Gerald, can I
do it to you?

446
00:15:27,715 --> 00:15:29,782
Yes.

447
00:15:29,783 --> 00:15:31,284
I like it.

448
00:15:31,285 --> 00:15:33,286
There it is.
Look at that.

449
00:15:33,287 --> 00:15:35,221
Linda, I was
wrong about you.

450
00:15:35,222 --> 00:15:36,356
I like you.

451
00:15:36,357 --> 00:15:38,558
I like you, too, Gerald.

452
00:15:38,559 --> 00:15:40,293
Even if your jokes
aren't funny.

453
00:15:40,294 --> 00:15:41,259
Mm-mm. Mm-mm.

454
00:15:41,295 --> 00:15:42,962
Oh. You don't
like my jokes?

455
00:15:42,963 --> 00:15:45,164
What? No!

456
00:15:45,165 --> 00:15:46,466
I mean, yeah.

457
00:15:46,467 --> 00:15:47,867
I mean, kind of.

458
00:15:47,868 --> 00:15:49,502
I mean, no.
Linda.

459
00:15:49,503 --> 00:15:51,170
But you always
laugh at them.

460
00:15:51,171 --> 00:15:52,572
Everyone laughs at them.

461
00:15:52,573 --> 00:15:55,408
Because we like you.
Everyone likes you.

462
00:15:55,409 --> 00:15:57,477
And it's not at all because
you're their accountant

463
00:15:57,478 --> 00:15:59,846
and they're scared
of being audited. Not at all.

464
00:15:59,847 --> 00:16:02,415
(chuckles):
I... uh, I actually like them.

465
00:16:02,416 --> 00:16:03,816
I love them.

466
00:16:03,817 --> 00:16:05,818
No, you don't, Bob.
Don't lie.

467
00:16:05,819 --> 00:16:07,687
Oh, God. Oh, God.

468
00:16:07,688 --> 00:16:09,689
I always thought if
accounting didn't work out,

469
00:16:09,690 --> 00:16:11,289
I could quit
and do stand-up.

470
00:16:11,325 --> 00:16:13,326
You-you could do bad stand-up.

471
00:16:13,327 --> 00:16:14,960
That's really popular.

472
00:16:14,995 --> 00:16:16,696
This is the worst day
of my life.

473
00:16:16,697 --> 00:16:18,330
I don't even feel like
doing taxes.

474
00:16:18,365 --> 00:16:19,766
No, no, you-you
should do some.

475
00:16:19,767 --> 00:16:21,200
It'll make you
feel better.

476
00:16:21,201 --> 00:16:22,602
(doorbell buzzes)
Oh, my God!

477
00:16:22,603 --> 00:16:24,070
What is that?!
Did you guys hear that?!

478
00:16:24,071 --> 00:16:25,705
That's the doorbell.
Who's here?

479
00:16:25,706 --> 00:16:27,040
I'll go see. No! No!

480
00:16:27,041 --> 00:16:28,073
(doorbell buzzes)

481
00:16:28,108 --> 00:16:29,542
(quietly):
Oh, crap.

482
00:16:29,543 --> 00:16:31,344
That's my next client.

483
00:16:31,345 --> 00:16:33,513
He probably wants me
to do his taxes.

484
00:16:33,514 --> 00:16:34,747
We got to hide.

485
00:16:34,748 --> 00:16:36,049
Yes. Absolutely.

486
00:16:36,050 --> 00:16:38,084
Great plan.
(doorbell buzzes)

487
00:16:38,085 --> 00:16:40,686
We should build a fort
with the cushions.

488
00:16:40,687 --> 00:16:43,389
That way, even if he gets
in, he won't see us.

489
00:16:43,390 --> 00:16:45,291
Okay, but I'm still sad,

490
00:16:45,292 --> 00:16:47,393
so I want my own room
in the fort

491
00:16:47,394 --> 00:16:50,229
to reflect and figure out
where to go from here.

492
00:16:50,230 --> 00:16:52,130
You absolutely deserve that.

493
00:16:53,367 --> 00:16:54,900
Hey, hey, hey, hey.

494
00:16:54,935 --> 00:16:56,969
Where are you guys going?
We're about to rehearse.

495
00:16:56,970 --> 00:16:59,405
GENE: Uh, there's a shrimp
emergency in the ocean.

496
00:16:59,406 --> 00:17:02,941
Wait a minute. Aren't you two
a little shrimpy to be shrimps?

497
00:17:02,976 --> 00:17:04,676
LOUISE: Don't you
shrimp-shame me!

498
00:17:04,711 --> 00:17:06,079
Okay, you guys need

499
00:17:06,080 --> 00:17:07,780
to take those costumes off
immediately.

500
00:17:07,781 --> 00:17:09,448
Louise!
(both yelling)

501
00:17:09,483 --> 00:17:10,782
Run, Gene, run!
No, no, no, no, no, no!

502
00:17:10,818 --> 00:17:12,384
Don't get the tails dirty!

503
00:17:13,821 --> 00:17:17,056
(both panting)

504
00:17:17,057 --> 00:17:19,258
Did we lose him?
I think we lost him.

505
00:17:19,259 --> 00:17:20,325
(gasps)

506
00:17:26,133 --> 00:17:28,134
Great choice
of hiding place, guys.

507
00:17:28,135 --> 00:17:30,235
There's no way out.

508
00:17:30,270 --> 00:17:33,422
Oh, God! I think I
just bisqued my pants!

509
00:17:34,613 --> 00:17:37,340
Well, well, well,
looks like your nose

510
00:17:37,341 --> 00:17:40,309
just RSVP'd yes to my armpit.

511
00:17:40,344 --> 00:17:42,478
No. No way,
Logan. Just...

512
00:17:42,513 --> 00:17:43,713
Just-just let us go!

513
00:17:43,714 --> 00:17:45,181
Oh, I will.

514
00:17:45,182 --> 00:17:48,083
After I've destroyed
your sinuses forever.

515
00:17:48,119 --> 00:17:50,719
Oh, no, no, I...
I, um... Aah!

516
00:17:50,755 --> 00:17:53,656
Just stop trying
to get away, Louise.

517
00:17:53,691 --> 00:17:56,226
Let me give you the Reverse
Norwegian Stink Hold.

518
00:17:56,227 --> 00:17:57,894
It only takes a minute,

519
00:17:57,895 --> 00:18:00,730
but you'll remember it
for the rest of your life!

520
00:18:00,731 --> 00:18:02,399
No. Come on, no.

521
00:18:02,400 --> 00:18:04,301
Are you... are you crying?

522
00:18:04,302 --> 00:18:05,769
No! (sniffles)

523
00:18:05,770 --> 00:18:07,871
(groans) Wait!

524
00:18:07,872 --> 00:18:10,373
If you're gonna give anyone the
Reverse Norwegian Stink Hold,

525
00:18:10,374 --> 00:18:11,740
it's gonna be me.

526
00:18:11,776 --> 00:18:13,342
What was that, little fella?

527
00:18:13,377 --> 00:18:15,145
Oh, my God!
I think I just said,

528
00:18:15,146 --> 00:18:17,480
if you are gonna give anyone the
Reverse Norwegian Stink Hold,

529
00:18:17,481 --> 00:18:18,915
it's gonna be me!

530
00:18:18,916 --> 00:18:21,451
Get out of my way.

531
00:18:21,452 --> 00:18:25,387
No! I am very scared right now,
but I'm not moving!

532
00:18:25,423 --> 00:18:26,355
Gene, don't.

533
00:18:26,390 --> 00:18:27,856
Okay, you asked for it.

534
00:18:27,892 --> 00:18:29,592
(grunting)

535
00:18:29,627 --> 00:18:32,062
Whiff it up, little man!
Whiff it up!

536
00:18:32,063 --> 00:18:35,531
(Gene groaning)
LOGAN: Oh. Yeah. Oh.

537
00:18:35,566 --> 00:18:37,434
(sighs)

538
00:18:37,435 --> 00:18:38,735
Hey, Linda.
What?

539
00:18:38,736 --> 00:18:40,470
I think I'm okay
to go home now.

540
00:18:40,471 --> 00:18:43,406
Plus, I mean, at some point,
we just have to go home.

541
00:18:43,407 --> 00:18:45,675
But we can't just
leave Gerald like this.

542
00:18:45,676 --> 00:18:47,243
You got to talk to him.

543
00:18:47,244 --> 00:18:48,612
(sighs) Okay.

544
00:18:48,613 --> 00:18:50,580
Hey, buddy.
Hey, Bob.

545
00:18:50,581 --> 00:18:52,616
Look, I'm... I-I make burgers,

546
00:18:52,617 --> 00:18:54,584
but I also do
this little chalkboard

547
00:18:54,585 --> 00:18:57,754
with the burgers of the day,
and I think they are...

548
00:18:57,755 --> 00:18:59,356
hilarious,
but they probably aren't.

549
00:18:59,357 --> 00:19:01,358
They're okay.

550
00:19:01,359 --> 00:19:03,693
They're bad, but that's okay,
because they make me laugh.

551
00:19:03,694 --> 00:19:06,963
I do it for me, and you're
a really good accountant, right?

552
00:19:06,964 --> 00:19:07,964
I hope.

553
00:19:07,965 --> 00:19:09,299
I'm pretty good.

554
00:19:09,300 --> 00:19:11,267
So just keep on doing that.

555
00:19:11,268 --> 00:19:13,036
Keep on accountin'.

556
00:19:13,037 --> 00:19:16,373
But also, make your jokes,
because you like them, okay?

557
00:19:16,374 --> 00:19:18,274
But work on 'em. More.

558
00:19:18,275 --> 00:19:20,043
Okay. Wait!

559
00:19:20,044 --> 00:19:21,678
You guys can't leave.
What's gonna happen to me?

560
00:19:21,679 --> 00:19:23,113
You're gonna be fine,
Gerald.

561
00:19:23,114 --> 00:19:24,446
You still have the fort.

562
00:19:24,482 --> 00:19:26,016
Listen, this is
very important.

563
00:19:26,017 --> 00:19:28,018
Later tonight, when
you aren't high anymore,

564
00:19:28,019 --> 00:19:30,686
we need you to finish
and mail our taxes.

565
00:19:30,721 --> 00:19:32,789
Can you describe them
to me, Bob?

566
00:19:32,790 --> 00:19:34,224
Oh, my God.
I'm just kidding.

567
00:19:34,225 --> 00:19:36,126
(laughs)
Hey, she laughed.

568
00:19:36,127 --> 00:19:38,294
She did!
Play us out with the tax-ophone?

569
00:19:38,295 --> 00:19:40,295
(imitating saxophone music)

570
00:19:44,502 --> 00:19:46,503
TINA:
<i>Ugh, it's so awkward.</i>

571
00:19:46,504 --> 00:19:48,805
<i>Knowing he's back there,
expecting me to look at him</i>

572
00:19:48,806 --> 00:19:50,473
<i>the way
I've always looked at him.</i>

573
00:19:50,474 --> 00:19:52,208
<i>It's not fair to him
or to me.</i>

574
00:19:52,209 --> 00:19:54,044
<i>I've got to show him
my breakup eyes.</i>

575
00:19:54,045 --> 00:19:55,512
<i>Like this.</i>

576
00:19:55,513 --> 00:19:57,080
<i>Whoa, whoa, easy, Tina girl.</i>

577
00:19:57,081 --> 00:19:59,315
<i>That was way too harsh.
No need to be mean.</i>

578
00:19:59,316 --> 00:20:01,718
<i>I need to use
my let-him-down-easy eyes.</i>

579
00:20:01,719 --> 00:20:02,819
<i>Like this.</i>

580
00:20:02,820 --> 00:20:04,387
<i>Yeah, that's it.</i>

581
00:20:04,388 --> 00:20:06,588
<i>Okay, here it goes.</i>

582
00:20:11,996 --> 00:20:14,230
<i>He took that pretty well.</i>

583
00:20:14,231 --> 00:20:16,533
<i>He's hurting, but he doesn't
want to let it show.</i>

584
00:20:16,534 --> 00:20:17,934
<i>That's Joe. (chuckles)</i>

585
00:20:17,935 --> 00:20:19,401
<i>I'll never forget him.</i>

586
00:20:19,437 --> 00:20:22,172
How was it, Gene?
Was it bad?

587
00:20:22,173 --> 00:20:23,907
It was painful.
Yeah?

588
00:20:23,908 --> 00:20:25,674
And smelly.
Yeah.

589
00:20:25,710 --> 00:20:27,110
But I've been through things

590
00:20:27,111 --> 00:20:28,912
that were more painful
and more smelly.

591
00:20:28,913 --> 00:20:30,714
Just not since my own birth.

592
00:20:30,715 --> 00:20:32,382
Mmm!
Aah!

593
00:20:32,383 --> 00:20:34,384
What's happening?!
Thanks for doing that.

594
00:20:34,385 --> 00:20:35,752
You're a great large brother.

595
00:20:35,753 --> 00:20:37,553
Anytime, shrimp.

596
00:20:39,757 --> 00:20:41,858
Yeah, that was
definitely our kids.

597
00:20:41,859 --> 00:20:43,525
Why are they
dressed as shrimps?

598
00:20:43,561 --> 00:20:45,628
And why are they hugging?
Do they do that?

599
00:20:45,629 --> 00:20:47,263
I didn't know
they did that.

600
00:20:47,264 --> 00:20:49,765
Ooh, hey, look at that.

601
00:20:49,800 --> 00:20:51,800
Wow.
Right?

602
00:20:54,779 --> 00:20:58,108
TINA: ♪ The briefest of glances
can start the biggest romances ♪

603
00:20:58,109 --> 00:21:02,912
♪ Our eyes were doing the dances
and they were making advances ♪

604
00:21:02,913 --> 00:21:05,115
♪ When our eyes met,
I was like ♪

605
00:21:05,116 --> 00:21:08,918
♪ Hey, now I bet
that Joe could be the one ♪

606
00:21:08,919 --> 00:21:12,388
♪ The briefest of glances can start
the biggest romances ♪

607
00:21:12,389 --> 00:21:16,593
♪ Our eyes were doing the dances
and they were making advances ♪

608
00:21:16,594 --> 00:21:19,295
♪ When our eyes met, I was like ♪
♪<i> When our eyes met</i> ♪

609
00:21:19,296 --> 00:21:23,433
♪ Hey, now I bet
that Joe could be the one ♪

610
00:21:23,434 --> 00:21:25,200
♪ Are you the one? ♪

611
00:21:25,236 --> 00:21:28,854
Sync & corrections by <font color="#00ff00">Rafael UPD</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com/</font>

