1
00:00:17,085 --> 00:00:18,219
I got a plan for Baal.

2
00:00:18,319 --> 00:00:20,288
I'm going to find him, take my chainsaw,

3
00:00:20,388 --> 00:00:21,722
shove it right up his ass.

4
00:00:21,822 --> 00:00:22,823
The book,

5
00:00:23,023 --> 00:00:24,192
it did something to me.

6
00:00:24,292 --> 00:00:26,594
It feels like something inside of me
that's trying to come out.

7
00:00:26,694 --> 00:00:28,696
Pablo, you're our only
hope of stopping Baal.

8
00:00:28,796 --> 00:00:30,064
Hey, quit fucking around.

9
00:00:30,164 --> 00:00:32,633
Find the spell we need
to send this asshole home.

10
00:00:48,482 --> 00:00:50,984
- You slayed that shit.
- You did it, Pablo!

11
00:01:06,700 --> 00:01:08,136
Oh, yeah.

12
00:01:08,169 --> 00:01:09,970
Oh, I know what you're all saying.

13
00:01:10,138 --> 00:01:13,141
Ash Williams, saved everybody.

14
00:01:13,174 --> 00:01:16,210
Yep, probably going
to have a statue made,

15
00:01:16,310 --> 00:01:18,179
and a parade in my honor.

16
00:01:20,548 --> 00:01:22,316
You know what?

17
00:01:22,416 --> 00:01:24,652
I'd give it all up,

18
00:01:24,752 --> 00:01:27,421
just to have my little
Mexican buddy back.

19
00:01:28,922 --> 00:01:32,693
Oh, my, my Honduran-Mexican buddy back.

20
00:01:32,793 --> 00:01:34,495
Here's to you. Oh, yeah.

21
00:01:46,774 --> 00:01:49,310
Nothing helps, does it?

22
00:01:49,410 --> 00:01:53,080
Of course, you don't answer. Whoops.

23
00:01:53,181 --> 00:01:55,183
Because you're dead!

24
00:02:03,857 --> 00:02:05,293
This is bullshit.

25
00:02:06,760 --> 00:02:08,882
Pablo didn't have to die.

26
00:02:09,897 --> 00:02:12,400
- I should've saved him.
- You couldn't have.

27
00:02:13,734 --> 00:02:15,303
It was the only way.

28
00:02:16,737 --> 00:02:18,239
Everybody dies.

29
00:02:18,339 --> 00:02:20,208
Yeah, easy for you to say.

30
00:02:20,308 --> 00:02:23,477
Pablo's entire lifespan
measured about a second,

31
00:02:23,577 --> 00:02:26,514
- compared to yours.
- Didn't he make that second count?

32
00:02:28,549 --> 00:02:31,919
In defeating Baal, he achieved more
than I did in thousands of years.

33
00:02:35,856 --> 00:02:40,228
Oh man, you can really
taste the angel dust.

34
00:02:42,730 --> 00:02:44,665
Ah, but no matter how baked I get,

35
00:02:44,765 --> 00:02:46,834
you're still gone, buddy.

36
00:02:46,934 --> 00:02:50,738
Man, I wish I could just go back
in time, and undo all this.

37
00:02:50,838 --> 00:02:52,873
So just do it.

38
00:02:54,675 --> 00:02:57,311
- Hey.
- Hey.

39
00:02:57,411 --> 00:02:59,713
"Do it?" Do what?

40
00:02:59,813 --> 00:03:01,023
If you could go back in time,

41
00:03:01,048 --> 00:03:02,958
and change one moment in your life,

42
00:03:02,983 --> 00:03:04,051
what would it be?

43
00:03:04,252 --> 00:03:05,619
Oh, no brainer.

44
00:03:05,719 --> 00:03:08,389
The moment I picked up
the stupid book at the cabin.

45
00:03:08,489 --> 00:03:09,623
So just change it.

46
00:03:09,723 --> 00:03:12,025
Make sure you never,
ever pick up that book.

47
00:03:12,260 --> 00:03:13,594
Like ever.

48
00:03:15,529 --> 00:03:16,864
That's a good one.

49
00:03:18,732 --> 00:03:19,732
How?

50
00:03:19,800 --> 00:03:22,470
Do exactly what you said.

51
00:03:22,670 --> 00:03:25,773
Go back in time, and undo all this.

52
00:03:25,873 --> 00:03:27,675
Of course! I've done it before.

53
00:03:27,775 --> 00:03:29,209
- I went to the Middle Ages.
- Yeah.

54
00:03:29,377 --> 00:03:31,845
And I can go back in time,
change history,

55
00:03:31,945 --> 00:03:34,482
fix all this, and you'll
be alive again, Pablo.

56
00:03:47,661 --> 00:03:48,929
Get in the car!

57
00:03:51,532 --> 00:03:55,002
Okay, I need you
to read this, right now.

58
00:03:55,769 --> 00:03:57,605
Absolutely not.

59
00:03:57,705 --> 00:03:58,972
- Too risky.
- Read it.

60
00:03:59,072 --> 00:04:02,410
Ash, even if it works, we could
damage so much more than we can fix.

61
00:04:02,476 --> 00:04:03,911
Hey guys, can you stop speaking in code,

62
00:04:04,011 --> 00:04:05,679
and tell me what the fuck
you're talking about?

63
00:04:05,779 --> 00:04:08,782
I'll do you one better. I'll show you.

64
00:04:15,923 --> 00:04:17,257
Ash, you're upset.

65
00:04:17,425 --> 00:04:19,226
You should not be behind
the wheel of a car.

66
00:04:19,427 --> 00:04:20,694
Yes, I'm upset.

67
00:04:20,794 --> 00:04:22,430
Yes, I'm behind the wheel.

68
00:04:22,530 --> 00:04:23,664
Yes, I'm drunk.

69
00:04:23,764 --> 00:04:26,900
And maybe my license isn't
the fancy kind from the DMV.

70
00:04:27,000 --> 00:04:28,536
But at least I'm drunk!

71
00:04:28,636 --> 00:04:30,438
Now you better read
that spell right now,

72
00:04:30,538 --> 00:04:32,840
or we're all going to meet Pablo!

73
00:04:37,678 --> 00:04:39,447
Ash, stop the fucking car!

74
00:04:41,582 --> 00:04:44,718
Just do what he says!
He's thinking even less than usual!

75
00:04:48,622 --> 00:04:50,724
She's doing it! Stop the fucking car!

76
00:04:50,824 --> 00:04:51,859
She's reading it!

77
00:04:51,959 --> 00:04:53,527
Not until she's done!

78
00:04:55,529 --> 00:04:59,620
Linda, I'm going to fix everything,
and come back for you!

79
00:05:03,236 --> 00:05:06,674
Hey, if Linda didn't hear that,
could someone please tell her?!

80
00:05:22,267 --> 00:05:25,773
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

81
00:05:46,113 --> 00:05:47,515
Car wash!

82
00:05:49,082 --> 00:05:51,619
What the actual fuck?

83
00:05:51,719 --> 00:05:52,719
Welcome to the 80s, kid.

84
00:05:52,753 --> 00:05:54,024
We're in the 80s?

85
00:05:54,154 --> 00:05:55,889
As in the 1980s?

86
00:05:55,989 --> 00:05:57,958
1982. Come on, Kelly. Keep up.

87
00:05:58,058 --> 00:05:59,527
But... how?

88
00:05:59,627 --> 00:06:01,394
There are infinite timelines,

89
00:06:01,529 --> 00:06:03,163
and always a primary "present" you,

90
00:06:03,263 --> 00:06:04,832
which remains constant,
but the Necronomicon...

91
00:06:04,932 --> 00:06:06,534
- Boring.
- I'd like the explanation.

92
00:06:06,600 --> 00:06:09,537
Okay look, if young me never
reads from that book,

93
00:06:09,603 --> 00:06:10,838
then evil will not plague my life,

94
00:06:10,938 --> 00:06:12,205
and Pablo will be alive again.

95
00:06:12,305 --> 00:06:13,874
That's all you have to understand.

96
00:06:13,974 --> 00:06:14,974
- He's right.
- Course I am.

97
00:06:15,042 --> 00:06:16,042
Wait a minute.

98
00:06:16,076 --> 00:06:17,110
My dad's around here.

99
00:06:17,210 --> 00:06:18,612
I got to see the old bird.

100
00:06:18,712 --> 00:06:19,947
Don't you dare.

101
00:06:20,047 --> 00:06:22,783
That kind of interaction could cause
profound causality paradoxes.

102
00:06:22,883 --> 00:06:23,883
Think about it.

103
00:06:23,951 --> 00:06:26,253
I know the sports scores for 30 years.

104
00:06:26,554 --> 00:06:27,555
- No.
- Jeez.

105
00:06:27,621 --> 00:06:30,758
Okay, so, now that we've time travelled,

106
00:06:30,858 --> 00:06:33,694
we just go back to the cabin
to snatch the book

107
00:06:33,794 --> 00:06:35,462
before young Ash can read from it.

108
00:06:35,563 --> 00:06:37,164
And that's all we do. Got it?

109
00:06:37,264 --> 00:06:39,704
I'm just saying this is the year
the Lions got in the playoffs

110
00:06:39,733 --> 00:06:40,733
with a losing record.

111
00:06:40,801 --> 00:06:42,369
We can make some serious scratch.

112
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
No.

113
00:06:43,637 --> 00:06:44,705
Wow.

114
00:06:44,805 --> 00:06:46,039
Wh-where, where...

115
00:06:46,139 --> 00:06:47,575
- Oh.
- How-how...

116
00:06:47,675 --> 00:06:49,943
Don't worry about it, pal. Here you go.

117
00:06:50,043 --> 00:06:51,679
That'll help you forget
that you just saw a car

118
00:06:51,779 --> 00:06:53,499
drive through a time portal
from the future.

119
00:06:53,581 --> 00:06:54,582
No, no, I can't drink.

120
00:06:54,648 --> 00:06:57,084
- My family has a history...
- Come on. One little nip.

121
00:06:57,184 --> 00:06:58,886
Your life will be exactly the same.

122
00:06:58,986 --> 00:07:01,088
Come on. Let's change history.

123
00:07:01,188 --> 00:07:02,222
Ha!

124
00:07:10,756 --> 00:07:11,774
Come on. Come on.

125
00:07:11,799 --> 00:07:13,701
Out of the way, Safety Boy!

126
00:07:13,801 --> 00:07:15,603
Whoa!

127
00:07:15,703 --> 00:07:16,937
Hey!

128
00:07:47,234 --> 00:07:48,936
Now don't you worry, my little burrito.

129
00:07:49,036 --> 00:07:50,838
You'll be safe in this trunk
while we change history,

130
00:07:50,938 --> 00:07:52,172
and bring you back to life.

131
00:07:52,272 --> 00:07:54,274
Kelly, got the letter I wrote?

132
00:07:58,111 --> 00:07:59,647
"Don't panic. It's 1982.

133
00:07:59,713 --> 00:08:00,748
"We're in the cabin.

134
00:08:00,848 --> 00:08:01,915
"If your..."

135
00:08:02,015 --> 00:08:05,653
no apostrophe...
"reading this, you're not dead.

136
00:08:05,753 --> 00:08:08,021
"P.S., you were dead."

137
00:08:08,121 --> 00:08:09,256
Perfect.

138
00:08:10,858 --> 00:08:12,926
- All right.
- Dude, how are you smiling?

139
00:08:13,026 --> 00:08:15,495
- Pablo's dead.
- Because this is temporary.

140
00:08:15,663 --> 00:08:17,965
Because I came up with
a sweet plan to get him back?

141
00:08:18,065 --> 00:08:20,300
As sweet as your plan that got
him killed in the first place?

142
00:08:20,400 --> 00:08:21,501
Hey, that plan worked.

143
00:08:21,669 --> 00:08:23,503
We defeated Baal.

144
00:08:23,671 --> 00:08:24,751
And this plan's going to...

145
00:08:31,311 --> 00:08:32,379
No.

146
00:08:34,014 --> 00:08:35,148
No.

147
00:08:36,083 --> 00:08:37,718
I haven't been to the cabin yet.

148
00:08:37,818 --> 00:08:39,419
I haven't read from the book.

149
00:08:39,687 --> 00:08:41,254
This can't be happening.

150
00:08:41,354 --> 00:08:42,690
Apparently it can.

151
00:08:47,027 --> 00:08:48,295
Run!

152
00:10:03,937 --> 00:10:04,937
Still got it.

153
00:10:07,407 --> 00:10:09,709
Oh, hell.

154
00:10:17,117 --> 00:10:19,286
My evil mistress in the woods.

155
00:10:20,720 --> 00:10:22,790
This is going to be our last tango.

156
00:10:22,890 --> 00:10:24,091
And this time,

157
00:10:24,191 --> 00:10:27,094
you're going to follow my lead, biotch.

158
00:10:28,896 --> 00:10:30,397
Okay, book, book, book.

159
00:10:30,497 --> 00:10:31,865
Who's got the...

160
00:10:35,502 --> 00:10:37,938
Wait a minute.

161
00:10:38,038 --> 00:10:40,207
I thought it was here.

162
00:10:43,743 --> 00:10:46,413
Or did I find it in the cellar?

163
00:10:46,513 --> 00:10:47,881
With Scott...?

164
00:10:50,083 --> 00:10:51,251
Oh!

165
00:10:51,351 --> 00:10:52,886
Oh, you.

166
00:10:54,054 --> 00:10:56,656
Okay, Ash. It's just a stupid nail.

167
00:10:56,890 --> 00:10:58,191
Stay focused.

168
00:11:00,861 --> 00:11:02,930
I'm checking you last.

169
00:11:05,532 --> 00:11:06,834
Ash!

170
00:11:09,536 --> 00:11:10,971
I swear, he's like a superhero,

171
00:11:11,071 --> 00:11:13,340
whose special power
is "ruining everything."

172
00:11:13,440 --> 00:11:14,942
As much as it pains me to say it,

173
00:11:15,042 --> 00:11:18,011
he's proven himself
to be inexplicably "effective."

174
00:11:18,111 --> 00:11:20,547
I'm guessing that English
is your second or third language

175
00:11:20,647 --> 00:11:24,051
next to Sumerian,
or she-devil or whatever...

176
00:11:24,151 --> 00:11:26,719
but that's not effectiveness.

177
00:11:26,920 --> 00:11:27,955
It's called dumb luck.

178
00:11:38,899 --> 00:11:40,033
Oh.

179
00:11:40,300 --> 00:11:41,434
Oh.

180
00:12:02,122 --> 00:12:03,891
There's got to be a better way.

181
00:12:07,560 --> 00:12:08,962
Yeah.

182
00:12:09,062 --> 00:12:10,964
Kind of like an evil snake bite.

183
00:12:18,171 --> 00:12:19,472
Oh.

184
00:12:25,045 --> 00:12:26,179
Too salty.

185
00:12:51,404 --> 00:12:52,572
Get out!

186
00:12:53,173 --> 00:12:54,441
Ooh!

187
00:13:05,953 --> 00:13:07,287
Oh.

188
00:13:11,558 --> 00:13:14,061
Time to spice up your life, huh?!

189
00:13:18,966 --> 00:13:20,300
You like it hot?!

190
00:13:20,400 --> 00:13:22,669
You like it hot?!

191
00:13:27,975 --> 00:13:28,976
Ow!

192
00:13:30,410 --> 00:13:32,012
Soup's on!

193
00:13:46,526 --> 00:13:48,461
Whoa!

194
00:13:48,561 --> 00:13:51,098
Fuck you, Ash! Fuck you!

195
00:13:51,198 --> 00:13:53,066
Fuck you, motherfucker!

196
00:13:53,166 --> 00:13:55,202
Hey, little guy.

197
00:13:55,302 --> 00:13:56,342
How do you like your eggs?

198
00:13:56,436 --> 00:13:59,206
Scrambled?!

199
00:13:59,306 --> 00:14:01,008
Yeah.

200
00:14:01,074 --> 00:14:02,732
All right.

201
00:14:02,803 --> 00:14:05,212
Who's next?! Who's next?!

202
00:14:07,014 --> 00:14:09,209
Hello?

203
00:14:09,649 --> 00:14:11,651
Is somebody out there?

204
00:14:12,439 --> 00:14:15,288
Please! Help me!

205
00:14:16,853 --> 00:14:18,120
Please!

206
00:14:18,291 --> 00:14:19,626
I'm trapped!

207
00:14:43,016 --> 00:14:44,384
Incredible.

208
00:14:44,484 --> 00:14:45,953
We didn't even make it to the cabin

209
00:14:46,019 --> 00:14:49,389
before Ash's brilliant
plan freaked the toaster.

210
00:14:49,489 --> 00:14:50,849
You know once we destroy the book,

211
00:14:50,958 --> 00:14:52,092
you don't have to follow him anymore.

212
00:14:52,192 --> 00:14:54,161
You can forge your own path.

213
00:14:54,261 --> 00:14:56,196
Who says I'm not already forging?

214
00:14:56,296 --> 00:14:58,465
I make my own choices, okay?

215
00:14:58,565 --> 00:15:00,642
I could forge the shit out of my path,

216
00:15:00,667 --> 00:15:02,344
- if I wanted to.
- I don't doubt it.

217
00:15:03,736 --> 00:15:06,974
Whoever's following us, come out now,

218
00:15:07,975 --> 00:15:09,442
or I start spraying!

219
00:15:11,444 --> 00:15:12,980
Let's keep going, huh?

220
00:16:12,439 --> 00:16:13,606
Who's there?

221
00:16:16,143 --> 00:16:18,245
Please. Help.

222
00:16:18,345 --> 00:16:19,446
Who is that?

223
00:16:19,546 --> 00:16:21,548
He's chained me up,
and he won't let me go.

224
00:16:21,648 --> 00:16:24,151
Who chained you up?

225
00:16:24,251 --> 00:16:25,885
I said who chained you up?

226
00:16:26,053 --> 00:16:29,089
My husband. He's going to kill me.

227
00:16:33,460 --> 00:16:34,794
Oh, Jesus!

228
00:16:35,062 --> 00:16:36,063
Henrietta.

229
00:16:38,565 --> 00:16:39,766
How do I know you?

230
00:16:40,067 --> 00:16:41,534
We've met before.

231
00:16:41,634 --> 00:16:43,436
Uh actually, not yet.
Not for you, anyway.

232
00:16:43,536 --> 00:16:45,072
Please let me go.

233
00:16:45,172 --> 00:16:47,340
My husband, he's found some...

234
00:16:47,440 --> 00:16:48,441
Book of the Dead,

235
00:16:48,541 --> 00:16:50,143
and... I don't know, it's...

236
00:16:50,243 --> 00:16:52,312
- changed him somehow.
- Where's the book now?

237
00:16:52,412 --> 00:16:54,947
I have no idea,
I'm chained to the damn wall!

238
00:16:55,082 --> 00:16:56,949
I can help you find it.

239
00:16:57,084 --> 00:16:59,752
Please, let me go,
before he kills us both.

240
00:16:59,852 --> 00:17:01,588
There's a key there, on the table.

241
00:17:04,157 --> 00:17:05,292
Please!

242
00:17:07,327 --> 00:17:08,728
How dare you.

243
00:17:08,828 --> 00:17:10,430
Hiding inside a little old lady.

244
00:17:11,598 --> 00:17:13,566
You must take me for a grade A chump!

245
00:17:13,666 --> 00:17:14,934
What are you doing?

246
00:17:15,102 --> 00:17:16,269
Listen up, cupcake.

247
00:17:16,369 --> 00:17:17,504
I'm from the future,

248
00:17:17,604 --> 00:17:20,307
so all of your Deadite
mumbo jumbo isn't new to me.

249
00:17:20,407 --> 00:17:21,708
You can pop now,

250
00:17:21,808 --> 00:17:24,211
you can pop later,
I don't give a rat's ass.

251
00:17:24,311 --> 00:17:25,678
All I care about is that book,

252
00:17:25,778 --> 00:17:27,247
and you're going to tell me where it is,

253
00:17:27,347 --> 00:17:29,216
- right now!
- Ow!

254
00:17:29,316 --> 00:17:31,118
Stop! You're worse than my husband!

255
00:17:32,319 --> 00:17:34,121
I can do this all day, sugar lips.

256
00:17:40,360 --> 00:17:41,261
It's him.

257
00:17:50,437 --> 00:17:52,639
Welcome to my cabin in the woods.

258
00:17:52,739 --> 00:17:54,207
It is.

259
00:17:54,307 --> 00:17:55,442
It's really nice.

260
00:17:55,542 --> 00:17:57,719
Looks like he's got a hot little
number on the side, too.

261
00:17:57,744 --> 00:17:59,179
Good for him.

262
00:17:59,279 --> 00:18:02,215
- Uh, I mean, uh, men are such pigs.
- This can be yours.

263
00:18:02,315 --> 00:18:05,985
He's going to torture her,
just like he tortured me.

264
00:18:06,153 --> 00:18:09,256
Professor Knowby, I can't thank
you enough for the extra credit.

265
00:18:09,356 --> 00:18:11,658
You're a good student.

266
00:18:11,758 --> 00:18:12,925
You deserve it.

267
00:18:13,793 --> 00:18:17,597
Now, your roommates aren't
going to be worried about you,

268
00:18:17,697 --> 00:18:19,232
being away for the weekend?

269
00:18:19,332 --> 00:18:22,369
Oh, well, I live alone.

270
00:18:22,469 --> 00:18:25,347
I had a cat, but it just ran away
for absolutely no reason.

271
00:18:25,372 --> 00:18:27,674
So, it's really just me.

272
00:18:27,774 --> 00:18:29,176
More time to focus on your work.

273
00:18:34,814 --> 00:18:36,574
Uh, it's just the wind.

274
00:18:39,886 --> 00:18:43,423
Now, before we start these
translations, there's...

275
00:18:43,523 --> 00:18:46,025
just something I need
you to help me with.

276
00:18:46,226 --> 00:18:47,460
Please, there's no time.

277
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
- The key!
- No.

278
00:18:48,628 --> 00:18:50,197
Not until I know where that book is.

279
00:18:50,263 --> 00:18:51,598
- Now spill.
- Unlock me first.

280
00:18:51,698 --> 00:18:52,999
Not a chance.

281
00:18:53,200 --> 00:18:55,868
He always keeps it with him,
so the book is here now.

282
00:18:55,968 --> 00:18:58,838
Just let me go, and I'll show you!

283
00:18:58,938 --> 00:19:00,873
Please! I'm not whatever you think I am!

284
00:19:04,277 --> 00:19:07,214
Please... don't let him hurt me again.

285
00:19:07,314 --> 00:19:08,515
Down here.

286
00:19:08,748 --> 00:19:10,317
- Down.
- Down there?

287
00:19:10,417 --> 00:19:11,484
Right.

288
00:19:13,820 --> 00:19:15,355
Gosh, it's cold.

289
00:19:15,455 --> 00:19:17,524
You'll forgive the darkness.

290
00:19:17,624 --> 00:19:18,725
And the dirt.

291
00:19:19,892 --> 00:19:21,828
And the cobwebs.

292
00:19:21,928 --> 00:19:25,365
Maybe we should head back upstairs?

293
00:19:25,465 --> 00:19:28,301
Where there's more... light?

294
00:19:28,401 --> 00:19:31,571
Tanya, I'm sorry.

295
00:19:31,671 --> 00:19:33,540
I fear I may have deceived you.

296
00:19:34,807 --> 00:19:37,744
You're not really
here to help me translate.

297
00:19:37,844 --> 00:19:39,246
What do you mean, Professor?

298
00:19:39,312 --> 00:19:42,315
Wh-why am I here?

299
00:19:42,415 --> 00:19:44,417
For something much more important.

300
00:19:55,295 --> 00:19:56,363
What the fu...

301
00:19:56,463 --> 00:19:58,531
Fuck!

302
00:20:00,833 --> 00:20:02,635
Fuck!

303
00:20:02,735 --> 00:20:04,170
Oh, my dear, I'm so sorry.

304
00:20:04,271 --> 00:20:06,273
Does it hurt?

305
00:20:06,373 --> 00:20:07,613
Can I offer you some Ibuprofen?

306
00:20:07,707 --> 00:20:09,942
What?! Yes, it fucking hurts!

307
00:20:11,210 --> 00:20:13,613
Truly, I can't apologize enough.

308
00:20:13,713 --> 00:20:15,448
This really is my only option.

309
00:20:17,450 --> 00:20:19,581
Jesus... you were right.

310
00:20:19,606 --> 00:20:20,807
Guy's a dick.

311
00:20:20,853 --> 00:20:22,589
And he's going to kill her too.

312
00:20:22,689 --> 00:20:24,657
We need to stop him.

313
00:20:26,659 --> 00:20:27,927
Why are you doing this?!

314
00:20:28,027 --> 00:20:30,129
I have no choice.

315
00:20:30,229 --> 00:20:33,766
On my last expedition,
I found the Necronomicon.

316
00:20:33,866 --> 00:20:35,702
I became obsessed with its power.

317
00:20:36,903 --> 00:20:38,671
It called to me...

318
00:20:38,771 --> 00:20:40,239
overtook me.

319
00:20:40,432 --> 00:20:43,001
Please... he's a monster.

320
00:20:43,109 --> 00:20:44,577
So, I read from the book,

321
00:20:44,677 --> 00:20:46,178
and summoned the Kandarian Demon.

322
00:20:49,148 --> 00:20:50,883
It was magnificent.

323
00:20:52,752 --> 00:20:54,387
Unlike anything I've ever seen.

324
00:20:54,487 --> 00:20:56,047
Okay, I got this. Go hide.

325
00:20:56,088 --> 00:20:57,256
Okay.

326
00:20:57,356 --> 00:20:59,358
Until it possessed my wife, Henrietta.

327
00:21:00,560 --> 00:21:02,261
That's why she's chained up down here.

328
00:21:03,863 --> 00:21:05,832
You got to be kidding me.

329
00:21:07,534 --> 00:21:09,035
Nothing else worked.

330
00:21:09,135 --> 00:21:11,638
Maybe I can find a way to get
the demon out of her,

331
00:21:11,738 --> 00:21:12,739
and into you.

332
00:21:15,442 --> 00:21:17,444
That lying old witch.

333
00:21:20,480 --> 00:21:21,948
Oh, no.

334
00:21:24,451 --> 00:21:25,785
You brought us home a third!

335
00:21:25,885 --> 00:21:27,754
How naughty of you!

336
00:21:33,025 --> 00:21:34,461
What?

337
00:21:34,561 --> 00:21:37,063
The book, it's just been opened.

338
00:22:01,153 --> 00:22:03,923
I'm going to stomp you a new
mud hole to suck out your soul!

339
00:22:04,023 --> 00:22:06,192
I should've slapped you harder!

340
00:22:12,999 --> 00:22:14,801
Ah! Ruby, help!

341
00:22:23,876 --> 00:22:26,012
Kelly!

342
00:22:26,913 --> 00:22:28,515
Ha!

343
00:22:29,916 --> 00:22:33,019
That chin of yours is an easy target!

344
00:22:33,119 --> 00:22:35,187
Yeah? Now it's my turn, jelly belly.

345
00:22:42,995 --> 00:22:44,096
Help me!

346
00:22:44,196 --> 00:22:46,896
Please! Please!
Can you get me out of here!?

347
00:22:55,074 --> 00:22:57,209
Help! Let go!

348
00:23:07,587 --> 00:23:09,589
Stab it in its eye!

349
00:23:24,571 --> 00:23:26,939
The good news is,
now I can add "Demonic Tree"

350
00:23:27,039 --> 00:23:29,693
to the list of things that have
tried to murder me since I met Ash.

351
00:23:29,801 --> 00:23:31,935
Could have been worse.
Let's go find him.

352
00:23:35,615 --> 00:23:37,049
Okay! Hey, hey!

353
00:23:37,149 --> 00:23:38,150
Listen to me!

354
00:23:38,250 --> 00:23:39,686
Shouting is not going
to loosen the trap.

355
00:23:39,786 --> 00:23:41,020
You got to stop!

356
00:23:44,824 --> 00:23:46,225
Okay, thank you.

357
00:23:46,325 --> 00:23:48,427
Now looks like you're stuck
in there pretty good.

358
00:23:48,595 --> 00:23:51,263
Good news is, if we have
to amputate to get you out,

359
00:23:51,363 --> 00:23:53,600
I'm your guy.

360
00:23:53,633 --> 00:23:56,202
It may not seem like it,
but this is your lucky day.

361
00:23:56,302 --> 00:23:57,670
My name is Ash Williams.

362
00:23:57,770 --> 00:23:59,071
I'm a hero from the future.

363
00:23:59,171 --> 00:24:00,940
I'm here to save the world from evil.

364
00:24:01,040 --> 00:24:02,320
Again.

365
00:24:06,312 --> 00:24:07,446
I'm Tanya.

366
00:24:07,614 --> 00:24:09,015
I'm a student from Wisconsin.

367
00:24:09,115 --> 00:24:10,983
I was here to help
the professor with his book.

368
00:24:11,083 --> 00:24:12,083
Stupid Necronomicon!

369
00:24:13,352 --> 00:24:15,054
Jeez, I'm sorry.

370
00:24:15,154 --> 00:24:17,089
That thing has been
a festering boil on my ass

371
00:24:17,189 --> 00:24:19,258
for most of my adult life.

372
00:24:19,358 --> 00:24:21,160
But it ends today. Believe that.

373
00:24:34,040 --> 00:24:36,275
Yep, working on it.

374
00:24:36,375 --> 00:24:38,510
Give me a break, I got one hand!

375
00:24:38,645 --> 00:24:39,965
Jesus!

376
00:24:46,753 --> 00:24:48,454
Ash, stop!

377
00:24:48,721 --> 00:24:49,856
I can't!

378
00:24:49,956 --> 00:24:51,858
I can't!

379
00:24:54,861 --> 00:24:56,195
Let go!

380
00:24:56,295 --> 00:24:57,664
I'm stuck!

381
00:24:58,264 --> 00:25:00,466
- Stuck!
- Oh!

382
00:25:05,237 --> 00:25:07,339
Tanya, stop the Professor!

383
00:25:07,439 --> 00:25:09,676
Don't let him take that book!

384
00:25:09,742 --> 00:25:12,211
Bye-bye, dear.

385
00:25:12,945 --> 00:25:14,046
Let's have some fun!

386
00:25:14,146 --> 00:25:15,848
Why wait?

387
00:25:23,690 --> 00:25:25,024
- Ah!
- Huh?!

388
00:25:26,693 --> 00:25:28,695
You call that fun?

389
00:25:33,099 --> 00:25:34,834
Professor! Professor! Please!

390
00:25:34,934 --> 00:25:35,968
I'm sorry, Tanya.

391
00:25:36,068 --> 00:25:37,068
Please!

392
00:25:37,136 --> 00:25:40,106
I'm not normally like this, I swear!

393
00:25:40,206 --> 00:25:42,374
Oh, you're a fucking asshole!

394
00:25:52,284 --> 00:25:53,385
He's locked the door!

395
00:25:57,089 --> 00:26:00,126
Knowby! You open this goddamn door!

396
00:26:00,226 --> 00:26:01,393
Get back here!

397
00:26:02,962 --> 00:26:06,298
Boo! I see you!

398
00:26:08,768 --> 00:26:11,938
You're both dirty birds.

399
00:26:12,038 --> 00:26:14,240
And I'm going to hurt you,

400
00:26:14,340 --> 00:26:17,109
real, real...

401
00:26:17,209 --> 00:26:18,881
bad.

402
00:26:18,906 --> 00:26:23,906
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

