1
00:00:04,312 --> 00:00:06,580
[wind moaning]
2
00:00:08,549 --> 00:00:11,850
[thunder rumbling]
3
00:00:14,532 --> 00:00:17,767
[suspenseful music]
4
00:00:18,152 --> 00:00:21,220
[woman panting]
5
00:00:21,222 --> 00:00:28,861
♪ ♪
6
00:00:30,247 --> 00:00:31,563
[baby cries]
7
00:00:31,565 --> 00:00:33,832
Shh, shh.
8
00:00:33,834 --> 00:00:37,569
Okay.
9
00:00:37,571 --> 00:00:39,438
[door opens]
10
00:00:41,075 --> 00:00:43,208
Please, I... I'm sorry.
11
00:00:43,210 --> 00:00:44,543
Please help us.
12
00:00:44,545 --> 00:00:49,381
♪ ♪
13
00:00:49,383 --> 00:00:52,718
[thunder rumbling]
14
00:00:52,720 --> 00:00:55,721
[dramatic music]
15
00:00:55,746 --> 00:00:59,582
_
16
00:00:59,607 --> 00:01:02,520
♪ ♪
17
00:01:03,541 --> 00:01:07,183
_
18
00:01:09,370 --> 00:01:16,475
♪ ♪
19
00:01:47,641 --> 00:01:48,840
[engine turning over]
20
00:01:48,842 --> 00:01:51,310
[engine rumbles]
21
00:01:51,312 --> 00:01:53,845
X-ray technician to four south.
22
00:01:53,847 --> 00:01:56,181
- Morning, Ollie.
- Good morning.
23
00:01:56,183 --> 00:01:58,317
Uh, I wouldn't give
Mr. Richards Methotrax,
24
00:01:58,319 --> 00:02:00,652
if I were you.
25
00:02:00,654 --> 00:02:03,388
Allergies, Sam.
26
00:02:03,390 --> 00:02:04,488
Thank you.
27
00:02:04,513 --> 00:02:06,835
You try working 30 hours straight.
28
00:02:06,860 --> 00:02:10,329
Yeah, well, I'm not the one
who wanted to be a doctor.
29
00:02:10,331 --> 00:02:14,466
You want to go out to dinner tonight?
30
00:02:14,468 --> 00:02:16,401
How about I just come over after dinner?
31
00:02:16,403 --> 00:02:19,538
You always come over after,
but there's never any before.
32
00:02:19,540 --> 00:02:21,707
- Look, all I'm saying is...
- Dorothy?
33
00:02:21,709 --> 00:02:23,458
It's Mrs. Clifford.
34
00:02:23,483 --> 00:02:24,876
One time. For heaven's sake.
35
00:02:24,878 --> 00:02:27,412
Let me just have this one time.
36
00:02:27,414 --> 00:02:28,814
Mrs. Clifford.
37
00:02:28,816 --> 00:02:31,450
Oh, hi, Dorothy.
38
00:02:31,475 --> 00:02:34,186
Just once, I'd like the red.
39
00:02:34,188 --> 00:02:36,855
It's okay, Lisa. I got this.
40
00:02:36,857 --> 00:02:38,523
Thank you.
41
00:02:38,525 --> 00:02:40,492
- [hums]
- You little trouble-maker.
42
00:02:40,494 --> 00:02:41,827
- Give me that.
- [giggles]
43
00:02:41,829 --> 00:02:43,328
It looks like you went to war.
44
00:02:43,330 --> 00:02:45,497
It was sort of like a war, actually.
45
00:02:45,499 --> 00:02:47,499
You got everything but your nails.
46
00:02:47,501 --> 00:02:49,501
This is true, this is true.
47
00:02:49,503 --> 00:02:51,036
But I got those nails.
48
00:02:51,061 --> 00:02:53,372
Look, I got those nails.
They're wonderful.
49
00:02:53,374 --> 00:02:55,607
It is a beautiful color, though.
50
00:02:55,609 --> 00:02:57,743
Come on, give me your hands.
51
00:03:08,655 --> 00:03:10,355
Dorothy.
52
00:03:10,357 --> 00:03:13,859
[solemn music]
53
00:03:13,861 --> 00:03:16,395
Aunt Em.
54
00:03:16,420 --> 00:03:19,998
[speaking Spanish] _
55
00:03:21,568 --> 00:03:24,202
_
56
00:03:24,204 --> 00:03:31,543
♪ ♪
57
00:03:31,545 --> 00:03:34,279
But Stacey, we're looking
at a severe weather warning.
58
00:03:34,281 --> 00:03:35,947
- That's right.
- Until about 11:00 p.m.
59
00:03:35,949 --> 00:03:38,417
Until 11:00 tonight, and,
of course, you all
60
00:03:38,419 --> 00:03:40,585
remember that awful tornado
that swept through...
61
00:03:40,587 --> 00:03:42,220
There's a mix of 50s and 100s in there.
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,622
50s are yellow.
63
00:03:43,624 --> 00:03:45,257
Just don't mix 'em up, Aunt Em, please.
64
00:03:45,259 --> 00:03:46,786
I told you to stop doing this.
65
00:03:46,811 --> 00:03:48,727
And I told you to stop
lifting with your back
66
00:03:48,729 --> 00:03:50,695
- and go to the doctor.
- I'm fine.
67
00:03:51,765 --> 00:03:55,300
You went to see her, didn't you?
68
00:03:55,302 --> 00:03:56,635
Karen.
69
00:03:56,637 --> 00:03:58,470
It's all right.
70
00:03:58,472 --> 00:03:59,738
She wouldn't have written you
71
00:03:59,740 --> 00:04:01,606
if she didn't want you to know her.
72
00:04:01,608 --> 00:04:03,675
I'm sure that's why she moved back here.
73
00:04:03,677 --> 00:04:05,844
- I don't know her.
- Hard to from your truck.
74
00:04:05,846 --> 00:04:07,679
Yeah, well, nothing
gets better in my truck,
75
00:04:07,681 --> 00:04:08,914
but nothing gets worse.
76
00:04:08,916 --> 00:04:10,649
Dorothy, she's your mother.
77
00:04:10,651 --> 00:04:13,018
You're my mother.
78
00:04:13,020 --> 00:04:14,519
And if she really wanted to know me,
79
00:04:14,521 --> 00:04:17,556
she would've reached out 20 years ago.
80
00:04:20,394 --> 00:04:22,327
Do you want to know what I wished for?
81
00:04:22,329 --> 00:04:25,297
[solemn music]
82
00:04:25,299 --> 00:04:26,932
♪ ♪
83
00:04:26,934 --> 00:04:29,468
I wished I was more.
84
00:04:29,470 --> 00:04:34,339
Nothing fancy or nothing to
brag about, just...
85
00:04:34,341 --> 00:04:36,808
I don't know, I always imagined
that when I'd meet her,
86
00:04:36,810 --> 00:04:38,276
I'd be...
87
00:04:38,278 --> 00:04:39,978
more.
88
00:04:39,980 --> 00:04:43,448
That's a fine wish,
but wishing doesn't make it so.
89
00:04:43,450 --> 00:04:46,818
What if she's nothing like I imagined?
90
00:04:46,820 --> 00:04:49,387
What if I'm nothing
like how she imagined?
91
00:04:49,389 --> 00:04:51,556
Only one way to find out.
92
00:04:51,558 --> 00:04:55,360
♪ ♪
93
00:05:01,301 --> 00:05:04,035
[thunder rumbling]
94
00:05:04,037 --> 00:05:08,373
[suspenseful music]
95
00:05:08,375 --> 00:05:11,376
[metal clattering]
96
00:05:11,378 --> 00:05:18,416
♪ ♪
97
00:05:21,455 --> 00:05:24,923
[thunder crashing]
98
00:05:24,925 --> 00:05:26,925
♪ ♪
99
00:05:26,927 --> 00:05:28,660
[electricity crackling]
100
00:05:36,036 --> 00:05:38,737
[electricity crackling]
101
00:05:38,739 --> 00:05:42,841
[wind howling]
102
00:05:42,843 --> 00:05:45,510
[thunder rumbles]
103
00:05:45,512 --> 00:05:46,711
[pounding]
104
00:05:46,713 --> 00:05:48,880
Karen!
105
00:05:48,882 --> 00:05:50,348
Ms. Chapman!
106
00:05:50,350 --> 00:05:52,584
Karen?
107
00:05:52,586 --> 00:05:54,519
Karen!
108
00:05:54,521 --> 00:05:57,522
[wind howling]
109
00:06:02,029 --> 00:06:05,096
[tense music]
110
00:06:05,098 --> 00:06:12,337
♪ ♪
111
00:06:22,983 --> 00:06:25,050
Ms. Chapman?
112
00:06:25,052 --> 00:06:30,889
♪ ♪
113
00:06:30,891 --> 00:06:31,890
[dramatic sting]
114
00:06:31,892 --> 00:06:33,825
[gasps]
115
00:06:33,827 --> 00:06:37,395
[distorted musical wind down]
116
00:06:37,397 --> 00:06:40,398
[wind howls]
117
00:06:40,400 --> 00:06:47,405
♪ ♪
118
00:06:50,577 --> 00:06:52,077
Oh, no.
119
00:06:52,079 --> 00:06:56,147
♪ ♪
120
00:06:56,149 --> 00:06:57,916
[gasps, whimpers]
121
00:06:57,918 --> 00:06:59,784
It's okay, it's me. It's me, Dorothy.
122
00:06:59,786 --> 00:07:03,188
♪ ♪
123
00:07:03,190 --> 00:07:04,823
[whispers] Dorothy?
124
00:07:04,825 --> 00:07:06,324
Dorothy...
125
00:07:06,326 --> 00:07:09,594
Dorothy.
126
00:07:09,596 --> 00:07:12,097
[gasps, cries out]
127
00:07:12,099 --> 00:07:14,099
- You need help.
- No.
128
00:07:14,101 --> 00:07:16,868
- No, nobody can come in here.
- [sirens approach]
129
00:07:16,870 --> 00:07:18,637
- Dorothy, no.
- Hey!
130
00:07:18,639 --> 00:07:19,971
- No!
- Hey, we're in here!
131
00:07:19,973 --> 00:07:21,840
Dorothy, no police.
132
00:07:21,842 --> 00:07:23,508
Police not good.
133
00:07:23,510 --> 00:07:26,111
No. You have to run.
134
00:07:26,113 --> 00:07:27,612
You have to run!
135
00:07:27,614 --> 00:07:29,948
Hey, hey!
136
00:07:29,950 --> 00:07:31,616
We're in here! We need help!
137
00:07:31,618 --> 00:07:33,685
- [dog barks]
- Hey... hey!
138
00:07:33,687 --> 00:07:36,621
[wind roaring]
139
00:07:42,429 --> 00:07:43,728
Hey!
140
00:07:45,799 --> 00:07:46,965
Hey!
141
00:07:46,967 --> 00:07:50,869
[dog barks]
142
00:07:50,871 --> 00:07:52,237
Hey!
143
00:07:52,239 --> 00:07:54,973
Hey! Hey, we need help!
144
00:07:54,975 --> 00:07:56,641
No, no, no, no, no, don't shoot!
145
00:07:56,643 --> 00:07:58,176
No, no, don't shoot!
146
00:07:58,178 --> 00:08:00,178
- [intense musical buildup]
- No!
147
00:08:00,180 --> 00:08:03,548
Stop! Stop, we need help!
148
00:08:03,550 --> 00:08:04,849
She's...
149
00:08:04,851 --> 00:08:08,153
[intense musical buildup]
150
00:08:08,155 --> 00:08:09,587
Aah!
151
00:08:09,589 --> 00:08:13,158
- [wind roaring]
- [crashing, thudding]
152
00:08:15,595 --> 00:08:18,129
[Dorothy whimpers]
153
00:08:23,670 --> 00:08:24,903
[groans]
154
00:08:24,905 --> 00:08:27,439
[crashing, thudding]
155
00:08:32,522 --> 00:08:33,878
[tires squeal]
156
00:08:33,880 --> 00:08:35,113
[bang]
157
00:08:35,115 --> 00:08:39,951
[air hissing, engine stutters, stops]
158
00:08:42,522 --> 00:08:44,823
[bird caws distantly]
159
00:08:46,493 --> 00:08:48,493
[grunts softly]
160
00:08:54,234 --> 00:08:57,502
[dog barks]
161
00:09:02,142 --> 00:09:05,210
[tense music]
162
00:09:05,212 --> 00:09:12,217
♪ ♪
163
00:09:19,726 --> 00:09:20,992
Oh, God.
164
00:09:20,994 --> 00:09:22,827
Oh, my God.
165
00:09:22,829 --> 00:09:25,263
No, no, no, no, no.
166
00:09:25,265 --> 00:09:27,665
Come on, please. Please.
167
00:09:27,667 --> 00:09:29,634
[whimpers]
168
00:09:29,636 --> 00:09:31,002
[cell phone beeps]
169
00:09:31,004 --> 00:09:36,608
♪ ♪
170
00:09:36,610 --> 00:09:38,042
Hello, hello, hello?
171
00:09:44,217 --> 00:09:47,285
[somber music]
172
00:09:47,287 --> 00:09:54,192
♪ ♪
173
00:10:01,868 --> 00:10:03,368
[exhales]
174
00:10:03,370 --> 00:10:05,770
Oh, God, what's happening?
175
00:10:05,772 --> 00:10:12,577
♪ ♪
176
00:10:16,917 --> 00:10:19,617
[dog whimpers]
177
00:10:19,619 --> 00:10:22,620
[wind whistles]
178
00:10:31,131 --> 00:10:33,898
[ominous musical sting]
179
00:10:33,900 --> 00:10:40,805
♪ ♪
180
00:10:46,442 --> 00:10:47,541
[twig snaps]
181
00:10:49,683 --> 00:10:50,982
[snap]
182
00:10:55,288 --> 00:10:57,288
[dog growls softly]
183
00:11:01,261 --> 00:11:04,729
[indistinct whispering]
184
00:11:04,731 --> 00:11:06,931
[tense music]
185
00:11:06,933 --> 00:11:09,167
- [whispering indistinctly]
- [dog growling]
186
00:11:09,169 --> 00:11:12,036
[whimsical music]
187
00:11:12,038 --> 00:11:18,977
♪ ♪
188
00:11:32,025 --> 00:11:35,093
[drums beating]
189
00:11:35,095 --> 00:11:42,133
♪ ♪
190
00:11:44,137 --> 00:11:48,206
[group chanting rhythmically]
191
00:11:48,208 --> 00:11:49,874
[drumbeat] Uh, uh!
192
00:11:49,876 --> 00:11:52,043
[drumbeat] Uh, uh!
193
00:11:52,045 --> 00:11:53,745
[drumbeat] Uh, uh!
194
00:11:53,747 --> 00:11:56,447
[drumming]
195
00:11:56,449 --> 00:11:57,448
Huh!
196
00:11:57,450 --> 00:12:01,119
[drumming and chanting]
197
00:12:01,121 --> 00:12:03,221
[drumbeat] Uh, uh!
198
00:12:03,223 --> 00:12:04,989
[drumbeat] Uh, uh!
199
00:12:04,991 --> 00:12:06,824
[drumming and chanting]
200
00:12:06,826 --> 00:12:08,826
[speaking foreign language]
201
00:12:08,828 --> 00:12:10,828
[dog barks]
202
00:12:11,831 --> 00:12:13,698
- [yells]
- [dog barks]
203
00:12:16,236 --> 00:12:17,769
[whispers] Bad dog.
204
00:12:17,771 --> 00:12:20,738
[dog woofs quietly]
205
00:12:20,740 --> 00:12:24,108
[speaking foreign language]
206
00:12:24,110 --> 00:12:27,145
I'm sorry, I don't understand you.
207
00:12:29,182 --> 00:12:31,416
Where am I? I don't know where I am.
208
00:12:31,418 --> 00:12:34,953
[speaking foreign language]
209
00:12:34,955 --> 00:12:37,522
[dog barks]
210
00:12:37,524 --> 00:12:40,158
[whispers] Good dog.
211
00:12:40,160 --> 00:12:44,963
♪ ♪
212
00:12:44,965 --> 00:12:47,131
[growls]
213
00:12:47,133 --> 00:12:52,437
♪ ♪
214
00:12:52,439 --> 00:12:54,238
[whimpers]
215
00:13:03,483 --> 00:13:06,884
These are the Tribal Free Lands.
216
00:13:06,886 --> 00:13:09,520
You are trespass.
217
00:13:09,522 --> 00:13:13,157
Excuse me, I don't know how I got here.
218
00:13:13,159 --> 00:13:15,994
If you could just point
me to the nearest road...
219
00:13:15,996 --> 00:13:19,030
look, I could... I could
just get a ride from there.
220
00:13:21,835 --> 00:13:24,135
Please?
221
00:13:24,137 --> 00:13:27,205
[edgy music]
222
00:13:27,207 --> 00:13:34,212
♪ ♪
223
00:13:36,916 --> 00:13:39,384
You...
224
00:13:39,386 --> 00:13:41,486
y-y-you found her.
225
00:13:41,488 --> 00:13:43,154
You know this woman?
226
00:13:44,257 --> 00:13:47,158
Um, there was an accident,
227
00:13:47,160 --> 00:13:49,494
and... she...
228
00:13:51,097 --> 00:13:52,597
She stepped in front of me.
229
00:13:52,599 --> 00:13:54,565
You killed her.
230
00:13:54,567 --> 00:13:56,868
This woman!
231
00:13:56,870 --> 00:13:58,202
I tried to help...
232
00:13:58,204 --> 00:13:59,437
[speaking foreign language]
233
00:13:59,439 --> 00:14:03,074
[all speaking foreign language]
234
00:14:03,076 --> 00:14:04,542
Witch.
235
00:14:04,544 --> 00:14:06,344
[gasps]
236
00:14:06,346 --> 00:14:09,047
You killed the Mistress
of the Eastern Wood,
237
00:14:09,049 --> 00:14:11,049
the Most Merciful and Stern.
238
00:14:11,051 --> 00:14:12,583
I told you, it was an accident.
239
00:14:12,585 --> 00:14:15,520
Only a witch can kill a witch.
240
00:14:15,522 --> 00:14:17,255
Or The Beast Forever.
241
00:14:17,257 --> 00:14:18,523
You are no beast.
242
00:14:18,525 --> 00:14:19,624
And I'm no witch.
243
00:14:19,626 --> 00:14:21,225
Why are you doing this to me?
244
00:14:21,227 --> 00:14:25,963
I am Ojo of the Tribal Free Lands.
245
00:14:25,965 --> 00:14:27,432
You are trespass.
246
00:14:27,434 --> 00:14:30,234
No, no, no, no!
247
00:14:30,236 --> 00:14:32,591
[grunting]
248
00:14:32,616 --> 00:14:38,520
♪ ♪
249
00:14:38,545 --> 00:14:41,045
Okay, no more! No more.
250
00:14:41,047 --> 00:14:43,147
Please, I was stuck in a storm.
I was stuck in a storm...
251
00:14:43,149 --> 00:14:45,383
I was gonna go see my
mother and I don't know...
252
00:14:45,385 --> 00:14:48,052
I don't know how I got here, but please!
253
00:14:48,054 --> 00:14:49,654
Please just don't put
me back in the water.
254
00:14:49,656 --> 00:14:52,390
I'm no one. I'm no one!
255
00:14:52,392 --> 00:14:54,125
I really... I really am no one.
256
00:14:54,127 --> 00:14:57,161
I don't mean anything,
I don't... I don't...
257
00:14:57,163 --> 00:14:58,396
I don't know anything.
258
00:14:58,398 --> 00:15:00,164
[whimpers] Please!
259
00:15:00,166 --> 00:15:02,300
She has sisters.
260
00:15:02,302 --> 00:15:05,336
In the West and in the North.
261
00:15:06,339 --> 00:15:09,173
And the Wizard of Oz...
262
00:15:09,175 --> 00:15:12,410
you will most certainly have
to answer to the Wizard of Oz.
263
00:15:12,412 --> 00:15:15,079
[intense percussive rhythm]
264
00:15:21,254 --> 00:15:24,322
[dramatic music]
265
00:15:24,324 --> 00:15:31,362
♪ ♪
266
00:15:38,204 --> 00:15:41,139
[dramatic piano music]
267
00:15:41,141 --> 00:15:48,179
♪ ♪
268
00:15:53,319 --> 00:15:56,721
Why do I get the feeling,
Isabel, when I stop playing,
269
00:15:56,723 --> 00:15:59,357
you're gonna deliver some horrible news?
270
00:16:02,562 --> 00:16:05,363
Something has happened in the East.
271
00:16:05,365 --> 00:16:08,366
[moody music]
272
00:16:08,368 --> 00:16:13,204
♪ ♪
273
00:16:13,206 --> 00:16:15,506
[indistinct whispering]
274
00:16:15,508 --> 00:16:16,641
- It's the Wizard.
- Sir.
275
00:16:16,643 --> 00:16:17,675
Sir.
276
00:16:17,677 --> 00:16:21,512
♪ ♪
277
00:16:21,514 --> 00:16:24,482
This drone was over the
Tribal Free Lands last night
278
00:16:24,484 --> 00:16:26,250
near the Munja'kin village.
279
00:16:26,252 --> 00:16:29,220
[machinery ticks]
280
00:16:29,222 --> 00:16:32,323
♪ ♪
281
00:16:32,325 --> 00:16:34,325
Wait.
282
00:16:34,327 --> 00:16:35,359
Slower.
283
00:16:35,361 --> 00:16:40,531
♪ ♪
284
00:16:40,533 --> 00:16:42,099
Closer, closer.
285
00:16:42,101 --> 00:16:49,473
♪ ♪
286
00:16:50,710 --> 00:16:53,010
- Do we know what it is?
- Not yet.
287
00:16:53,012 --> 00:16:55,346
But it tore the sky.
288
00:16:55,348 --> 00:16:59,050
And that is the First True Sign.
289
00:16:59,052 --> 00:17:01,118
Now The Beast Forever will rise.
290
00:17:01,120 --> 00:17:04,188
♪ ♪
291
00:17:04,190 --> 00:17:05,790
Go East, Eamonn.
292
00:17:05,792 --> 00:17:08,359
Find out who or what fell from the sky.
293
00:17:08,361 --> 00:17:11,462
Make sure it stays fallen.
294
00:17:11,464 --> 00:17:13,130
Don't you want your High Council
295
00:17:13,132 --> 00:17:16,400
to examine the First True Sign?
296
00:17:16,402 --> 00:17:19,203
If it's alive, kill it.
297
00:17:19,205 --> 00:17:21,405
If it's dead, bury it.
298
00:17:21,407 --> 00:17:24,475
Whatever it is, it
doesn't come back here.
299
00:17:24,477 --> 00:17:26,377
Doesn't come back to Emerald City.
300
00:17:26,402 --> 00:17:32,283
♪ ♪
301
00:17:32,307 --> 00:17:37,158
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
302
00:17:37,746 --> 00:17:41,219
[wind whistles]
303
00:17:41,244 --> 00:17:43,711
[suspenseful music]
304
00:17:43,736 --> 00:17:45,390
♪ ♪
305
00:17:45,392 --> 00:17:47,726
[speaking foreign language]
306
00:17:51,665 --> 00:17:55,467
What's happening?
307
00:17:55,469 --> 00:17:57,235
[speaking foreign language]
308
00:17:57,237 --> 00:17:59,504
A decision has been made.
309
00:17:59,506 --> 00:18:01,907
You are to be exiled from
the Tribal Free Lands,
310
00:18:01,909 --> 00:18:02,974
never to return.
311
00:18:02,976 --> 00:18:06,411
I will take you to our border.
312
00:18:06,413 --> 00:18:07,812
And then what?
313
00:18:07,814 --> 00:18:10,015
And then you will step over it.
314
00:18:10,017 --> 00:18:13,018
[moody music]
315
00:18:13,020 --> 00:18:20,258
♪ ♪
316
00:18:22,629 --> 00:18:24,896
[grunts]
317
00:18:24,898 --> 00:18:27,666
Your toto looks hungry.
318
00:18:27,668 --> 00:18:29,034
My toto?
319
00:18:29,036 --> 00:18:31,937
"Toto" is dog in our language.
320
00:18:31,939 --> 00:18:35,941
♪ ♪
321
00:18:35,943 --> 00:18:39,044
[soft clattering]
322
00:18:39,046 --> 00:18:42,480
Medicine. For my head.
323
00:18:44,384 --> 00:18:47,285
Are you a healer?
324
00:18:47,287 --> 00:18:49,788
I guess.
325
00:18:49,790 --> 00:18:51,923
I like to help people.
326
00:18:51,925 --> 00:18:54,059
When they're not trying to drown me.
327
00:18:54,061 --> 00:18:58,730
♪ ♪
328
00:18:58,732 --> 00:19:00,565
What is that?
329
00:19:00,590 --> 00:19:02,413
Is that the beast you were talking about?
330
00:19:02,438 --> 00:19:03,802
No.
331
00:19:03,804 --> 00:19:06,871
The Beast Forever drowned
this and hundreds like it.
332
00:19:06,873 --> 00:19:08,974
So the beast is a flood?
333
00:19:08,976 --> 00:19:12,310
Beast Forever takes many forms.
334
00:19:12,312 --> 00:19:15,046
Floods that meet the sky.
335
00:19:15,048 --> 00:19:17,649
Fires that water cannot extinguish.
336
00:19:17,651 --> 00:19:20,652
Monstrosities that slither and soar.
337
00:19:20,654 --> 00:19:22,654
So how do you stop it?
338
00:19:22,656 --> 00:19:24,089
Who stopped it before?
339
00:19:24,091 --> 00:19:26,424
A wizard.
340
00:19:26,426 --> 00:19:28,893
With those.
341
00:19:28,895 --> 00:19:30,629
Eternal Warriors.
342
00:19:30,631 --> 00:19:32,998
They formed a wall around Emerald City
343
00:19:33,000 --> 00:19:36,668
to keep The Beast Forever from
flooding our entire world.
344
00:19:36,670 --> 00:19:39,804
Yeah, definitely not Kansas.
345
00:19:39,806 --> 00:19:42,807
[lightly edgy music]
346
00:19:42,809 --> 00:19:44,676
♪ ♪
347
00:19:44,678 --> 00:19:48,013
[moaning]
348
00:19:48,015 --> 00:19:54,586
♪ ♪
349
00:19:54,588 --> 00:19:56,688
[sighs] Mmm...
350
00:20:18,478 --> 00:20:21,680
[indistinct singing]
351
00:20:21,682 --> 00:20:27,719
♪ ♪
352
00:20:32,626 --> 00:20:33,858
[woman giggling]
353
00:20:33,860 --> 00:20:36,695
[indistinct chatter]
354
00:20:36,697 --> 00:20:40,065
♪ ♪
355
00:20:40,067 --> 00:20:41,733
[women giggling]
356
00:20:41,735 --> 00:20:44,769
[indistinct chatter]
357
00:20:47,607 --> 00:20:49,741
Mistress of the Western Fields.
358
00:20:49,743 --> 00:20:51,976
Vessel of Truth and Solace.
359
00:20:51,978 --> 00:20:53,745
Sorry to keep you waiting.
360
00:20:53,747 --> 00:20:56,081
You should have sent someone ahead.
361
00:20:56,083 --> 00:20:57,161
I did.
362
00:20:57,186 --> 00:20:59,150
Well, you should have sent someone else.
363
00:20:59,152 --> 00:21:00,919
So many soldiers here...
We tend to lose a few.
364
00:21:00,921 --> 00:21:03,588
Especially when they're afraid.
365
00:21:03,590 --> 00:21:05,223
There's rumors of magic.
366
00:21:05,225 --> 00:21:08,493
If it were magic,
it wouldn't be yours, would it?
367
00:21:08,495 --> 00:21:10,195
The rip in the sky?
368
00:21:10,197 --> 00:21:12,864
No.
369
00:21:12,866 --> 00:21:14,432
No magic here.
370
00:21:14,434 --> 00:21:16,935
I found a new line of
work, thanks to you.
371
00:21:16,937 --> 00:21:20,572
So poppy business up, whores exhausted,
372
00:21:20,574 --> 00:21:23,108
blood in the sky, and you
perambulating around the people
373
00:21:23,110 --> 00:21:24,676
with Glinda's girls.
374
00:21:24,678 --> 00:21:27,011
It has begun.
375
00:21:27,013 --> 00:21:29,047
- First True Sign.
- It is.
376
00:21:29,049 --> 00:21:32,117
- There is no doubt.
- Hmm.
377
00:21:32,119 --> 00:21:35,553
You may know everything there is
to know about The Beast Forever.
378
00:21:35,555 --> 00:21:37,455
I'm sure my sister in
the North only picks
379
00:21:37,457 --> 00:21:39,750
the best and brightest
for the Wizard's Council.
380
00:21:39,775 --> 00:21:40,859
Mistress West...
381
00:21:40,861 --> 00:21:42,761
But you were a baby
the last time it came.
382
00:21:42,763 --> 00:21:44,929
You wouldn't be so eager
to reach that conclusion...
383
00:21:44,931 --> 00:21:45,930
- That's enough.
- If you remembered.
384
00:21:45,932 --> 00:21:47,966
Enough!
385
00:21:53,573 --> 00:21:55,106
How far along are you?
386
00:21:55,108 --> 00:21:57,075
♪ ♪
387
00:21:57,077 --> 00:21:59,911
Aren't they supposed to be...
what's that word?
388
00:21:59,913 --> 00:22:01,646
Chaste?
389
00:22:01,648 --> 00:22:04,149
Helps keep them focused
on saving the world.
390
00:22:04,151 --> 00:22:06,618
Isn't that Glinda's only rule?
391
00:22:06,620 --> 00:22:09,154
♪ ♪
392
00:22:09,156 --> 00:22:10,655
I couldn't do it.
393
00:22:10,657 --> 00:22:14,826
♪ ♪
394
00:22:14,828 --> 00:22:17,729
Too much love to be had.
395
00:22:17,731 --> 00:22:19,931
♪ ♪
396
00:22:19,933 --> 00:22:22,233
He's the father.
397
00:22:22,235 --> 00:22:27,172
♪ ♪
398
00:22:31,077 --> 00:22:32,977
Safest way, around.
399
00:22:32,979 --> 00:22:34,946
Shortest way, through.
400
00:22:34,948 --> 00:22:36,981
Then I vote around.
401
00:22:36,983 --> 00:22:39,951
Around as we can go.
402
00:22:39,953 --> 00:22:41,085
Through.
403
00:22:41,087 --> 00:22:48,092
♪ ♪
404
00:23:07,047 --> 00:23:08,613
[yells]
405
00:23:08,615 --> 00:23:09,948
- Ah!
- [crow squawks]
406
00:23:09,950 --> 00:23:17,956
♪ ♪
407
00:23:17,958 --> 00:23:21,326
[grunting and groaning]
408
00:23:21,328 --> 00:23:24,562
♪ ♪
409
00:23:24,564 --> 00:23:27,232
[moaning]
410
00:23:32,806 --> 00:23:35,907
[muffled cries]
411
00:23:35,909 --> 00:23:42,914
♪ ♪
412
00:23:44,117 --> 00:23:46,651
[giggling]
413
00:23:49,523 --> 00:23:52,590
[eerie music]
414
00:23:52,592 --> 00:23:54,592
♪ ♪
415
00:23:54,594 --> 00:23:56,027
What is this place?
416
00:23:56,029 --> 00:23:58,096
A prison.
417
00:23:58,098 --> 00:24:00,098
Prison of the Abject.
418
00:24:00,100 --> 00:24:01,933
Most secure.
419
00:24:01,935 --> 00:24:07,105
For anyone who violates the
Wizard's law against magic.
420
00:24:07,107 --> 00:24:09,340
Who's that?
421
00:24:09,342 --> 00:24:10,909
My wife.
422
00:24:15,215 --> 00:24:17,081
- I'm sorry.
- You should be.
423
00:24:17,083 --> 00:24:20,285
You killed the witch that put them here.
424
00:24:20,287 --> 00:24:22,253
Maybe the only one who can free them.
425
00:24:22,255 --> 00:24:25,290
[dramatic musical sting]
426
00:24:37,137 --> 00:24:39,737
Follow the brick road
to the Emerald City.
427
00:24:39,739 --> 00:24:40,972
The Wizard is there.
428
00:24:40,974 --> 00:24:42,640
Tell your apologies to him.
429
00:24:42,642 --> 00:24:45,777
Can this Wizard take me home?
430
00:24:45,779 --> 00:24:48,446
That's all I want, I just...
431
00:24:48,448 --> 00:24:50,081
I just really want to go home.
432
00:24:50,083 --> 00:24:53,384
The Wizard is great and powerful.
433
00:24:53,386 --> 00:24:55,653
He can get you home.
434
00:24:55,655 --> 00:24:58,656
[whimsical music]
435
00:24:58,681 --> 00:25:05,307
♪ ♪
436
00:25:05,332 --> 00:25:07,732
Poppy pollen.
437
00:25:07,734 --> 00:25:10,268
Opium.
438
00:25:10,270 --> 00:25:11,436
Thanks.
439
00:25:11,438 --> 00:25:13,671
Do not thank me.
440
00:25:13,673 --> 00:25:15,239
I voted to have you killed.
441
00:25:15,241 --> 00:25:17,942
♪ ♪
442
00:25:17,944 --> 00:25:20,979
Um, Toto?
443
00:25:20,981 --> 00:25:23,915
[sweeping instrumentals]
444
00:25:23,917 --> 00:25:30,888
♪ ♪
445
00:25:45,405 --> 00:25:48,473
[ominous music]
446
00:25:48,475 --> 00:25:51,776
♪ ♪
447
00:25:51,778 --> 00:25:54,278
[whines]
448
00:26:22,442 --> 00:26:25,410
[panting, shaky breaths]
449
00:26:25,412 --> 00:26:27,145
[crow caws]
450
00:26:27,147 --> 00:26:31,082
♪ ♪
451
00:26:31,084 --> 00:26:32,984
[panting]
452
00:26:32,986 --> 00:26:34,819
Help me.
453
00:26:37,333 --> 00:26:38,600
[Dorothy grunts]
454
00:26:38,625 --> 00:26:40,002
[crow caws]
455
00:26:40,004 --> 00:26:42,537
[Dorothy grunting]
456
00:26:42,539 --> 00:26:45,207
[man groans]
457
00:26:45,209 --> 00:26:47,175
[both grunting and groaning]
458
00:26:49,880 --> 00:26:52,948
[both groan]
459
00:26:54,785 --> 00:26:56,551
You okay?
460
00:26:56,553 --> 00:26:57,653
[panting]
461
00:26:57,655 --> 00:26:59,021
I can't feel my arms.
462
00:27:02,960 --> 00:27:05,927
[groans]
463
00:27:06,930 --> 00:27:08,697
[grunts]
464
00:27:20,010 --> 00:27:22,878
You have a deep wound here.
465
00:27:22,880 --> 00:27:25,881
[cries out]
466
00:27:39,963 --> 00:27:43,365
What happened to you?
467
00:27:43,367 --> 00:27:45,033
I...
468
00:27:45,035 --> 00:27:47,736
I don't know. I don't remember.
469
00:27:49,006 --> 00:27:51,039
How about your name?
470
00:27:51,041 --> 00:27:52,908
[stammers]
471
00:27:52,910 --> 00:27:54,576
What's your name?
472
00:27:56,847 --> 00:27:58,780
No!
473
00:27:58,782 --> 00:28:00,982
I'm just gonna check your head.
474
00:28:02,986 --> 00:28:04,786
I'm a healer.
475
00:28:04,788 --> 00:28:08,757
[dramatic music]
476
00:28:08,759 --> 00:28:10,292
I think you're too late.
477
00:28:10,294 --> 00:28:17,599
♪ ♪
478
00:28:24,708 --> 00:28:27,609
This is probably yours.
479
00:28:28,645 --> 00:28:30,746
It was at your feet.
480
00:28:30,748 --> 00:28:32,333
I'm gonna put it away, okay?
481
00:28:51,735 --> 00:28:52,968
It's getting dark.
482
00:28:52,970 --> 00:28:55,137
We should try and find some food.
483
00:28:55,139 --> 00:28:57,806
Am I coming with you?
484
00:28:57,808 --> 00:29:00,809
I don't know.
485
00:29:00,811 --> 00:29:02,844
Are you?
486
00:29:04,214 --> 00:29:05,847
[dramatic music]
487
00:29:05,849 --> 00:29:07,682
Wizard's Guard approaching!
488
00:29:07,684 --> 00:29:14,723
♪ ♪
489
00:29:18,362 --> 00:29:20,162
The girl is gone.
490
00:29:20,164 --> 00:29:22,330
But the Witch of the East remains.
491
00:29:22,332 --> 00:29:29,337
♪ ♪
492
00:29:45,989 --> 00:29:47,689
That looks good.
493
00:29:55,707 --> 00:29:57,039
Could you, um...
494
00:30:03,220 --> 00:30:05,181
I wish I could say I'm
not usually this useless,
495
00:30:05,183 --> 00:30:07,350
but, um...
496
00:30:07,352 --> 00:30:10,319
maybe I am.
497
00:30:10,321 --> 00:30:12,388
You don't look useless.
498
00:30:14,994 --> 00:30:17,327
How do I look?
499
00:30:18,715 --> 00:30:21,816
I actually don't know what I look like.
500
00:30:23,468 --> 00:30:26,068
You're very h...
501
00:30:26,070 --> 00:30:28,771
Very...?
502
00:30:29,974 --> 00:30:33,376
We should name you.
503
00:30:33,378 --> 00:30:36,078
Even the dog has a name.
504
00:30:36,080 --> 00:30:39,382
Uh, well, whatever you want to call me.
505
00:30:39,384 --> 00:30:40,583
No.
506
00:30:40,585 --> 00:30:42,818
No, that's too much responsibility.
507
00:30:42,820 --> 00:30:44,754
- No, it's not.
- Yes, it is.
508
00:30:44,756 --> 00:30:47,423
- A name has permanence.
- Well, all the more reason.
509
00:30:47,425 --> 00:30:49,225
Well, I try to avoid
responsibility and permanence.
510
00:30:49,227 --> 00:30:51,060
What's the first name
that comes to your mind?
511
00:30:51,062 --> 00:30:52,228
- I'm not doing this.
- Go.
512
00:30:52,230 --> 00:30:53,429
- I can't.
- First name.
513
00:30:53,431 --> 00:30:54,564
- No, I...
- Comes to your mind.
514
00:30:54,566 --> 00:30:55,765
- Right now, go.
- Lucas.
515
00:30:57,669 --> 00:30:58,868
[emotional music]
516
00:30:58,870 --> 00:31:00,236
Lucas?
517
00:31:00,261 --> 00:31:03,249
♪ ♪
518
00:31:03,274 --> 00:31:05,341
Is it terrible?
519
00:31:05,343 --> 00:31:06,576
[chuckles]
520
00:31:06,578 --> 00:31:08,077
Why Lucas?
521
00:31:08,079 --> 00:31:10,680
♪ ♪
522
00:31:10,682 --> 00:31:12,682
It's the town where I grew up.
523
00:31:12,684 --> 00:31:14,750
♪ ♪
524
00:31:14,752 --> 00:31:16,686
Huh.
525
00:31:16,711 --> 00:31:20,533
So Lucas is home?
526
00:31:20,558 --> 00:31:23,593
Mm-hmm.
527
00:31:23,595 --> 00:31:26,262
All right.
528
00:31:26,264 --> 00:31:28,297
Well, Lucas it is.
529
00:31:28,299 --> 00:31:31,300
[dark music]
530
00:31:31,302 --> 00:31:38,307
♪ ♪
531
00:31:50,488 --> 00:31:53,556
[dramatic music]
532
00:31:53,558 --> 00:31:57,360
♪ ♪
533
00:32:02,697 --> 00:32:04,698
[grunts]
534
00:32:16,848 --> 00:32:18,080
Dorothy.
535
00:32:22,808 --> 00:32:24,341
Dorothy.
536
00:32:24,343 --> 00:32:31,314
♪ ♪
537
00:32:31,316 --> 00:32:32,315
Dorothy.
538
00:32:32,317 --> 00:32:35,151
♪ ♪
539
00:32:35,153 --> 00:32:36,486
Hey, you're hurt.
540
00:32:36,488 --> 00:32:43,460
♪ ♪
541
00:32:58,443 --> 00:33:00,377
Prison...
542
00:33:00,379 --> 00:33:02,345
Prison of Abject.
543
00:33:02,347 --> 00:33:09,319
♪ ♪
544
00:33:19,131 --> 00:33:22,032
I woke with the strangest
taste in my mouth.
545
00:33:22,034 --> 00:33:27,237
♪ ♪
546
00:33:27,239 --> 00:33:29,439
You.
547
00:33:29,441 --> 00:33:30,573
Aah!
548
00:33:30,575 --> 00:33:33,209
[both scream]
549
00:33:33,211 --> 00:33:36,212
[both groan]
550
00:33:38,417 --> 00:33:39,916
Do you know who I am?
551
00:33:39,918 --> 00:33:41,618
[groans]
552
00:33:41,620 --> 00:33:42,652
Witch!
553
00:33:42,654 --> 00:33:45,388
S-S-Stern.
554
00:33:45,390 --> 00:33:48,124
Merciful and Stern.
555
00:33:48,126 --> 00:33:53,897
♪ ♪
556
00:33:53,899 --> 00:33:55,432
[both groaning]
557
00:33:55,434 --> 00:33:57,667
Steel won't help you, swordsman.
558
00:33:57,669 --> 00:34:01,404
Unless you want to open
your neck and end your hurt.
559
00:34:01,406 --> 00:34:02,505
♪ ♪
560
00:34:02,507 --> 00:34:03,573
[screams]
561
00:34:03,575 --> 00:34:05,308
That's the merciful part.
562
00:34:05,310 --> 00:34:07,610
♪ ♪
563
00:34:07,612 --> 00:34:09,112
Why did you come for me?
564
00:34:09,114 --> 00:34:10,413
I didn't!
565
00:34:10,415 --> 00:34:11,648
Are you one of Glinda's girls?
566
00:34:11,650 --> 00:34:13,316
Did she send you to hurt me?
567
00:34:13,318 --> 00:34:14,617
Who? Who...
568
00:34:14,619 --> 00:34:16,119
My sister...
569
00:34:16,121 --> 00:34:18,154
My sister with her secrets.
570
00:34:18,156 --> 00:34:20,590
I came through a tornado.
571
00:34:20,592 --> 00:34:23,259
I don't know how, but I did.
572
00:34:23,261 --> 00:34:27,130
In Oz, nothing good
ever comes from the sky.
573
00:34:27,132 --> 00:34:31,968
So when something does,
we try to send it back in pieces.
574
00:34:31,970 --> 00:34:33,103
Put that down.
575
00:34:33,105 --> 00:34:34,604
Put it down, it's dangerous.
576
00:34:34,606 --> 00:34:36,639
I'll be the judge of that.
577
00:34:36,641 --> 00:34:38,375
I'll be the judge of everything.
578
00:34:38,377 --> 00:34:40,310
[screams]
579
00:34:40,312 --> 00:34:41,311
[both screaming]
580
00:34:41,313 --> 00:34:43,980
[Dorothy grunting]
581
00:34:43,982 --> 00:34:45,348
Don't!
582
00:34:45,350 --> 00:34:46,683
Or what?
583
00:34:46,685 --> 00:34:48,451
Or you'll die. Again and forever.
584
00:34:48,453 --> 00:34:51,121
♪ ♪
585
00:34:51,123 --> 00:34:54,023
My, my.
586
00:34:54,025 --> 00:34:56,493
So pretty and so stupid.
587
00:34:56,495 --> 00:35:00,163
Only a witch can kill a witch.
588
00:35:00,165 --> 00:35:02,866
What does it do and how does it work?
589
00:35:02,868 --> 00:35:04,167
Let him go and I'll say.
590
00:35:04,169 --> 00:35:06,536
♪ ♪
591
00:35:06,538 --> 00:35:08,304
I don't make deals.
592
00:35:08,306 --> 00:35:10,006
[grunts]
593
00:35:10,008 --> 00:35:13,209
Okay, okay! Fine, I'll tell you.
594
00:35:13,211 --> 00:35:14,711
I'll tell you. I'll tell you.
595
00:35:14,713 --> 00:35:18,314
♪ ♪
596
00:35:18,339 --> 00:35:20,560
You're pointing it the wrong way.
597
00:35:20,585 --> 00:35:24,387
♪ ♪
598
00:35:24,389 --> 00:35:25,989
See?
599
00:35:25,991 --> 00:35:29,259
That wasn't so hard, was it?
600
00:35:29,261 --> 00:35:32,195
Squeeze the trigger. Squeeze it.
601
00:35:32,197 --> 00:35:36,232
[dramatic musical buildup]
602
00:35:36,234 --> 00:35:38,067
[gunshot]
603
00:35:40,605 --> 00:35:42,572
[both gasping]
604
00:35:42,574 --> 00:35:44,674
[both cough]
605
00:35:44,676 --> 00:35:48,745
[panting]
606
00:35:57,522 --> 00:36:00,590
[dramatic music]
607
00:36:00,592 --> 00:36:08,097
♪ ♪
608
00:36:08,099 --> 00:36:10,767
[woman screams]
609
00:36:13,505 --> 00:36:16,606
[screaming]
610
00:36:24,015 --> 00:36:26,716
The Witch of the East is dead.
611
00:36:26,718 --> 00:36:28,718
By whose hand, we don't know.
612
00:36:28,720 --> 00:36:36,092
♪ ♪
613
00:36:36,094 --> 00:36:38,661
Sir, this was magic.
614
00:36:38,663 --> 00:36:41,564
Strong enough to kill a cardinal witch.
615
00:36:41,566 --> 00:36:49,305
♪ ♪
616
00:36:49,307 --> 00:36:51,241
[speaking foreign language] _
617
00:36:51,243 --> 00:36:55,445
♪ ♪
618
00:36:55,447 --> 00:36:57,113
Glinda.
619
00:36:57,138 --> 00:36:58,983
_
620
00:36:59,008 --> 00:37:00,149
No.
621
00:37:00,151 --> 00:37:04,254
♪ ♪
622
00:37:04,256 --> 00:37:08,091
There is only one man to blame.
623
00:37:08,093 --> 00:37:11,194
20 years ago...
624
00:37:11,196 --> 00:37:14,831
King Pastoria and the magic realm
625
00:37:14,833 --> 00:37:18,935
fought The Beast Forever.
626
00:37:18,937 --> 00:37:22,105
They fought bravely.
627
00:37:22,107 --> 00:37:23,940
And they lost.
628
00:37:23,942 --> 00:37:25,975
[dramatic music]
629
00:37:25,977 --> 00:37:27,944
If it were not for me,
630
00:37:27,946 --> 00:37:30,501
Emerald City would have fallen
631
00:37:30,526 --> 00:37:33,449
like many great cities of Oz.
632
00:37:33,451 --> 00:37:38,021
I will protect you
from The Beast Forever,
633
00:37:38,023 --> 00:37:40,523
who ravages our land.
634
00:37:40,525 --> 00:37:43,393
I will protect you
635
00:37:43,395 --> 00:37:46,996
from the forbidden magic in the woods.
636
00:37:46,998 --> 00:37:49,065
♪ ♪
637
00:37:49,067 --> 00:37:51,591
I will protect you
638
00:37:51,616 --> 00:37:54,971
because I am the Great and Powerful
639
00:37:54,973 --> 00:37:57,340
Wizard of Oz!
640
00:37:57,342 --> 00:38:04,113
♪ ♪
641
00:38:13,498 --> 00:38:15,332
Dorothy.
642
00:38:15,735 --> 00:38:18,295
We should go.
643
00:38:21,172 --> 00:38:23,406
Where does the road lead?
644
00:38:23,408 --> 00:38:25,708
To Emerald City.
645
00:38:25,710 --> 00:38:26,976
To the Wizard of Oz.
646
00:38:26,978 --> 00:38:29,645
And he can help you?
647
00:38:29,647 --> 00:38:32,715
Oh, yeah.
648
00:38:32,717 --> 00:38:35,752
He can move mountains.
649
00:38:35,754 --> 00:38:37,754
And he can probably take me home.
650
00:38:37,756 --> 00:38:38,588
[whimsical music]
651
00:38:38,590 --> 00:38:40,990
Maybe he can fix my head.
652
00:38:40,992 --> 00:38:46,629
♪ ♪
653
00:38:46,631 --> 00:38:47,730
[shimmering tones]
654
00:38:47,732 --> 00:38:54,504
♪ ♪
655
00:39:20,698 --> 00:39:22,765
What's Eamonn looking for?
656
00:39:22,767 --> 00:39:24,801
The girl went round the mountain,
657
00:39:24,803 --> 00:39:26,335
and he's staring through it.
658
00:39:26,337 --> 00:39:27,804
Has he gone mad?
659
00:39:27,806 --> 00:39:29,140
Why don't you go and ask him?
660
00:39:30,164 --> 00:39:32,364
Think I won't?
661
00:39:34,558 --> 00:39:37,058
I'm not spending another night out here.
662
00:39:42,320 --> 00:39:45,621
Would you mind telling us
what we're still doing here?
663
00:39:45,623 --> 00:39:47,890
Ojo said the girl went round the pass.
664
00:39:47,892 --> 00:39:49,492
Ojo was lying.
665
00:39:49,494 --> 00:39:56,532
♪ ♪
666
00:40:16,621 --> 00:40:20,034
I think I'll meet Glinda at
the foot of the Eternal Warrior.
667
00:40:20,059 --> 00:40:22,175
Show of strength.
668
00:40:22,200 --> 00:40:25,228
But meeting her halfway...
669
00:40:25,230 --> 00:40:27,230
shouldn't you make her come to you?
670
00:40:27,232 --> 00:40:28,631
If I didn't know better,
I'd think you were
671
00:40:28,633 --> 00:40:29,832
on my side, Isabel.
672
00:40:29,834 --> 00:40:33,460
Glinda may have chosen me,
but I serve you.
673
00:40:35,640 --> 00:40:37,840
Your pregnancy says otherwise.
674
00:40:37,842 --> 00:40:39,309
♪ ♪
675
00:40:39,311 --> 00:40:41,878
Glinda of the North has arrived.
676
00:40:41,880 --> 00:40:46,482
♪ ♪
677
00:40:46,484 --> 00:40:48,918
Witches.
678
00:40:48,920 --> 00:40:50,687
You may have outlawed their magic,
679
00:40:50,689 --> 00:40:52,655
but your people still love them.
680
00:40:52,657 --> 00:40:54,657
'Cause they don't know them.
681
00:40:54,659 --> 00:40:58,394
♪ ♪
682
00:40:58,396 --> 00:41:01,164
[indistinct whispering]
683
00:41:01,166 --> 00:41:08,171
♪ ♪
684
00:41:13,778 --> 00:41:16,779
The Bowler said he'd never
seen a wound like it before.
685
00:41:18,383 --> 00:41:20,216
A hole.
686
00:41:20,218 --> 00:41:23,453
Carved neatly out of our sister's head.
687
00:41:23,455 --> 00:41:25,688
She was to see me when it happened.
688
00:41:25,690 --> 00:41:29,225
Matters of great import.
689
00:41:29,227 --> 00:41:30,560
Any idea what?
690
00:41:30,562 --> 00:41:33,596
You look terrible.
691
00:41:34,699 --> 00:41:37,233
It's been 20 years.
692
00:41:37,235 --> 00:41:39,302
Time ravages... how
would you have me look?
693
00:41:39,304 --> 00:41:42,605
Like you didn't just
crawl out of a poppy field.
694
00:41:42,607 --> 00:41:45,942
Where I crawl is none of your problem.
695
00:41:45,944 --> 00:41:48,378
It is, actually.
696
00:41:48,380 --> 00:41:51,280
The Wizard has granted my request
697
00:41:51,282 --> 00:41:54,384
to open our sacred temple.
698
00:41:54,386 --> 00:41:56,252
♪ ♪
699
00:41:56,254 --> 00:41:57,720
But it won't make any difference
700
00:41:57,722 --> 00:41:59,756
if your tongue's not right.
701
00:41:59,758 --> 00:42:01,891
My tongue is perfect.
702
00:42:01,893 --> 00:42:05,661
We are the last Cardinal
Witches, you and I.
703
00:42:05,663 --> 00:42:08,464
If you cannot sing your sister properly
704
00:42:08,466 --> 00:42:10,333
and right her to rest,
705
00:42:10,335 --> 00:42:13,736
then she will be the last.
706
00:42:13,738 --> 00:42:16,239
And we'll be nothing.
707
00:42:16,241 --> 00:42:18,274
♪ ♪
708
00:42:18,276 --> 00:42:22,345
I will sing her properly and right.
709
00:42:22,347 --> 00:42:25,915
I'll get us what we need.
710
00:42:25,917 --> 00:42:28,851
Then we can put another
20 years between us.
711
00:42:28,853 --> 00:42:32,889
♪ ♪
712
00:42:36,428 --> 00:42:40,463
So I say "Who's there?"
even though I know it's you.
713
00:42:40,465 --> 00:42:41,931
- Right.
- Why?
714
00:42:41,933 --> 00:42:43,304
Let's just try it again.
715
00:42:43,329 --> 00:42:45,062
Knock, knock.
716
00:42:47,272 --> 00:42:49,772
Knock, knock.
717
00:42:49,774 --> 00:42:51,741
Why are you knocking?
718
00:42:55,647 --> 00:42:56,946
What about...
719
00:42:56,948 --> 00:42:58,425
baseball?
720
00:42:58,450 --> 00:42:59,659
Have you ever heard of baseball?
721
00:42:59,683 --> 00:43:01,484
[grunts] I might have.
722
00:43:01,486 --> 00:43:03,419
Who's to say?
723
00:43:09,260 --> 00:43:12,495
Do you remember anything from here?
724
00:43:12,497 --> 00:43:16,352
Anything you recognize or
makes you feel something?
725
00:43:17,735 --> 00:43:20,970
- Yeah.
- What?
726
00:43:20,972 --> 00:43:23,840
You.
727
00:43:23,842 --> 00:43:25,808
How long have you been saving that?
728
00:43:25,810 --> 00:43:27,777
A few miles.
729
00:43:30,315 --> 00:43:31,647
[chuckles]
730
00:43:31,649 --> 00:43:37,720
♪ ♪
731
00:43:37,722 --> 00:43:43,526
[dramatic musical sting]
732
00:43:43,528 --> 00:43:46,062
[bird cawing]
733
00:43:51,769 --> 00:43:53,669
Eamonn.
734
00:43:53,671 --> 00:43:55,771
Eamonn!
735
00:43:55,773 --> 00:43:58,574
We shouldn't be here.
736
00:43:58,576 --> 00:44:00,910
What is this place?
737
00:44:00,912 --> 00:44:02,678
Cesspool of witches.
738
00:44:02,680 --> 00:44:04,547
[muffled cries]
739
00:44:04,549 --> 00:44:05,681
And look at him.
740
00:44:05,683 --> 00:44:08,017
Wizard's right-hand man.
741
00:44:08,019 --> 00:44:10,286
Gonna get us all killed
hunting for some girl
742
00:44:10,288 --> 00:44:11,621
who fell from the sky.
743
00:44:11,623 --> 00:44:15,758
[voices moaning, whimpering]
744
00:44:15,760 --> 00:44:17,593
So I'll tell you what...
745
00:44:17,595 --> 00:44:20,863
Break south, find the girl ourselves,
746
00:44:20,865 --> 00:44:22,732
ride back to Emerald City with her head,
747
00:44:22,734 --> 00:44:24,433
then we'll have the Wizard's loyalty.
748
00:44:24,435 --> 00:44:27,803
Naw, Eamonn's not gonna let us break off.
749
00:44:27,805 --> 00:44:29,739
Yeah, you're right.
750
00:44:29,741 --> 00:44:31,541
Guess we'll have to kill him.
751
00:44:31,543 --> 00:44:34,076
[voices moaning, groaning]
752
00:44:34,078 --> 00:44:36,145
We'll cut him into bits.
753
00:44:36,147 --> 00:44:38,080
Make it look like lions did it.
754
00:44:38,105 --> 00:44:42,428
♪ ♪
755
00:44:42,453 --> 00:44:45,488
[grunting]
756
00:44:47,392 --> 00:44:49,959
Do you want me to slow down?
757
00:44:49,961 --> 00:44:52,895
You must really want to get home.
758
00:44:52,897 --> 00:44:55,164
Yeah, I have people waiting for me.
759
00:44:55,166 --> 00:44:57,900
What kind of people?
760
00:44:57,902 --> 00:45:01,137
People.
761
00:45:01,139 --> 00:45:02,572
Ah...
762
00:45:02,574 --> 00:45:04,740
- Someone you laid with.
- What?
763
00:45:04,742 --> 00:45:06,776
- Laid with?
- You know, someone who...
764
00:45:06,778 --> 00:45:09,777
- I know what you mean.
- So?
765
00:45:09,802 --> 00:45:12,448
I'm not having this conversation
with you, Lucas.
766
00:45:12,450 --> 00:45:16,586
- Why not?
- Because I don't know you.
767
00:45:16,588 --> 00:45:19,088
Well, you saved me,
so how does that work?
768
00:45:19,090 --> 00:45:20,923
No.
769
00:45:20,925 --> 00:45:23,593
I'm a nurse. That's what I do.
770
00:45:23,595 --> 00:45:26,462
- What?
- A healer.
771
00:45:26,464 --> 00:45:28,064
- [grunting]
772
00:45:29,033 --> 00:45:30,132
- Lucas?
- [groaning]
773
00:45:30,134 --> 00:45:31,634
Lucas! Lucas.
774
00:45:31,636 --> 00:45:33,669
[dog barks]
775
00:45:33,671 --> 00:45:35,638
[panting]
776
00:45:35,640 --> 00:45:36,973
♪ ♪
777
00:45:36,975 --> 00:45:38,674
Put pressure, okay?
778
00:45:38,676 --> 00:45:40,042
We're gonna get you help.
779
00:45:40,044 --> 00:45:45,581
♪ ♪
780
00:45:48,045 --> 00:45:49,885
You're just a little septic,
but I've already
781
00:45:49,910 --> 00:45:51,814
stopped the bleeding, so you're fine.
782
00:45:51,816 --> 00:45:53,683
All you need is a shot of
penicillin... it's the most
783
00:45:53,685 --> 00:45:54,717
common drug in the world.
784
00:45:54,719 --> 00:45:56,652
[grunts]
785
00:45:56,654 --> 00:45:57,754
My world.
786
00:45:57,756 --> 00:45:58,788
[knocking]
787
00:46:00,959 --> 00:46:03,192
Hi, sir, my friend is dying,
and I need some medicine.
788
00:46:03,194 --> 00:46:04,594
Do you know where I can find any?
789
00:46:04,596 --> 00:46:05,928
Medicine, uh...
790
00:46:05,930 --> 00:46:07,764
Doctor, pharmacy.
791
00:46:07,766 --> 00:46:09,866
For him.
792
00:46:09,868 --> 00:46:12,201
- Apothecary?
- Yes!
793
00:46:12,203 --> 00:46:13,336
Yes, an apothecary.
794
00:46:13,338 --> 00:46:14,871
Where can I find one?
795
00:46:14,873 --> 00:46:16,672
She don't take to visitors.
796
00:46:16,674 --> 00:46:18,708
Look, sir, I'm begging you... please.
797
00:46:18,710 --> 00:46:21,177
I just need to know where she is,
otherwise he's gonna die.
798
00:46:21,179 --> 00:46:28,017
♪ ♪
799
00:46:32,190 --> 00:46:35,358
[speaking foreign language]
800
00:46:35,360 --> 00:46:42,532
♪ ♪
801
00:46:49,874 --> 00:46:51,574
What are you up to, boy?
802
00:46:51,576 --> 00:46:52,909
Ma'am?
803
00:46:52,911 --> 00:46:54,110
There's a chill.
804
00:46:54,112 --> 00:46:55,378
I'm all right.
805
00:46:55,380 --> 00:46:57,280
It's time for your medicine.
806
00:46:57,282 --> 00:47:00,316
[sighs]
807
00:47:02,987 --> 00:47:05,721
I think no more of that, love.
808
00:47:05,723 --> 00:47:08,057
You need rest.
809
00:47:11,663 --> 00:47:14,097
I'm off to get a chicken for dinner.
810
00:47:14,099 --> 00:47:15,965
You're leaving?
811
00:47:15,967 --> 00:47:19,001
I'll be back soon, Tip. Don't you worry.
812
00:47:32,717 --> 00:47:35,818
[whispering foreign language]
813
00:47:35,820 --> 00:47:42,859
♪ ♪
814
00:48:06,784 --> 00:48:07,850
[metal clanks]
815
00:48:07,852 --> 00:48:11,053
♪ ♪
816
00:48:11,055 --> 00:48:12,889
- Jack?
- I've been waiting forever!
817
00:48:12,891 --> 00:48:14,290
How much time do we have?
818
00:48:14,292 --> 00:48:15,725
She went to the butcher's.
819
00:48:15,727 --> 00:48:17,727
- What?
- She went to the butcher's!
820
00:48:17,729 --> 00:48:19,829
- Well, how long is that?
- I don't know, not long.
821
00:48:19,831 --> 00:48:22,331
♪ ♪
822
00:48:22,333 --> 00:48:23,966
I can't take it anymore, Jack.
823
00:48:23,968 --> 00:48:26,068
You've got to find a way in.
824
00:48:26,070 --> 00:48:27,336
Today's the day.
825
00:48:27,338 --> 00:48:30,173
♪ ♪
826
00:48:30,175 --> 00:48:33,176
[ominous music]
827
00:48:33,178 --> 00:48:37,180
♪ ♪
828
00:48:37,182 --> 00:48:42,351
May I present Maiden of Northern Light,
829
00:48:42,353 --> 00:48:45,688
Mother of the Sound and Pure,
830
00:48:45,690 --> 00:48:48,858
and the Mistress of the Western Fields,
831
00:48:48,860 --> 00:48:50,569
Vessel Solace...
832
00:48:50,594 --> 00:48:52,761
Yeah, yeah, Vessel, solace, truth...
833
00:48:52,763 --> 00:48:55,864
I spend half my life waiting
to walk in and out of rooms.
834
00:48:55,866 --> 00:48:58,701
♪ ♪
835
00:48:58,703 --> 00:49:00,235
Glinda.
836
00:49:00,237 --> 00:49:01,403
It's been some time.
837
00:49:01,405 --> 00:49:04,907
The North is always open to you.
838
00:49:04,909 --> 00:49:06,475
Isabel?
839
00:49:08,210 --> 00:49:10,210
This is Anna.
840
00:49:11,315 --> 00:49:14,416
She'll be true and chaste,
841
00:49:14,418 --> 00:49:17,553
without distraction of body and mind.
842
00:49:17,555 --> 00:49:19,455
To better serve you.
843
00:49:26,564 --> 00:49:27,730
Nope, nope.
844
00:49:27,732 --> 00:49:30,299
You stay. Stay.
845
00:49:30,301 --> 00:49:33,035
Well, don't look at her.
You belong to me now.
846
00:49:33,037 --> 00:49:34,236
Come.
847
00:49:34,238 --> 00:49:35,871
Come, listen and learn.
848
00:49:44,682 --> 00:49:48,884
My condolences regarding
your Eastern sister.
849
00:49:48,886 --> 00:49:53,756
We appreciate you unsealing
our temple so we can
850
00:49:53,758 --> 00:49:55,591
honor her properly.
851
00:49:55,593 --> 00:49:58,427
I know that wasn't
possible with Mother South.
852
00:49:58,429 --> 00:50:00,496
The Beast Forever was merciless with her.
853
00:50:03,534 --> 00:50:04,967
So...
854
00:50:07,938 --> 00:50:13,442
I have a request of my own.
855
00:50:13,444 --> 00:50:16,612
Mistress East and I, we had a partnership.
856
00:50:16,614 --> 00:50:18,413
The Prison of the Abject.
857
00:50:18,415 --> 00:50:19,782
Yes, an unfortunate name.
858
00:50:19,784 --> 00:50:21,483
An unfortunate prison.
859
00:50:21,485 --> 00:50:23,952
Wasn't my creation.
860
00:50:23,954 --> 00:50:26,755
We can't unlock it,
if that's what you want.
861
00:50:26,757 --> 00:50:30,425
So whatever magic she used to open it,
862
00:50:30,427 --> 00:50:32,928
I give you my permission to re-create it.
863
00:50:32,930 --> 00:50:34,096
I wish we could,
864
00:50:34,098 --> 00:50:37,466
but a witch's spells are her own.
865
00:50:37,468 --> 00:50:41,637
And there are a thousand variations.
866
00:50:41,639 --> 00:50:43,806
Normally, East would've had an apprentice
867
00:50:43,808 --> 00:50:46,642
to pass along the fruit of her tongue,
868
00:50:46,644 --> 00:50:49,545
but you put an end to
all that, didn't you?
869
00:50:49,547 --> 00:50:53,315
♪ ♪
870
00:50:53,317 --> 00:50:56,985
If there's nothing else,
we have preparations to make.
871
00:50:56,987 --> 00:51:02,524
♪ ♪
872
00:51:02,526 --> 00:51:04,526
You feeling all right, Mistress?
873
00:51:04,528 --> 00:51:06,995
Hmm?
874
00:51:06,997 --> 00:51:08,797
Perfect.
875
00:51:08,799 --> 00:51:12,401
♪ ♪
876
00:51:12,403 --> 00:51:14,803
[grunting]
877
00:51:14,805 --> 00:51:16,839
- Jack!
- [grunts]
878
00:51:16,841 --> 00:51:19,641
- There's no way through!
- No, there has to be!
879
00:51:19,643 --> 00:51:22,044
[grunting]
880
00:51:22,046 --> 00:51:23,679
Look, it's too hard.
881
00:51:23,681 --> 00:51:26,582
- Mate, you can't give up.
- I won't.
882
00:51:26,584 --> 00:51:27,683
Not until I'm through.
883
00:51:27,685 --> 00:51:30,419
[grunting]
884
00:51:30,421 --> 00:51:33,021
- And then we're gonna...
- Get the heck out of here.
885
00:51:33,023 --> 00:51:35,023
- [grunting]
886
00:51:35,025 --> 00:51:36,358
Yeah.
887
00:51:36,360 --> 00:51:37,926
Get the heck out of here.
888
00:51:37,928 --> 00:51:39,428
[grunts]
889
00:51:39,430 --> 00:51:41,763
[dog barks]
890
00:51:41,765 --> 00:51:43,365
Jack, someone's coming up the hill.
891
00:51:43,367 --> 00:51:44,833
- What?
- Someone's coming up the hill.
892
00:51:44,835 --> 00:51:46,068
- Hurry!
- Who?
893
00:51:46,070 --> 00:51:47,757
Just go! I don't know.
894
00:51:49,718 --> 00:51:51,707
Excuse me? Excuse me.
895
00:51:51,709 --> 00:51:54,776
I'm looking for a woman called Mombi.
896
00:51:55,713 --> 00:51:57,379
Hey!
897
00:51:57,381 --> 00:51:59,715
Careful. Careful.
898
00:51:59,717 --> 00:52:01,450
[coughing]
899
00:52:01,452 --> 00:52:03,051
- It's gonna be okay.
- [coughs]
900
00:52:03,053 --> 00:52:04,853
[dog barks]
901
00:52:04,855 --> 00:52:09,057
♪ ♪
902
00:52:09,059 --> 00:52:11,093
My friend needs help.
903
00:52:11,095 --> 00:52:13,095
Your friend is past help.
904
00:52:13,097 --> 00:52:16,565
No, I just... I just need antibiotics.
905
00:52:16,567 --> 00:52:17,933
Do you have any honey?
906
00:52:17,935 --> 00:52:20,435
What about goldenseal or chaparral?
907
00:52:20,437 --> 00:52:23,405
- Or onions, or...
- My herb patch is over there.
908
00:52:23,407 --> 00:52:27,109
You can use what you can
find and then be on your way.
909
00:52:27,111 --> 00:52:28,477
Thank you. Thank you so much.
910
00:52:28,479 --> 00:52:31,980
♪ ♪
911
00:52:31,982 --> 00:52:34,216
[shimmering tones]
912
00:52:34,218 --> 00:52:37,219
[tense music]
913
00:52:37,221 --> 00:52:45,227
♪ ♪
914
00:52:45,229 --> 00:52:47,429
Miss?
915
00:52:47,431 --> 00:52:50,766
Forgive me, it was wrong
of me not to offer help.
916
00:52:50,768 --> 00:52:52,768
Bring him inside.
917
00:52:52,770 --> 00:52:54,503
Thank you.
918
00:52:54,505 --> 00:52:55,771
That's very kind of you.
919
00:52:55,773 --> 00:52:58,740
I've got just the thing for him.
920
00:53:00,992 --> 00:53:04,005
[ominous music]
921
00:53:04,030 --> 00:53:10,768
♪ ♪
922
00:53:42,201 --> 00:53:49,306
♪ ♪
923
00:54:02,388 --> 00:54:04,198
You're having one of your days.
924
00:54:04,223 --> 00:54:05,389
No, ma'am.
925
00:54:05,391 --> 00:54:07,591
It's all right, boy, I know
926
00:54:07,593 --> 00:54:09,816
it must be hard sometimes
927
00:54:09,841 --> 00:54:12,963
just being cooped up in here.
928
00:54:12,965 --> 00:54:14,798
Who would want that?
929
00:54:16,035 --> 00:54:19,470
But with your condition, to be exposed
930
00:54:19,472 --> 00:54:21,872
to all that's out there...
931
00:54:24,075 --> 00:54:27,143
At least with this, you're still alive.
932
00:54:28,748 --> 00:54:30,481
Yes, ma'am.
933
00:54:31,751 --> 00:54:33,817
I'm going to go and check on our guests.
934
00:54:48,934 --> 00:54:53,437
Hmm, your potion seems to be working.
935
00:54:53,439 --> 00:54:55,439
It's just an herbal remedy.
936
00:54:55,441 --> 00:54:57,508
What kind of witch are you?
937
00:54:57,510 --> 00:54:59,910
I'm not.
938
00:54:59,912 --> 00:55:02,913
But I get that a lot here.
939
00:55:04,517 --> 00:55:06,016
And you?
940
00:55:06,018 --> 00:55:09,453
How long have you been
in the Wizard's Guard?
941
00:55:09,455 --> 00:55:10,921
♪ ♪
942
00:55:10,923 --> 00:55:12,589
Um...
943
00:55:12,591 --> 00:55:14,491
I don't know.
944
00:55:15,861 --> 00:55:17,528
Cross stitch at the hilt.
945
00:55:17,530 --> 00:55:19,697
Ceremonial hilt.
946
00:55:19,699 --> 00:55:21,598
[chuckles]
947
00:55:21,600 --> 00:55:23,534
Wizard's Guard.
948
00:55:25,705 --> 00:55:27,838
So...
949
00:55:27,840 --> 00:55:33,510
I have a not-witch,
whose potions raise the dead,
950
00:55:33,512 --> 00:55:37,047
and a not-Wizard's Guard
who carries their sword.
951
00:55:37,049 --> 00:55:40,484
What else are you not?
952
00:55:40,486 --> 00:55:45,189
I don't know what you're asking.
953
00:55:45,191 --> 00:55:48,625
- I don't remember anything.
- Liar!
954
00:55:48,627 --> 00:55:51,161
He's telling the truth.
955
00:55:51,163 --> 00:55:53,997
When I found him in Nimbo,
he was barely alive.
956
00:55:53,999 --> 00:55:55,699
So it was you.
957
00:55:55,701 --> 00:55:58,535
He couldn't even remember his name.
958
00:55:58,537 --> 00:56:01,405
I know what the Wizard's
Guard did at Nimbo.
959
00:56:01,407 --> 00:56:03,741
Burned and tortured.
960
00:56:03,743 --> 00:56:06,577
I was there. I saw.
961
00:56:06,579 --> 00:56:09,580
No, what they did to those people,
they did to me, too.
962
00:56:09,582 --> 00:56:13,851
And yet you carry their sword.
963
00:56:13,853 --> 00:56:16,153
Whatever you've done...
964
00:56:16,155 --> 00:56:20,057
however many you've killed...
965
00:56:20,059 --> 00:56:23,694
whatever un... thinkable
966
00:56:23,696 --> 00:56:25,963
horror you perpetrated...
967
00:56:27,133 --> 00:56:30,434
Your mind has done the same thing back.
968
00:56:30,436 --> 00:56:33,604
Made it un... thinkable.
969
00:56:33,606 --> 00:56:37,608
♪ ♪
970
00:56:37,610 --> 00:56:39,610
[footsteps]
971
00:56:54,493 --> 00:56:56,693
Dorian.
972
00:56:56,695 --> 00:56:59,029
Dorian!
973
00:56:59,031 --> 00:57:06,937
♪ ♪
974
00:57:06,939 --> 00:57:09,039
Dorian.
975
00:57:09,041 --> 00:57:17,047
♪ ♪
976
00:57:17,049 --> 00:57:19,049
Poor sod.
977
00:57:20,986 --> 00:57:28,959
♪ ♪
978
00:57:28,961 --> 00:57:30,727
Lions.
979
00:57:30,729 --> 00:57:32,029
[crunch]
980
00:57:33,599 --> 00:57:35,132
[clanging]
981
00:58:02,127 --> 00:58:05,028
Think how many sisters
982
00:58:05,030 --> 00:58:07,631
have been sung to rest here.
983
00:58:07,633 --> 00:58:09,833
I'd rather not.
984
00:58:11,804 --> 00:58:15,172
When this is done,
when we have what we need,
985
00:58:15,174 --> 00:58:17,140
you can go back to forgetting.
986
00:58:17,142 --> 00:58:18,742
[footsteps approaching]
987
00:58:20,145 --> 00:58:22,946
Am I interrupting?
988
00:58:22,948 --> 00:58:26,049
♪ ♪
989
00:58:26,051 --> 00:58:30,854
These doors... haven't been
unsealed for a generation.
990
00:58:30,856 --> 00:58:35,325
But I hear the ceremony is beautiful.
991
00:58:35,327 --> 00:58:38,795
So I'm opening up
the funeral to the public.
992
00:58:38,797 --> 00:58:43,133
I think it's time that
my people are reminded
993
00:58:43,135 --> 00:58:45,903
what Oz used to be.
994
00:58:45,905 --> 00:58:47,804
Yeah.
995
00:58:47,806 --> 00:58:51,008
What witches... used to be.
996
00:58:51,010 --> 00:58:56,980
♪ ♪
997
00:58:56,982 --> 00:59:01,018
[overlapping chatter]
998
00:59:01,020 --> 00:59:04,621
That lunatic hopes to embarrass you.
999
00:59:05,824 --> 00:59:07,257
Us.
1000
00:59:07,259 --> 00:59:12,896
♪ ♪
1001
00:59:12,898 --> 00:59:16,099
I'll be perfect.
1002
00:59:24,143 --> 00:59:27,244
[soft scratching, thudding]
1003
00:59:30,015 --> 00:59:32,916
[soft thudding]
1004
00:59:37,690 --> 00:59:41,224
[thudding]
1005
00:59:41,226 --> 00:59:44,227
[ominous music]
1006
00:59:44,229 --> 00:59:47,197
[Toto whines]
1007
00:59:47,199 --> 00:59:48,365
Toto!
1008
00:59:48,367 --> 00:59:50,100
[heartbeat rhythm]
1009
00:59:50,102 --> 00:59:51,868
[scratching, thudding]
1010
00:59:51,870 --> 00:59:52,869
[whispers] Toto!
1011
00:59:52,871 --> 00:59:54,972
[Toto whimpering]
1012
00:59:56,875 --> 00:59:58,642
No!
1013
00:59:58,644 --> 01:00:00,143
Go.
1014
01:00:00,145 --> 01:00:03,080
[edgy percussive music]
1015
01:00:03,082 --> 01:00:10,053
♪ ♪
1016
01:00:32,706 --> 01:00:35,107
[dramatic musical flourish]
1017
01:00:36,088 --> 01:00:38,633
_
1018
01:00:41,877 --> 01:00:43,511
Who's up there?
1019
01:00:44,247 --> 01:00:45,747
Uh, I think it's time for you
1020
01:00:45,749 --> 01:00:47,662
and the Wizard's Guard to leave.
1021
01:00:47,687 --> 01:00:49,487
Why did they write that?
1022
01:00:51,554 --> 01:00:54,255
Tell me or I'm gonna go get help.
1023
01:00:59,764 --> 01:01:00,830
It's a boy.
1024
01:01:00,832 --> 01:01:02,832
It's just a...
1025
01:01:02,834 --> 01:01:05,201
a sweet, sweet boy...
1026
01:01:05,203 --> 01:01:07,403
who's prone to hysterics.
1027
01:01:07,405 --> 01:01:09,472
Who you keep locked up.
1028
01:01:09,474 --> 01:01:12,675
Why do you think I live
in a town with no name?
1029
01:01:12,677 --> 01:01:16,312
A place on no map.
1030
01:01:16,314 --> 01:01:17,646
It's to protect him.
1031
01:01:17,648 --> 01:01:19,582
From what?
1032
01:01:19,584 --> 01:01:22,718
From everything.
1033
01:01:22,720 --> 01:01:27,590
I may not be his mother,
but I feel what all mothers feel.
1034
01:01:27,592 --> 01:01:31,160
- What's that?
- Fear.
1035
01:01:31,162 --> 01:01:32,695
All the time.
1036
01:01:32,697 --> 01:01:35,498
In everything.
1037
01:01:35,500 --> 01:01:37,566
From the minute they
are born into the world,
1038
01:01:37,568 --> 01:01:40,536
the world tries to take them right back.
1039
01:01:40,538 --> 01:01:42,505
Well, you can't protect him forever.
1040
01:01:42,507 --> 01:01:44,507
Did your mother protect you?
1041
01:01:50,348 --> 01:01:54,350
Don't you wish she had?
1042
01:01:54,352 --> 01:01:57,419
Forever and always?
1043
01:01:57,421 --> 01:02:00,389
[emotional music]
1044
01:02:00,391 --> 01:02:06,128
♪ ♪
1045
01:02:06,130 --> 01:02:09,765
[clears throat]
1046
01:02:09,767 --> 01:02:12,268
Now you understand.
1047
01:02:12,270 --> 01:02:15,638
[chuckles]
1048
01:02:15,640 --> 01:02:18,207
We'll speak of it no more.
1049
01:02:18,209 --> 01:02:20,342
[liquid trickles]
1050
01:02:33,591 --> 01:02:36,725
[dark music]
1051
01:02:36,727 --> 01:02:42,965
♪ ♪
1052
01:02:51,842 --> 01:02:55,244
Anna, is it?
1053
01:02:55,246 --> 01:02:56,979
Where are the others?
1054
01:02:56,981 --> 01:02:59,348
They're preparing for the funeral.
1055
01:02:59,350 --> 01:03:03,285
Not the best circumstance
for your inaugural time.
1056
01:03:03,287 --> 01:03:05,854
It gives me a chance
to familiarize myself
1057
01:03:05,856 --> 01:03:07,289
with your science.
1058
01:03:07,291 --> 01:03:08,591
Must be overwhelming.
1059
01:03:08,593 --> 01:03:11,760
On the contrary, it feels...
1060
01:03:11,762 --> 01:03:13,596
like second nature.
1061
01:03:13,598 --> 01:03:17,032
Numbers and patterns and theorems.
1062
01:03:17,034 --> 01:03:19,001
They're beautiful.
1063
01:03:19,003 --> 01:03:21,337
As beautiful as magic.
1064
01:03:28,879 --> 01:03:31,947
Would you like to join
me for the funeral?
1065
01:03:34,385 --> 01:03:37,686
I hear it's quite a show.
1066
01:03:37,688 --> 01:03:39,922
[overlapping chatter]
1067
01:03:42,393 --> 01:03:43,726
Out of my way.
1068
01:03:46,564 --> 01:03:48,597
Get off of me! Out of my way.
1069
01:04:09,920 --> 01:04:12,921
What did you do?
1070
01:04:12,923 --> 01:04:16,091
Nothing you need to worry for.
1071
01:04:16,093 --> 01:04:17,626
[blows]
1072
01:04:19,764 --> 01:04:22,531
You let him do this to you.
1073
01:04:22,533 --> 01:04:25,434
No one does anything to me.
1074
01:04:25,436 --> 01:04:26,835
I will...
1075
01:04:26,837 --> 01:04:28,103
If you get this wrong.
1076
01:04:28,105 --> 01:04:29,972
I will.
1077
01:04:41,018 --> 01:04:44,787
[both speaking foreign language]
1078
01:04:44,789 --> 01:04:47,790
[dark music]
1079
01:04:47,792 --> 01:04:54,830
♪ ♪
1080
01:05:02,259 --> 01:05:04,392
[dramatic sting]
1081
01:05:06,811 --> 01:05:08,577
[all grunt]
1082
01:05:08,579 --> 01:05:11,547
[intense percussive music]
1083
01:05:11,549 --> 01:05:14,416
♪ ♪
1084
01:05:14,418 --> 01:05:17,052
[all grunt]
1085
01:05:17,054 --> 01:05:20,055
[speaking foreign language]
1086
01:05:24,028 --> 01:05:27,629
♪ ♪
1087
01:05:27,631 --> 01:05:30,666
[speaking foreign language]
1088
01:05:35,706 --> 01:05:38,107
♪ ♪
1089
01:05:38,109 --> 01:05:41,376
[speaking foreign language]
1090
01:05:45,516 --> 01:05:49,651
♪ ♪
1091
01:05:49,653 --> 01:05:51,787
[women whimper, groan]
1092
01:05:51,812 --> 01:05:57,503
♪ ♪
1093
01:05:57,528 --> 01:06:00,529
[girls whimpering]
1094
01:06:00,531 --> 01:06:02,631
♪ ♪
1095
01:06:02,633 --> 01:06:04,066
[all groan]
1096
01:06:06,523 --> 01:06:09,624
[speaking foreign language]
1097
01:06:18,382 --> 01:06:21,683
♪ ♪
1098
01:06:21,685 --> 01:06:25,854
[all moaning, groaning]
1099
01:06:27,591 --> 01:06:29,191
[boom]
1100
01:06:29,193 --> 01:06:32,161
[people screaming]
1101
01:06:32,163 --> 01:06:35,197
[crowd screaming, commotion]
1102
01:06:39,970 --> 01:06:43,105
[panting]
1103
01:06:46,644 --> 01:06:49,745
[gasping]
1104
01:07:07,464 --> 01:07:09,598
Which do you think I am?
1105
01:07:09,600 --> 01:07:11,900
A murderer or a traitor?
1106
01:07:11,902 --> 01:07:13,836
It's not... It's not like that.
1107
01:07:13,838 --> 01:07:15,170
Isn't it?
1108
01:07:15,172 --> 01:07:17,673
Like you said...
1109
01:07:17,675 --> 01:07:19,842
who knows who you are.
1110
01:07:19,844 --> 01:07:22,611
Or what you've done.
1111
01:07:22,613 --> 01:07:25,480
I don't know if it's true.
1112
01:07:26,450 --> 01:07:29,718
It doesn't feel like me.
1113
01:07:29,720 --> 01:07:33,956
Keep the sword,
if it puts your mind at ease.
1114
01:07:33,958 --> 01:07:37,125
Do you know what would put me at ease?
1115
01:07:37,127 --> 01:07:39,194
Us getting out of here.
1116
01:07:39,196 --> 01:07:41,029
[chuckles]
1117
01:07:41,031 --> 01:07:44,032
[grunts]
1118
01:07:45,636 --> 01:07:46,902
Lucas.
1119
01:07:46,904 --> 01:07:48,704
What's wrong? What's wrong?
1120
01:07:48,706 --> 01:07:50,205
[grunting]
1121
01:07:50,207 --> 01:07:53,208
[suspenseful music]
1122
01:07:53,210 --> 01:07:55,711
♪ ♪
1123
01:07:55,713 --> 01:07:58,213
Oh, my God. Lucas...
1124
01:07:58,215 --> 01:08:00,716
Lucas, you've been poisoned.
1125
01:08:00,718 --> 01:08:03,218
So I need you to put your head
to the side and open your mouth.
1126
01:08:03,220 --> 01:08:05,220
- [grunting]
- Open your mouth!
1127
01:08:05,222 --> 01:08:07,556
Keep it there, okay? Be right back.
1128
01:08:07,558 --> 01:08:09,925
Stay with me, Lucas.
1129
01:08:09,927 --> 01:08:11,059
Stay with me.
1130
01:08:11,061 --> 01:08:12,261
Stay with me, Lucas.
1131
01:08:12,263 --> 01:08:14,096
[grunting]
1132
01:08:14,098 --> 01:08:16,064
♪ ♪
1133
01:08:16,066 --> 01:08:17,099
Stay with me.
1134
01:08:17,101 --> 01:08:20,802
♪ ♪
1135
01:08:20,804 --> 01:08:22,004
[grunting]
1136
01:08:22,006 --> 01:08:24,072
This is charcoal.
1137
01:08:24,074 --> 01:08:25,741
[grunting]
1138
01:08:25,743 --> 01:08:27,075
It'll soak up the poison.
1139
01:08:27,077 --> 01:08:32,147
♪ ♪
1140
01:08:32,149 --> 01:08:33,849
You have to drink it all.
1141
01:08:33,851 --> 01:08:36,018
- [gags]
- Swallow, Lucas, swallow.
1142
01:08:36,020 --> 01:08:41,823
♪ ♪
1143
01:08:41,825 --> 01:08:44,092
[gasping]
1144
01:08:44,094 --> 01:08:51,066
♪ ♪
1145
01:08:53,103 --> 01:08:56,838
[gasping quiets down]
1146
01:09:07,952 --> 01:09:10,285
[tense music]
1147
01:09:10,287 --> 01:09:11,954
Dorothy.
1148
01:09:11,956 --> 01:09:15,791
Dorothy! Dorothy!
1149
01:09:15,793 --> 01:09:23,265
♪ ♪
1150
01:09:25,824 --> 01:09:28,803
[dramatic music]
1151
01:09:28,828 --> 01:09:36,534
♪ ♪
1152
01:09:36,536 --> 01:09:40,037
[panting]
1153
01:09:40,039 --> 01:09:41,906
Did you get them?
1154
01:09:41,908 --> 01:09:45,042
Are her spells inside you?
1155
01:09:45,044 --> 01:09:47,578
[coughs]
1156
01:09:47,580 --> 01:09:52,083
[gagging, coughing]
1157
01:09:52,085 --> 01:09:54,585
[vomits]
1158
01:09:54,587 --> 01:09:56,921
[liquid sloshing]
1159
01:10:11,838 --> 01:10:15,906
You wretched waste.
1160
01:10:15,908 --> 01:10:19,810
♪ ♪
1161
01:10:19,812 --> 01:10:23,981
My tongue...
1162
01:10:23,983 --> 01:10:27,018
perfect.
1163
01:10:28,554 --> 01:10:30,121
[bang]
1164
01:10:32,892 --> 01:10:34,025
[bang]
1165
01:10:36,029 --> 01:10:37,528
[bang]
1166
01:10:40,700 --> 01:10:42,266
[boom]
1167
01:10:42,268 --> 01:10:43,768
Come on, we're getting you out of here.
1168
01:10:43,770 --> 01:10:45,970
- We?
- Us.
1169
01:10:45,972 --> 01:10:47,672
Jack!
1170
01:10:47,674 --> 01:10:49,006
Hurry. Come on.
1171
01:10:49,008 --> 01:10:50,141
We have to get out of here now.
1172
01:10:50,143 --> 01:10:52,610
Come on, come on!
1173
01:10:52,612 --> 01:10:54,178
Tip!
1174
01:10:54,180 --> 01:10:56,647
- Open the door!
- I need my medicine.
1175
01:10:56,649 --> 01:10:58,749
- Hurry up!
- We can't leave without it.
1176
01:10:58,751 --> 01:10:59,784
Toto, go!
1177
01:10:59,786 --> 01:11:01,152
[woof]
1178
01:11:01,154 --> 01:11:02,820
Come on. We have to go.
1179
01:11:02,822 --> 01:11:04,121
Damn it!
1180
01:11:04,123 --> 01:11:05,256
There's not enough.
1181
01:11:05,258 --> 01:11:06,590
We can find more.
1182
01:11:06,592 --> 01:11:09,026
Unlock the door!
1183
01:11:09,028 --> 01:11:10,528
- Oh, look.
- What is it?
1184
01:11:10,530 --> 01:11:13,264
- Tip!
- [pounding]
1185
01:11:13,266 --> 01:11:14,532
No.
1186
01:11:14,534 --> 01:11:15,766
I'm not stealing from her.
1187
01:11:15,768 --> 01:11:17,301
I don't want any part of her.
1188
01:11:17,303 --> 01:11:18,636
Tip!
1189
01:11:18,638 --> 01:11:19,870
Tip, wait!
1190
01:11:21,908 --> 01:11:23,040
Let me out of here!
1191
01:11:23,042 --> 01:11:24,542
Tip! Tip!
1192
01:11:24,544 --> 01:11:26,312
I order you!
1193
01:11:26,337 --> 01:11:33,795
♪ ♪
1194
01:11:33,820 --> 01:11:35,786
Come on!
1195
01:11:35,788 --> 01:11:40,524
♪ ♪
1196
01:11:40,526 --> 01:11:43,527
[speaking foreign language]
1197
01:11:43,529 --> 01:11:49,967
♪ ♪
1198
01:11:49,969 --> 01:11:55,106
[continues speaking foreign language]
1199
01:12:03,082 --> 01:12:04,215
[boom]
1200
01:12:04,217 --> 01:12:06,217
[grunts]
1201
01:12:06,219 --> 01:12:08,552
Come on, Lucas. Come on.
1202
01:12:08,554 --> 01:12:10,382
♪ ♪
1203
01:12:10,407 --> 01:12:11,822
What have you done with him?
1204
01:12:11,824 --> 01:12:13,057
Where's the child?
1205
01:12:13,059 --> 01:12:15,059
- He's gone.
- [gasps]
1206
01:12:15,061 --> 01:12:18,729
[gasping]
1207
01:12:18,731 --> 01:12:20,097
You have no idea what you've done!
1208
01:12:20,099 --> 01:12:21,565
He's free.
1209
01:12:21,567 --> 01:12:23,367
[screams] I... was...
1210
01:12:23,369 --> 01:12:26,337
protecting him!
1211
01:12:26,339 --> 01:12:29,073
I was saving him!
1212
01:12:29,075 --> 01:12:31,675
You... aah!
1213
01:12:31,677 --> 01:12:34,678
[sharp piercing noise]
1214
01:12:34,680 --> 01:12:40,217
♪ ♪
1215
01:12:40,219 --> 01:12:41,886
[groans]
1216
01:12:41,888 --> 01:12:44,922
[grunting]
1217
01:12:45,958 --> 01:12:48,259
[groans]
1218
01:12:48,261 --> 01:12:50,761
[piercing sound fades]
1219
01:12:50,763 --> 01:12:53,764
[intense musical buildup]
1220
01:12:53,766 --> 01:13:00,805
♪ ♪
1221
01:13:07,313 --> 01:13:09,613
[blade slices]
1222
01:13:15,188 --> 01:13:16,787
[sword clatters]
1223
01:13:16,789 --> 01:13:18,789
[mutters]
1224
01:13:18,791 --> 01:13:21,926
[coughing]
1225
01:13:21,928 --> 01:13:24,128
[grunting]
1226
01:13:24,130 --> 01:13:25,763
Lucas?
1227
01:13:25,765 --> 01:13:27,097
[grunts]
1228
01:13:27,099 --> 01:13:28,265
Lucas, stop.
1229
01:13:28,267 --> 01:13:30,801
Lucas, stop! Stop it, Lucas!
1230
01:13:30,803 --> 01:13:31,936
Stop!
1231
01:13:31,938 --> 01:13:33,070
[grunts]
1232
01:13:33,072 --> 01:13:40,077
♪ ♪
1233
01:13:45,896 --> 01:13:47,451
- [object clatters to floor]
- [gasps]
1234
01:13:47,453 --> 01:13:54,658
♪ ♪
1235
01:14:03,792 --> 01:14:07,194
We'd have lived a year on what
that dagger would have sold for.
1236
01:14:07,219 --> 01:14:08,462
Why'd she have it?
1237
01:14:08,464 --> 01:14:10,064
I don't know.
1238
01:14:10,066 --> 01:14:12,299
She never told me anything.
1239
01:14:12,301 --> 01:14:14,802
But if I took it, it would
have been a part of her
1240
01:14:14,804 --> 01:14:17,805
that followed me around.
1241
01:14:17,807 --> 01:14:19,540
[hisses]
1242
01:14:21,377 --> 01:14:23,343
You all right?
1243
01:14:25,548 --> 01:14:27,347
I need that medicine.
1244
01:14:27,349 --> 01:14:29,750
What if it's the only
thing keeping me alive?
1245
01:14:29,752 --> 01:14:32,486
- She ever tell you about that?
- Yeah.
1246
01:14:32,488 --> 01:14:34,621
I got "bad blood."
1247
01:14:34,623 --> 01:14:38,258
[scoffs] Oh, heck, who doesn't?
1248
01:14:38,260 --> 01:14:39,626
[laughs]
1249
01:14:39,628 --> 01:14:41,762
[both chuckling]
1250
01:14:41,764 --> 01:14:44,631
[howls]
1251
01:14:44,633 --> 01:14:47,668
[both howling]
1252
01:14:53,375 --> 01:15:00,414
♪ ♪
1253
01:15:16,232 --> 01:15:18,298
How is your sister?
1254
01:15:18,300 --> 01:15:21,401
Alive, no thanks to you.
1255
01:15:21,403 --> 01:15:23,370
What she does, she does to herself.
1256
01:15:23,372 --> 01:15:26,740
What she does,
she usually does in private.
1257
01:15:26,742 --> 01:15:29,676
For a ruler expecting The Beast Forever,
1258
01:15:29,678 --> 01:15:33,714
you spend the goodwill
of your friends freely.
1259
01:15:33,716 --> 01:15:35,616
Am I your friend?
1260
01:15:38,254 --> 01:15:41,522
Truly?
1261
01:15:41,524 --> 01:15:44,258
I've outlawed your gifts.
1262
01:15:44,260 --> 01:15:46,827
My Eternal Warrior stands poised
1263
01:15:46,829 --> 01:15:49,263
to lay waste to your temple.
1264
01:15:49,265 --> 01:15:51,665
Mother South is dead.
1265
01:15:51,667 --> 01:15:56,436
Which means there'll be no
more witches born in Oz.
1266
01:16:00,543 --> 01:16:02,342
How can you say I'm your friend
1267
01:16:02,344 --> 01:16:03,510
and mean it?
1268
01:16:03,512 --> 01:16:05,445
[background chatter]
1269
01:16:05,447 --> 01:16:10,717
You've saved Oz when magic could not.
1270
01:16:10,742 --> 01:16:15,232
You charged me with
selecting your High Council.
1271
01:16:15,257 --> 01:16:18,458
And I extended my hand.
1272
01:16:18,460 --> 01:16:20,894
I always assumed you'd taken it.
1273
01:16:20,896 --> 01:16:24,631
♪ ♪
1274
01:16:24,633 --> 01:16:26,533
Safe travels north.
1275
01:16:26,535 --> 01:16:29,870
I'm sure you'll have less
fanfare on your departure
1276
01:16:29,872 --> 01:16:32,372
than you did on your arrival.
1277
01:16:32,374 --> 01:16:35,876
♪ ♪
1278
01:16:35,878 --> 01:16:37,744
[chatter]
1279
01:16:37,746 --> 01:16:44,651
♪ ♪
1280
01:17:21,590 --> 01:17:23,523
Knock, knock.
1281
01:17:27,863 --> 01:17:29,730
Knock, knock.
1282
01:17:34,770 --> 01:17:37,671
Knock, knock.
1283
01:17:37,673 --> 01:17:40,774
[dark music]
1284
01:17:40,776 --> 01:17:47,748
♪ ♪
1285
01:17:54,890 --> 01:17:57,424
[bird caws]
1286
01:17:59,795 --> 01:18:00,927
Mm.
1287
01:18:07,336 --> 01:18:08,902
Tip?
1288
01:18:16,445 --> 01:18:17,744
Tip!
1289
01:18:20,249 --> 01:18:21,748
Tip?
1290
01:18:32,428 --> 01:18:34,895
Tip?
1291
01:18:34,897 --> 01:18:37,030
Is that you?
1292
01:18:37,032 --> 01:18:38,532
Hey, that's my friend's coat!
1293
01:18:38,534 --> 01:18:41,935
[whimsical music]
1294
01:18:41,937 --> 01:18:43,003
Stop!
1295
01:18:43,005 --> 01:18:46,840
♪ ♪
1296
01:18:46,842 --> 01:18:48,508
Stop!
1297
01:18:48,510 --> 01:18:50,113
What're you doing with that coat?
1298
01:18:50,138 --> 01:18:51,578
It's mine.
1299
01:18:51,580 --> 01:18:54,681
[whispering] It's mine,
it's mine, it's mine.
1300
01:18:54,683 --> 01:18:57,050
What?
1301
01:18:57,052 --> 01:18:59,019
[tearfully] It's me, Jack.
1302
01:18:59,021 --> 01:19:00,520
Something's happened.
1303
01:19:00,522 --> 01:19:02,456
Tip?
1304
01:19:02,458 --> 01:19:09,496
♪ ♪
1305
01:19:13,432 --> 01:19:16,366
[intense musical flourish]
1306
01:19:16,391 --> 01:19:21,050
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --