1
00:00:02,335 --> 00:00:06,772
"It was very still
except for the tree-toads"
2
00:00:06,774 --> 00:00:11,110
and the frogs in the brook
peeping mournfully,
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,312
and every little while
4
00:00:13,314 --> 00:00:16,048
Mabel could hear strange
rustlings in the leaves.
5
00:00:16,050 --> 00:00:19,018
She tried to remember
the way home,
6
00:00:19,020 --> 00:00:21,153
but the woods
looked so different now
7
00:00:21,155 --> 00:00:24,256
that she couldn't think
which way to go.
8
00:00:24,258 --> 00:00:26,759
She began
to be frightened.
9
00:00:26,761 --> 00:00:28,627
'What's that?' Said Mabel.
10
00:00:28,629 --> 00:00:31,230
'Oh, I'm...
I'm so frightened!'
11
00:00:31,232 --> 00:00:34,266
in a minute or two
she heard the howl again...
12
00:00:34,268 --> 00:00:37,569
'o-o-o-w!'...
13
00:00:37,571 --> 00:00:40,806
A long, wild cry.
14
00:00:40,808 --> 00:00:45,310
"She began to run, but the poor
thing had lost her way."
15
00:00:45,312 --> 00:00:47,646
Is she gonna be okay?
16
00:00:47,648 --> 00:00:50,516
She'll be fine, Jimmy.
How do you know?
17
00:00:50,518 --> 00:00:53,652
Just listen.
You'll see.
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,424
"It was so dark
that she stumbled
19
00:00:58,426 --> 00:01:00,659
over the bushes and the roots
of the trees..."
20
00:01:34,594 --> 00:01:35,594
Kim.
21
00:01:42,570 --> 00:01:43,836
I know.
22
00:01:49,109 --> 00:01:50,876
Does she need
to spend the night?
23
00:01:50,878 --> 00:01:53,479
Once this is done,
she'll be discharged.
24
00:01:56,382 --> 00:01:58,784
Good.
25
00:02:50,303 --> 00:02:52,171
Lawsuits.
26
00:02:52,173 --> 00:02:54,540
Threats.
Recriminations.
27
00:02:54,542 --> 00:02:58,177
This is a situation
no firm ever wants to be in.
28
00:02:58,179 --> 00:03:00,546
It's... Well, it's embarrassing.
29
00:03:02,249 --> 00:03:05,617
I know we all want
a swift resolution here.
30
00:03:05,619 --> 00:03:08,287
So what are our options?
31
00:03:08,289 --> 00:03:10,222
Take it to trial.
32
00:03:10,224 --> 00:03:11,623
Expensive.
33
00:03:11,625 --> 00:03:14,927
And extremely damaging
for hhm's reputation.
34
00:03:14,929 --> 00:03:19,631
Not my first choice or yours,
I imagine.
35
00:03:19,633 --> 00:03:22,434
The firm could choose
to buy me out
36
00:03:22,436 --> 00:03:27,606
for an amount that is
almost certain to bankrupt it.
37
00:03:27,608 --> 00:03:29,908
I spent decades
building this firm.
38
00:03:29,910 --> 00:03:33,245
I don't want to be the agent
of its destruction.
39
00:03:34,948 --> 00:03:37,349
There is a third option.
40
00:03:37,351 --> 00:03:38,717
There's no reason
41
00:03:38,719 --> 00:03:42,354
we can't put all this
unpleasantness behind us
42
00:03:42,356 --> 00:03:45,591
and continue on as we have been.
43
00:03:45,593 --> 00:03:48,894
I'm willing
to let bygones be bygones.
44
00:03:48,896 --> 00:03:51,330
And if you agree,
45
00:03:51,332 --> 00:03:54,233
I think we can settle all this
right now
46
00:03:54,235 --> 00:03:56,235
with a simple handshake.
47
00:03:59,005 --> 00:04:01,440
Would you all give us the room
for a moment?
48
00:04:21,361 --> 00:04:23,629
17 years.
49
00:04:23,631 --> 00:04:27,566
18 in July, actually.
50
00:04:27,568 --> 00:04:31,737
All those years
we built this place together.
51
00:04:31,739 --> 00:04:35,674
And all that time
I've supported you.
52
00:04:35,676 --> 00:04:38,410
Looked up to you,
53
00:04:38,412 --> 00:04:40,679
deferred to you.
54
00:04:40,681 --> 00:04:42,047
Because I always thought
55
00:04:42,049 --> 00:04:44,850
you had the best interests
of the firm in mind.
56
00:04:44,852 --> 00:04:45,984
I have...
57
00:04:45,986 --> 00:04:49,388
Mnh.
You did.
58
00:04:49,390 --> 00:04:51,456
For a long time.
59
00:04:51,458 --> 00:04:53,592
But you've let
personal vendettas
60
00:04:53,594 --> 00:04:56,461
turn your focus away
from what's best for hhm.
61
00:04:56,463 --> 00:04:58,363
You've put
your needs first.
62
00:04:58,365 --> 00:05:00,565
To our detriment.
I don't think that's accurate.
63
00:05:00,567 --> 00:05:02,601
And the moment
that I mildly suggest,
64
00:05:02,603 --> 00:05:04,303
with empathy and concern,
65
00:05:04,305 --> 00:05:08,674
that maybe it's time for you
to consider retirement...
66
00:05:08,676 --> 00:05:11,877
The first instinct you have
is to sue me?!
67
00:05:11,879 --> 00:05:14,813
To sue the firm...?
68
00:05:14,815 --> 00:05:19,718
Well, I... I-i don't even know...
69
00:05:21,587 --> 00:05:25,691
I-in what world is that anything
but the deepest betrayal
70
00:05:25,693 --> 00:05:28,627
of everything we worked so hard
to accomplish?
71
00:05:28,629 --> 00:05:29,928
In what world
is that anything
72
00:05:29,930 --> 00:05:31,663
but the deepest betrayal
of our friendship?
73
00:05:31,665 --> 00:05:34,333
Howard. I could argue that
you're the one who betrayed me.
74
00:05:34,335 --> 00:05:35,901
That's bullshit.
75
00:05:35,903 --> 00:05:37,636
And you know it.
76
00:05:40,973 --> 00:05:42,674
This is pointless.
77
00:05:45,611 --> 00:05:46,978
Here.
78
00:05:46,980 --> 00:05:48,647
Just take this.
79
00:05:51,851 --> 00:05:54,052
$3 million?
80
00:05:54,054 --> 00:05:55,587
The first
of three payments,
81
00:05:55,589 --> 00:05:57,055
as per
the partnership agreement.
82
00:05:57,057 --> 00:05:58,857
The firm
can't afford this.
83
00:05:58,859 --> 00:06:00,559
Are you...
84
00:06:00,561 --> 00:06:02,394
You're not shutting down,
are you?
85
00:06:02,396 --> 00:06:05,030
I would never
endanger the firm.
86
00:06:05,032 --> 00:06:07,933
This is mostly
from my personal funds.
87
00:06:07,935 --> 00:06:10,001
And a few loans.
88
00:06:13,639 --> 00:06:16,375
You're paying me
out of your own pocket.
89
00:06:20,880 --> 00:06:22,514
You won.
90
00:06:33,526 --> 00:06:35,594
There's one last thing...
91
00:06:58,851 --> 00:07:00,786
Everybody!
92
00:07:01,889 --> 00:07:03,588
Thank you for gathering.
93
00:07:03,590 --> 00:07:06,124
I have some bittersweet news
to share.
94
00:07:06,126 --> 00:07:09,928
I'm sorry to say, but our
fearless leader, Charles mcgill,
95
00:07:09,930 --> 00:07:11,563
will be leaving hhm.
96
00:07:11,565 --> 00:07:12,931
Effective immediately.
97
00:07:12,933 --> 00:07:15,600
I wanted to take this moment
to thank Chuck
98
00:07:15,602 --> 00:07:17,736
for everything he's done
for hhm.
99
00:07:17,738 --> 00:07:19,738
We started off
with six employees.
100
00:07:19,740 --> 00:07:21,139
And Chuck helped grow us
101
00:07:21,141 --> 00:07:23,542
into one of the largest firms
in the state.
102
00:07:23,544 --> 00:07:27,646
We will be forever grateful
for his dedication.
103
00:07:29,882 --> 00:07:32,017
Do you have anything
you want to say?
104
00:07:35,988 --> 00:07:39,491
Alright, then.
Let's give him a hand!
105
00:08:51,297 --> 00:08:53,131
Hey.
106
00:08:53,133 --> 00:08:54,566
Morning.
107
00:08:54,568 --> 00:08:56,635
Close.
108
00:09:01,974 --> 00:09:02,974
Gatorade.
109
00:09:02,976 --> 00:09:05,010
You need electrolytes.
110
00:09:10,816 --> 00:09:12,817
You hungry?
111
00:09:15,288 --> 00:09:18,023
I'll make you somethin'.
112
00:09:18,025 --> 00:09:20,892
Be right back.
Just finish that.
113
00:09:28,769 --> 00:09:30,335
Hey.
114
00:09:32,738 --> 00:09:34,573
I said
I'd bring it to you.
115
00:09:34,575 --> 00:09:36,608
I needed
to stretch my legs.
116
00:09:36,610 --> 00:09:38,777
Sit.
Eggs.
117
00:09:45,117 --> 00:09:46,985
This is, uh,
twisted.
118
00:09:46,987 --> 00:09:48,653
Oh, thanks.
119
00:09:50,823 --> 00:09:55,226
This one-handed crap is gonna
get real old, real fast.
120
00:10:00,166 --> 00:10:02,067
Is there coffee?
121
00:10:02,069 --> 00:10:06,004
Sure.
But, uh, more gatorade first.
122
00:10:13,146 --> 00:10:16,881
Alright, your, uh,
two options are...
123
00:10:16,883 --> 00:10:19,117
Good ole' ibuprofen
124
00:10:19,119 --> 00:10:21,219
which, uh, you know,
should take the edge off.
125
00:10:21,221 --> 00:10:23,888
Or the proverbial
"good stuff."
126
00:10:27,860 --> 00:10:30,261
The answer is always
"the good stuff."
127
00:10:30,263 --> 00:10:32,030
Right.
But food first.
128
00:10:52,718 --> 00:10:55,053
You're not feeding me,
Jimmy.
129
00:10:55,055 --> 00:10:57,355
There are lines
we do not cross.
130
00:11:05,965 --> 00:11:08,233
I was looking into our lease
on the office.
131
00:11:08,235 --> 00:11:10,935
Um, we'd definitely take
a haircut if we broke it.
132
00:11:10,937 --> 00:11:12,804
But we are allowed
to sublet.
133
00:11:12,806 --> 00:11:14,239
Might be our best option.
134
00:11:14,241 --> 00:11:16,307
Furniture's mostly rented
month to month.
135
00:11:16,309 --> 00:11:18,076
So that's not an issue.
136
00:11:18,078 --> 00:11:23,114
For you, I think you need
a desk, some file cabinets.
137
00:11:23,116 --> 00:11:25,050
A westlaw terminal...
138
00:11:25,052 --> 00:11:28,319
And, uh, haven't figured out
Francesca yet.
139
00:11:28,321 --> 00:11:31,756
That's another
conversation.
140
00:11:31,758 --> 00:11:33,925
All that sound okay?
141
00:11:35,394 --> 00:11:38,096
Are you sure about this?
142
00:11:38,098 --> 00:11:41,399
I mean, even with
the sandpiper money...?
143
00:11:41,401 --> 00:11:46,137
Look.
After, uh...
144
00:11:46,139 --> 00:11:47,939
Everything...
145
00:11:50,811 --> 00:11:53,378
I don't give a shit
about the office.
146
00:12:00,986 --> 00:12:04,222
So can I start looking
for a tenant?
147
00:12:04,224 --> 00:12:06,424
Yeah.
148
00:12:06,426 --> 00:12:08,026
Yeah.
149
00:12:18,037 --> 00:12:21,773
I could've killed someone,
Jimmy.
150
00:12:21,775 --> 00:12:24,075
Yeah. Yourself.
151
00:12:26,011 --> 00:12:29,013
I worked most of last week
on maybe six hours of sleep.
152
00:12:29,015 --> 00:12:30,315
And then I...
153
00:12:32,284 --> 00:12:34,052
I crossed three lanes
of traffic,
154
00:12:34,054 --> 00:12:35,887
and I don't remember
any of it...
155
00:12:35,889 --> 00:12:39,824
Look, you were just doing
what you thought you had to do.
156
00:12:39,826 --> 00:12:42,427
Because of me. You didn't
make me get in that car.
157
00:12:42,429 --> 00:12:44,062
That was all me.
158
00:12:45,931 --> 00:12:49,067
I'm an adult.
I made a choice.
159
00:13:03,916 --> 00:13:05,950
Hey.
160
00:13:05,952 --> 00:13:08,086
All I can say is,
161
00:13:08,088 --> 00:13:12,423
I am gonna fix things.
162
00:13:46,292 --> 00:13:49,060
Okay. So, we're gonna
do everything around back.
163
00:13:49,062 --> 00:13:52,897
It's mostly commercial around
here, so it's quiet at night.
164
00:13:52,899 --> 00:13:54,866
We pull the trucks
up to the doors.
165
00:13:54,868 --> 00:13:56,301
We unload
right into the shop.
166
00:13:57,904 --> 00:13:59,904
We can break down
the stuff in here.
167
00:13:59,906 --> 00:14:03,141
There's space in the back
for storing scales
168
00:14:03,143 --> 00:14:06,144
and, uh, supplies
when the shop's open.
169
00:14:06,146 --> 00:14:09,480
Should be able to process
everything overnight.
170
00:14:09,482 --> 00:14:11,516
I'd be here
to see it gets done right...
171
00:14:11,518 --> 00:14:14,619
Where's, uh, papi?
172
00:14:14,621 --> 00:14:17,055
I'll be taking care
of all this.
173
00:14:17,057 --> 00:14:19,190
But he's good.
174
00:14:19,192 --> 00:14:21,092
Once we get
everything packed,
175
00:14:21,094 --> 00:14:23,394
Arturo will pick up
and supervise distro,
176
00:14:23,396 --> 00:14:25,263
uh, make sure
everything is clear.
177
00:14:25,265 --> 00:14:27,599
Here's papi!
178
00:14:27,601 --> 00:14:29,067
Ah.
179
00:14:39,980 --> 00:14:41,613
Don Hector...
180
00:15:05,371 --> 00:15:07,138
Mm.
181
00:15:19,451 --> 00:15:20,551
Mm?
182
00:15:41,340 --> 00:15:43,041
Papá...
183
00:16:29,521 --> 00:16:32,190
He's old-fashioned.
He'll come around.
184
00:16:38,530 --> 00:16:40,264
Don Hector.
185
00:16:44,503 --> 00:16:46,304
I'll talk to him.
186
00:16:46,306 --> 00:16:48,272
He'll come around.
187
00:16:50,209 --> 00:16:52,577
I don't trust him.
188
00:17:01,220 --> 00:17:03,321
These are
from Kevin and Paige.
189
00:17:03,323 --> 00:17:06,090
Well, I guess they're
from everybody at mesa verde.
190
00:17:06,092 --> 00:17:07,658
Oh! And there's a card.
191
00:17:07,660 --> 00:17:09,394
Somewhere in here.
192
00:17:09,396 --> 00:17:11,729
Ah, here!
193
00:17:11,731 --> 00:17:13,464
You brought the book?
194
00:17:13,466 --> 00:17:15,433
Um, sure.
195
00:17:21,441 --> 00:17:23,474
Mr. gatwood.
196
00:17:23,476 --> 00:17:25,143
The card wasn't clear,
197
00:17:25,145 --> 00:17:27,745
but I'm pretty sure
you're getting steaks, too.
198
00:17:27,747 --> 00:17:29,280
Really?
199
00:17:29,282 --> 00:17:31,449
Texas.
200
00:17:31,451 --> 00:17:33,584
He wishes you
a speedy recovery.
201
00:17:33,586 --> 00:17:35,153
Mm-hmm.
202
00:17:37,656 --> 00:17:38,790
Okay.
203
00:17:38,792 --> 00:17:42,493
You are so lucky.
204
00:17:42,495 --> 00:17:45,530
I, um, I used to drive
that highway every weekend
205
00:17:45,532 --> 00:17:47,698
to visit my brother
and his kids,
206
00:17:47,700 --> 00:17:51,369
and I saw an accident
almost every single time.
207
00:17:51,371 --> 00:17:55,239
People die on that road
all the time.
208
00:17:59,511 --> 00:18:02,613
I-I already rescheduled
everything you had this week.
209
00:18:02,615 --> 00:18:05,650
But I didn't touch that meeting
with the regulator.
210
00:18:05,652 --> 00:18:08,719
I know that whole Utah timeline
is delicate, so...
211
00:18:08,721 --> 00:18:10,455
Right.
It's next Wednesday, right?
212
00:18:10,457 --> 00:18:12,723
Yes. And there's still a lot
of prep that we pushed
213
00:18:12,725 --> 00:18:14,792
so you could focus
on getting Mr. gatwood up
214
00:18:14,794 --> 00:18:16,160
by the end of the quarter.
215
00:18:16,162 --> 00:18:18,229
Which isn't happening now.
216
00:18:18,231 --> 00:18:20,431
Actually...?
I talked with Colleen,
217
00:18:20,433 --> 00:18:23,668
and she said everyone's fine
doing that meeting Monday.
218
00:18:23,670 --> 00:18:28,239
So, you know, that means
we could still slide in
219
00:18:28,241 --> 00:18:30,675
just under
the deadline...
220
00:18:31,677 --> 00:18:33,311
Uh.
221
00:18:33,313 --> 00:18:34,679
Did you bring a breakdown
222
00:18:34,681 --> 00:18:36,380
of the documents I'll need
for next Wednesday?
223
00:18:36,382 --> 00:18:37,582
I would...
I would have to figure out...
224
00:18:37,584 --> 00:18:38,716
Yep.
225
00:18:38,718 --> 00:18:40,184
...how long
that'll take me.
226
00:18:40,186 --> 00:18:41,252
Right.
227
00:18:44,790 --> 00:18:48,226
That's four, six.
228
00:18:48,228 --> 00:18:49,861
Go to 11.
229
00:19:03,376 --> 00:19:05,643
Found it.
Here you go.
230
00:19:05,645 --> 00:19:08,146
And Paige's timeline's
on the top.
231
00:19:09,315 --> 00:19:10,882
Kim?
232
00:19:10,884 --> 00:19:15,419
Y-you okay?
I-i can always come back...
233
00:19:15,421 --> 00:19:17,855
I'm gonna need you
to cancel gatwood
234
00:19:17,857 --> 00:19:19,423
and push everything else.
235
00:19:19,425 --> 00:19:20,858
What?
E-everything?
236
00:19:20,860 --> 00:19:22,326
Yeah.
Everything.
237
00:19:22,328 --> 00:19:24,195
Uh. Okay.
238
00:19:24,197 --> 00:19:27,165
But first,
could you give me a ride?
239
00:19:27,167 --> 00:19:30,501
Absolutely.
Where to?
240
00:19:30,503 --> 00:19:33,237
Ms. wexler sends her apologies,
Mr. gatwood.
241
00:19:33,239 --> 00:19:34,805
A-and she feels terrible
about this,
242
00:19:34,807 --> 00:19:36,707
but with her accident
and the recovery...
243
00:19:36,709 --> 00:19:40,845
She's just not gonna be able to
finish her work for you in time.
244
00:19:40,847 --> 00:19:43,247
Oh, of course,
I'll tell her.
245
00:19:43,249 --> 00:19:45,183
A-and again,
she is very sorry,
246
00:19:45,185 --> 00:19:47,919
and I know she'll be giving you
a call herself soon.
247
00:19:47,921 --> 00:19:50,454
Well, yes.
248
00:19:50,456 --> 00:19:52,256
Ms. wexler did ask me
to tell you
249
00:19:52,258 --> 00:19:54,525
she strongly recommends
schweikart and cokely.
250
00:19:54,527 --> 00:19:56,794
They're
an exceptional firm.
251
00:19:56,796 --> 00:20:00,665
Okay. Well, I will send
that info over today.
252
00:20:00,667 --> 00:20:03,701
A-and Ms. w-wexler
will follow up herself shortly.
253
00:20:03,703 --> 00:20:07,572
"Thanks for the meat." Uh. A-and
she says thank you for the steaks.
254
00:20:07,574 --> 00:20:09,540
She's so excited
to fire up that grill.
255
00:20:10,843 --> 00:20:12,910
Thank you.
B-bye!
256
00:20:12,912 --> 00:20:15,213
Okay.
How many do I have?
257
00:20:15,215 --> 00:20:16,948
Nine...
258
00:20:16,950 --> 00:20:18,349
Good.
259
00:20:59,992 --> 00:21:03,327
It's Jimmy.
260
00:21:03,329 --> 00:21:04,929
I know you don't wanna see me,
261
00:21:04,931 --> 00:21:07,598
but, uh, I just want
to know you're okay.
262
00:21:11,036 --> 00:21:14,272
C'mon, Chuck.
I just want to see your face.
263
00:21:14,274 --> 00:21:16,007
C'mon, Chuck.
I just need a minute.
264
00:21:16,009 --> 00:21:17,942
I just need to know
you're alright.
265
00:21:20,713 --> 00:21:22,513
I'm alright, Jimmy.
266
00:21:22,515 --> 00:21:24,315
Oh, hey.
Good.
267
00:21:24,317 --> 00:21:26,450
I mean,
I'm glad you're alright.
268
00:21:26,452 --> 00:21:27,452
I...
269
00:21:27,453 --> 00:21:29,553
Uh... Can I come in?
270
00:21:29,555 --> 00:21:31,455
Just talk
for a minute...?
271
00:22:15,001 --> 00:22:17,902
As you can see,
I'm more than alright.
272
00:22:17,904 --> 00:22:19,670
I'm very well, in fact.
273
00:22:30,550 --> 00:22:32,450
How...?
274
00:22:32,452 --> 00:22:34,485
I always told you
I'd get better.
275
00:22:34,487 --> 00:22:35,953
You just never believed me.
276
00:22:37,457 --> 00:22:39,490
Sure I did.
277
00:22:40,860 --> 00:22:45,763
But, Chuck
This is great!
278
00:22:47,834 --> 00:22:49,667
How did you do it?
279
00:22:49,669 --> 00:22:51,569
What was it you wanted?
280
00:22:51,571 --> 00:22:53,437
Beyond "proof of life"?
281
00:22:54,907 --> 00:22:58,709
Oh.
282
00:22:58,711 --> 00:23:01,979
S-something happened,
283
00:23:01,981 --> 00:23:04,548
and it made me
think about what ha...
284
00:23:04,550 --> 00:23:06,617
Went down
between you and me.
285
00:23:06,619 --> 00:23:09,120
And...
286
00:23:09,122 --> 00:23:11,589
I wanted to say,
in hindsight,
287
00:23:11,591 --> 00:23:14,525
I could've
made different choices.
288
00:23:14,527 --> 00:23:16,660
Is that so?
Yeah.
289
00:23:16,662 --> 00:23:19,430
I mean, I'm not saying
it's all on me.
290
00:23:19,432 --> 00:23:20,698
It's not.
291
00:23:20,700 --> 00:23:23,734
But if I had to do it
all over again
292
00:23:23,736 --> 00:23:28,606
I would maybe
do some things differently.
293
00:23:28,608 --> 00:23:31,809
And I just thought
you should know that.
294
00:23:31,811 --> 00:23:34,612
That you have regrets?
295
00:23:34,614 --> 00:23:36,914
Yeah.
I have regrets.
296
00:23:36,916 --> 00:23:39,784
Mm.
297
00:23:39,786 --> 00:23:41,585
Why?
298
00:23:44,689 --> 00:23:47,191
'Cause you're my brother.
299
00:23:47,193 --> 00:23:50,828
There aren't that many
of us McGills left,
300
00:23:50,830 --> 00:23:53,864
and, uh, I think we should
stick together.
301
00:23:53,866 --> 00:23:56,500
No.
Why have regrets at all?
302
00:23:56,502 --> 00:23:59,203
What's the point?
303
00:23:59,205 --> 00:24:00,704
What do you mean?
304
00:24:00,706 --> 00:24:03,574
Well, look at you.
You're in so much pain.
305
00:24:03,576 --> 00:24:06,510
Why are you putting yourself
through all this?
306
00:24:06,512 --> 00:24:08,579
'Cause I wanted
to tell you...
307
00:24:08,581 --> 00:24:09,747
That you have regrets.
308
00:24:09,749 --> 00:24:11,849
And I'm telling you:
Don't bother.
309
00:24:11,851 --> 00:24:14,718
What's the point?
310
00:24:14,720 --> 00:24:16,487
You're just gonna
keep hurting people.
311
00:24:16,489 --> 00:24:19,523
That's not true.
Jimmy, this is what you do.
312
00:24:19,525 --> 00:24:22,893
You hurt people.
Over and over and over.
313
00:24:22,895 --> 00:24:25,129
And then there's this show
of remorse...
314
00:24:25,131 --> 00:24:26,230
It's not a "show"!
315
00:24:26,232 --> 00:24:28,032
I know you don't think
it's a show.
316
00:24:28,034 --> 00:24:30,034
I don't doubt your emotions
are real,
317
00:24:30,036 --> 00:24:32,636
but what's the point
of all the sad faces
318
00:24:32,638 --> 00:24:34,071
and the gnashing of teeth?
319
00:24:34,073 --> 00:24:35,973
If you're not going to
change your behavior...
320
00:24:35,975 --> 00:24:37,808
And you won't...
321
00:24:37,810 --> 00:24:41,712
I can change... Why not just
skip the whole exercise?
322
00:24:41,714 --> 00:24:45,749
In the end, you're going to
hurt everyone around you.
323
00:24:45,751 --> 00:24:47,117
You can't help it.
324
00:24:47,119 --> 00:24:50,020
So, stop apologizing
and accept it.
325
00:24:50,022 --> 00:24:51,655
Embrace it.
326
00:24:51,657 --> 00:24:54,792
Frankly, I'd have more respect
for you if you did.
327
00:24:54,794 --> 00:24:57,595
What about you, Chuck?
Hmm?
328
00:24:57,597 --> 00:24:59,763
You didn't
do anything wrong?
329
00:24:59,765 --> 00:25:01,999
You're just
an innocent victim?
330
00:25:02,001 --> 00:25:04,935
Let me put your mind at ease,
Jimmy.
331
00:25:04,937 --> 00:25:07,872
You don't have to
make up with me.
332
00:25:07,874 --> 00:25:11,108
We don't have to
understand each other.
333
00:25:11,110 --> 00:25:14,245
Things are fine
the way they are.
334
00:25:16,048 --> 00:25:17,581
Hey.
335
00:25:21,020 --> 00:25:24,288
I don't want to hurt
your feelings...
336
00:25:24,290 --> 00:25:29,093
But the truth is you've never
mattered all that much to me.
337
00:27:00,118 --> 00:27:01,952
Gold comforter.
338
00:27:01,954 --> 00:27:04,254
Green chair.
339
00:27:04,256 --> 00:27:05,756
Brown journal.
340
00:27:12,365 --> 00:27:14,031
Hm.
341
00:27:20,805 --> 00:27:22,006
Hm.
342
00:27:34,085 --> 00:27:37,924
Torrent downloaded from RARBG.
343
00:28:03,315 --> 00:28:04,782
Ah.
344
00:28:38,718 --> 00:28:41,285
Jimmy.
What a nice surprise.
345
00:28:41,287 --> 00:28:43,787
Irene!
As beautiful as ever!
346
00:28:43,789 --> 00:28:46,356
Why don't you come in?
347
00:28:46,358 --> 00:28:48,392
Can I get you some tea?
348
00:28:48,394 --> 00:28:50,227
Oh, I don't want
to be a bother.
349
00:28:50,229 --> 00:28:52,329
I just have a couple things
to drop off.
350
00:28:52,331 --> 00:28:54,765
Well,
w-what is all this?
351
00:28:54,767 --> 00:28:59,036
Well, when we win,
we celebrate.
352
00:28:59,038 --> 00:29:00,871
That's very sweet.
353
00:29:00,873 --> 00:29:03,073
Yes. And I didn't forget
about Oscar and Felix.
354
00:29:03,075 --> 00:29:05,175
I've got some kitty toys
and catnip in there
355
00:29:05,177 --> 00:29:06,777
for those two
little rascals.
356
00:29:06,779 --> 00:29:08,979
Oh.
You shouldn't have, Jimmy.
357
00:29:08,981 --> 00:29:11,315
Of course I should.
358
00:29:11,317 --> 00:29:13,117
Now, have you
given any thought
359
00:29:13,119 --> 00:29:15,786
to how you want to spend
that settlement money?
360
00:29:17,856 --> 00:29:19,223
I don't know...
361
00:29:19,225 --> 00:29:21,792
Well, I'll tell you
what I'd do.
362
00:29:21,794 --> 00:29:23,193
Alaskan cruise.
363
00:29:23,195 --> 00:29:27,531
You can walk on a glacier
under the Aurora borealis.
364
00:29:30,835 --> 00:29:35,539
And if Alaska's too cold,
maybe a European river cruise.
365
00:29:35,541 --> 00:29:37,141
Float on down the danube.
366
00:29:37,143 --> 00:29:39,977
I bet you and the ladies
could split a deluxe suite.
367
00:29:39,979 --> 00:29:42,179
Get into
all sorts of trouble.
368
00:29:42,181 --> 00:29:43,881
That sounds very nice,
369
00:29:43,883 --> 00:29:47,451
but I don't think
they'd really want to.
370
00:29:47,453 --> 00:29:50,420
Why not?
371
00:29:50,422 --> 00:29:55,092
They're still... Upset.
372
00:29:55,094 --> 00:29:58,796
They must be excited about
the settlement though, right?
373
00:30:00,498 --> 00:30:03,467
But you can't let
one little misunderstanding
374
00:30:03,469 --> 00:30:06,303
destroy years
of friendship.
375
00:30:06,305 --> 00:30:08,906
Oh, it's just not
the same, Jimmy.
376
00:30:08,908 --> 00:30:10,507
She showed
her true colors.
377
00:30:10,509 --> 00:30:12,442
When it came
to that settlement,
378
00:30:12,444 --> 00:30:14,978
we were the furthest things
from her mind.
379
00:30:14,980 --> 00:30:16,346
It just took her a bit
380
00:30:16,348 --> 00:30:18,949
to realize what was important
to you.
381
00:30:18,951 --> 00:30:21,251
She came around.
382
00:30:21,253 --> 00:30:22,986
She just wanted
383
00:30:22,988 --> 00:30:26,123
to get back
on our good side...
384
00:30:26,125 --> 00:30:28,959
Okay.
How do you trust someone
385
00:30:28,961 --> 00:30:32,229
who bends any way
the wind is blowing?
386
00:30:32,231 --> 00:30:34,364
Where is
her integrity?
387
00:30:40,306 --> 00:30:43,140
Well, I can't help
but blame myself.
388
00:30:43,142 --> 00:30:44,908
You were just trying
to help.
389
00:30:44,910 --> 00:30:47,277
No. I stuck my nose in
where it didn't belong,
390
00:30:47,279 --> 00:30:49,913
and I stirred the pot.
391
00:30:49,915 --> 00:30:51,481
So...
392
00:30:53,018 --> 00:30:55,919
Look, if you want
to blame someone,
393
00:30:55,921 --> 00:30:57,988
you should blame me.
394
00:30:59,391 --> 00:31:02,392
Jimmy,
you're a good friend.
395
00:31:02,394 --> 00:31:04,027
She doesn't deserve you.
396
00:31:04,029 --> 00:31:06,330
No, she doesn't.
397
00:31:31,222 --> 00:31:35,025
Yes. I've...
I've shut off all the breakers.
398
00:31:35,027 --> 00:31:37,194
Yes, I have checked.
Several times.
399
00:31:37,196 --> 00:31:39,296
The power meter
is still turning.
400
00:31:39,298 --> 00:31:42,032
All I can think is that
there's something in the house
401
00:31:42,034 --> 00:31:44,167
that isn't wired
through the breaker box...
402
00:31:44,169 --> 00:31:46,436
And it's drawing power.
403
00:31:46,438 --> 00:31:48,538
Well, I-i want you
to send someone over
404
00:31:48,540 --> 00:31:51,241
to find it and disconnect it.
405
00:31:51,243 --> 00:31:53,310
I...
406
00:31:53,312 --> 00:31:54,444
Wednesday?
407
00:31:54,446 --> 00:31:56,546
I can't wait that long.
408
00:31:56,548 --> 00:31:58,615
Are you sure
there's nothing sooner?
409
00:32:01,920 --> 00:32:03,453
Wednesday then.
410
00:33:48,360 --> 00:33:50,694
Yes, hello?
T-this is Charles mcgill.
411
00:33:50,696 --> 00:33:53,497
I have a three o'clock
with Dr. Cruz today?
412
00:33:53,499 --> 00:33:56,533
Uh. Yes, well,
w-would you tell her
413
00:33:56,535 --> 00:34:00,537
that something's come up and
I'm not able to come in today?
414
00:34:00,539 --> 00:34:04,141
No, no need to reschedule.
I'll just see her next week.
415
00:34:04,143 --> 00:34:05,575
Thank you.
416
00:34:05,577 --> 00:34:07,644
Ohh!
417
00:40:27,192 --> 00:40:29,859
Good.
418
00:40:29,861 --> 00:40:31,694
You got my message.
419
00:40:31,696 --> 00:40:33,196
Yeah.
420
00:40:33,198 --> 00:40:34,798
You strapped?
421
00:40:44,508 --> 00:40:46,509
They're coming.
422
00:41:22,546 --> 00:41:25,048
Don Hector.
423
00:41:25,050 --> 00:41:28,017
Don eladio wanted me
to speak with you face to face,
424
00:41:28,019 --> 00:41:29,953
so there's
no misunderstanding.
425
00:41:29,955 --> 00:41:34,524
From now on, there will be
only one route over the border
426
00:41:34,526 --> 00:41:38,094
for our product...
The chicken trucks.
427
00:41:38,096 --> 00:41:39,863
That is final.
428
00:41:39,865 --> 00:41:43,032
But you must understand
this is for efficiency only...
429
00:41:43,034 --> 00:41:46,536
There's no disrespect
to you or your family.
430
00:41:47,872 --> 00:41:49,806
What's he doing here?
431
00:41:49,808 --> 00:41:52,141
The boss wants you
to settle this.
432
00:41:53,544 --> 00:41:55,879
I settle it right now,
okay?
433
00:41:55,881 --> 00:41:58,081
You have to work together.
434
00:41:58,083 --> 00:41:59,916
It's what
the boss wants.
435
00:41:59,918 --> 00:42:03,086
The boss
can suck me.
436
00:42:03,088 --> 00:42:04,754
I'd watch what I say
if I were you.
437
00:42:04,756 --> 00:42:06,256
Who you think you are?
438
00:42:06,258 --> 00:42:09,692
You should be kissing my ass
right now.
439
00:42:09,694 --> 00:42:11,928
Me and my family?
440
00:42:11,930 --> 00:42:14,264
We built
this whole business.
441
00:42:14,266 --> 00:42:15,899
We all did.
Together.
442
00:42:15,901 --> 00:42:18,601
No, no!
Salamanca did!
443
00:42:18,603 --> 00:42:20,203
Salamanca money!
444
00:42:20,205 --> 00:42:22,005
Salamanca blood!
445
00:42:22,007 --> 00:42:23,139
You have to calm down.
446
00:42:23,141 --> 00:42:25,208
That hacienda!
I paid for it.
447
00:42:25,210 --> 00:42:27,043
And you treat us
like dogs!
448
00:42:27,045 --> 00:42:29,112
Hector,
this isn't personal...
449
00:42:29,114 --> 00:42:31,981
It is!
It is personal...!
450
00:42:49,568 --> 00:42:52,569
Call 911.
Stash the guns.
451
00:42:54,105 --> 00:42:55,972
You should not be here
when they arrive.
452
00:42:57,208 --> 00:43:00,076
Yeah.
I need an ambulance.
453
00:43:00,078 --> 00:43:02,879
Ino te mueras cabrón!
454
00:43:02,881 --> 00:43:05,148
Outside a garage at
the corner of aztec and girard.
455
00:43:05,150 --> 00:43:07,784
My boss collapsed. I think
he's having a heart attack.
456
00:43:09,688 --> 00:43:11,688
Ino te mueras cabrón!
457
00:43:20,231 --> 00:43:21,831
Come on!
458
00:43:38,650 --> 00:43:41,284
Does he have a history
of cardiac issues?
459
00:43:41,286 --> 00:43:43,886
Yeah.
460
00:43:43,888 --> 00:43:45,888
And was he taking
any medications?
461
00:43:45,890 --> 00:43:49,192
He took these.
462
00:43:49,194 --> 00:43:50,760
Thanks.
463
00:43:50,762 --> 00:43:53,062
We're headed to lovelace,
if you'd like to follow.
464
00:44:17,187 --> 00:44:18,421
Hey.
465
00:44:18,423 --> 00:44:19,989
Hey.
466
00:44:23,994 --> 00:44:27,296
How's, uh, relax-o-thon 2003
comin' along?
467
00:44:27,298 --> 00:44:29,899
No complaints.
Join me.
468
00:44:31,102 --> 00:44:33,302
Oh... Dip...
Dip it in the sauce.
469
00:44:33,304 --> 00:44:35,004
Seems like overkill.
470
00:44:35,006 --> 00:44:37,173
Trust me.
471
00:44:38,910 --> 00:44:41,110
Mmm.
472
00:44:41,112 --> 00:44:42,345
So what's next?
473
00:44:42,347 --> 00:44:44,681
Uh, monty python.
474
00:44:44,683 --> 00:44:46,115
Solid choice.
475
00:44:46,117 --> 00:44:49,318
Or... We could just watch
"to kill a mockingbird" again.
476
00:44:49,320 --> 00:44:51,788
Again? Yeah, I watched
it this morning.
477
00:44:51,790 --> 00:44:53,356
It was my favorite
when I was a kid.
478
00:44:53,358 --> 00:44:54,957
I loved Atticus Finch.
479
00:44:54,959 --> 00:44:57,260
All the girls were in love
with Gregory peck.
480
00:44:57,262 --> 00:45:00,096
No.
I wasn't in love with him.
481
00:45:00,098 --> 00:45:03,132
Well, a little. But, no.
I wanted to be him.
482
00:45:03,134 --> 00:45:05,968
Fight the good fight.
Change the world.
483
00:45:05,970 --> 00:45:09,472
Yeah.
Didn't you?
484
00:45:09,474 --> 00:45:14,110
That was more
Chuck's thing.
485
00:45:14,112 --> 00:45:17,013
But, I mean, the good news is
you made it!
486
00:45:17,015 --> 00:45:18,481
Oh, yeah. Yeah.
I am.
487
00:45:18,483 --> 00:45:21,984
I'm changing the world
by helping a mid-size local bank
488
00:45:21,986 --> 00:45:24,020
become a mid-size
regional bank.
489
00:45:24,022 --> 00:45:25,722
Yay me.
490
00:45:29,026 --> 00:45:32,128
So... No luck
with Ms. Landry?
491
00:45:32,130 --> 00:45:35,164
No. Shoot.
That bridge is burned.
492
00:45:35,166 --> 00:45:36,166
Ashes.
493
00:45:36,167 --> 00:45:37,900
It's that bad?
494
00:45:37,902 --> 00:45:40,403
T-there's no putting that genie
back in the bottle.
495
00:45:40,405 --> 00:45:42,472
And I've tried
everything.
496
00:45:42,474 --> 00:45:44,874
I sent muffin baskets
to the gals.
497
00:45:44,876 --> 00:45:46,876
I signed them from her.
Nice.
498
00:45:46,878 --> 00:45:48,377
They saw right through it.
499
00:45:48,379 --> 00:45:50,046
"Oh, Jimmy,
you're too nice.
500
00:45:50,048 --> 00:45:51,881
Jimmy,
she doesn't deserve you."
501
00:45:51,883 --> 00:45:54,083
The more I try to make them
like her again,
502
00:45:54,085 --> 00:45:57,520
the more they end up
lovin' me instead.
503
00:45:57,522 --> 00:46:00,990
Wow. Well... Sounds like you've
exhausted all your options...
504
00:46:00,992 --> 00:46:03,192
I mean, if muffin baskets
don't solve it...
505
00:46:03,194 --> 00:46:04,927
I don't know
what else to do.
506
00:46:04,929 --> 00:46:07,396
I'm not good at building shit,
you know?
507
00:46:07,398 --> 00:46:09,766
I'm excellent
at tearing it down.
508
00:46:14,104 --> 00:46:16,472
Oh, rookie move.
509
00:46:16,474 --> 00:46:18,941
What... the...
510
00:46:18,943 --> 00:46:21,511
It's already cheese.
It's cheese on cheese.
511
00:46:21,513 --> 00:46:23,179
See?
512
00:46:23,181 --> 00:46:26,816
You know, sometimes, you got to
play to your strengths.
513
00:46:26,818 --> 00:46:29,118
You should stitch that
on a pillow.
514
00:46:29,120 --> 00:46:31,420
Oh, I will.
All right. Screw it.
515
00:46:31,422 --> 00:46:33,923
"Mockingbird" encore,
it is.
516
00:46:39,530 --> 00:46:41,964
No.
517
00:46:41,966 --> 00:46:44,033
Oh, shit.
518
00:46:44,035 --> 00:46:45,268
What?
What is it?
519
00:46:45,270 --> 00:46:49,138
Mrs. Landry.
520
00:46:49,140 --> 00:46:52,141
You figured it out.
521
00:46:52,143 --> 00:46:54,410
Yeah.
522
00:46:54,412 --> 00:46:57,346
But I really,
really don't wanna do it.
523
00:47:05,923 --> 00:47:07,156
Hi.
524
00:47:09,560 --> 00:47:11,194
Hello! Hi there.
525
00:47:11,196 --> 00:47:12,395
- Jimmy!
- Jimmy.
526
00:47:12,397 --> 00:47:13,963
Jimmy.
527
00:47:13,965 --> 00:47:16,165
Okeydokey.
528
00:47:21,104 --> 00:47:23,172
Testing.
Testing.
529
00:47:23,174 --> 00:47:25,508
- Good morning.
- Good morning.
530
00:47:25,510 --> 00:47:28,945
I know that many of you
were expecting Sandy
531
00:47:28,947 --> 00:47:31,614
for this morning's chair yoga,
but her daughter has a cold.
532
00:47:31,616 --> 00:47:33,416
But she'll be fine.
533
00:47:33,418 --> 00:47:36,886
Uh, the nice folks in front
said I could sit in.
534
00:47:36,888 --> 00:47:38,988
So, you guys ready
to get to it?
535
00:47:38,990 --> 00:47:40,356
Yes.
536
00:47:40,358 --> 00:47:42,058
Okay.
537
00:47:42,060 --> 00:47:46,596
Let's wake up those spines with,
uh, cat/cow position.
538
00:47:46,598 --> 00:47:48,397
Very good.
539
00:47:48,399 --> 00:47:49,465
Cat...
540
00:47:51,502 --> 00:47:53,469
And then cow...
541
00:47:56,341 --> 00:47:58,641
Sit up straight.
Very good, Jasper.
542
00:47:58,643 --> 00:48:01,143
Cat...
543
00:48:01,145 --> 00:48:03,546
And cow...
544
00:48:03,548 --> 00:48:05,314
Long, deep breaths.
545
00:48:05,316 --> 00:48:07,583
Breathe in through the nose
and out through the mouth.
546
00:48:09,988 --> 00:48:11,320
And cow...
547
00:48:13,992 --> 00:48:16,225
And cat...
548
00:48:18,229 --> 00:48:20,129
Mr. mcgill.
549
00:48:20,131 --> 00:48:21,397
Erin brill!
550
00:48:21,399 --> 00:48:23,966
You're just in time
for chair yoga.
551
00:48:23,968 --> 00:48:27,536
I need to talk to you.
552
00:48:27,538 --> 00:48:29,105
Uh, well, pull up a chair.
553
00:48:29,107 --> 00:48:31,073
There's always room
for one more.
554
00:48:31,075 --> 00:48:33,609
Now, Mr. mcgill.
555
00:48:41,418 --> 00:48:43,653
- What?
- You are unbelievable.
556
00:48:43,655 --> 00:48:46,389
I could not, for the life of me,
figure out why on earth.
557
00:48:46,391 --> 00:48:48,457
Mrs. Landry would suddenly
change her mind
558
00:48:48,459 --> 00:48:50,192
about the sandpiper
settlement.
559
00:48:50,194 --> 00:48:52,595
I had to practically drag
the information out of her
560
00:48:52,597 --> 00:48:54,130
that you filled her head
561
00:48:54,132 --> 00:48:55,932
and all of her friends' heads
with lies.
562
00:48:55,934 --> 00:48:57,466
I never lied to anyone.
563
00:48:57,468 --> 00:49:01,370
You drastically misrepresented
the reality of the case.
564
00:49:01,372 --> 00:49:02,571
So?
565
00:49:02,573 --> 00:49:04,340
So?!
566
00:49:04,342 --> 00:49:06,709
You took advantage
of poor Mrs. Landry.
567
00:49:06,711 --> 00:49:09,145
Does she know how much money
you're gonna make from this?
568
00:49:09,147 --> 00:49:12,381
Nope.
And again I ask... so what?
569
00:49:12,383 --> 00:49:14,183
These people trusted you,
Jimmy.
570
00:49:14,185 --> 00:49:17,253
Do you have any idea
how much time I had to put in
571
00:49:17,255 --> 00:49:20,957
listening to their insipid
ramblings about their sciatica
572
00:49:20,959 --> 00:49:23,359
or which grandchild
disappoints them the most?
573
00:49:23,361 --> 00:49:25,027
Damn right they trust me.
574
00:49:25,029 --> 00:49:27,463
I worked my ass off
earning their trust.
575
00:49:27,465 --> 00:49:29,165
Then you betrayed it.
576
00:49:29,167 --> 00:49:31,734
If the only thing standing
between me and a million bucks
577
00:49:31,736 --> 00:49:33,169
is some old lady's tears,
578
00:49:33,171 --> 00:49:35,037
then I'd suggest
investing in kleenex.
579
00:49:35,039 --> 00:49:37,341
You've ruined her life because
you wanted your money faster.
580
00:49:37,342 --> 00:49:39,475
Boo and hoo.
581
00:49:39,477 --> 00:49:43,279
Besides, it's not like she's got
that much time left, anyway.
582
00:49:43,281 --> 00:49:45,114
You're disgusting.
583
00:49:45,116 --> 00:49:47,016
And rich.
584
00:49:51,221 --> 00:49:53,022
Hey, everyone.
Apologies!
585
00:49:53,024 --> 00:49:56,225
That was probably more like
20 breaths instead of 10.
586
00:49:56,227 --> 00:49:57,693
Uh.
587
00:49:57,695 --> 00:50:01,197
I don't see a lot of
forward folding... Going on.
588
00:50:14,644 --> 00:50:16,612
Come on, girls.
589
00:50:19,049 --> 00:50:20,649
Shame on you.
590
00:50:40,670 --> 00:50:43,406
So?
591
00:50:43,408 --> 00:50:44,607
Like a charm, yeah.
592
00:50:44,609 --> 00:50:46,575
She'll go back
on the settlement?
593
00:50:46,577 --> 00:50:50,279
I imagine you'll hear from her
within an hour or so.
594
00:50:50,281 --> 00:50:52,681
Good.
Hey.
595
00:50:52,683 --> 00:50:54,383
Well done in there.
596
00:50:54,385 --> 00:50:57,787
I meant every word
I said.
597
00:50:57,789 --> 00:51:01,223
I know.
598
00:51:01,225 --> 00:51:02,691
Thank you.
599
00:51:18,608 --> 00:51:20,743
You got the address?
Yep.
600
00:51:20,745 --> 00:51:22,512
Okay. I'll meet you guys there
in about an hour.
601
00:51:22,513 --> 00:51:24,313
We'll unload.
Sounds good.
602
00:51:31,121 --> 00:51:33,322
Hey.
You guys about done?
603
00:51:33,324 --> 00:51:35,458
Yep.
604
00:51:35,460 --> 00:51:36,792
Listen, I, um...
605
00:51:36,794 --> 00:51:39,628
I'm real sorry
that this didn't work out.
606
00:51:39,630 --> 00:51:41,330
It's fine.
607
00:51:41,332 --> 00:51:43,466
I already talked to
my old supervisor at the mvd.
608
00:51:43,468 --> 00:51:45,501
Looks like
they can take me back.
609
00:51:45,503 --> 00:51:46,702
So...
Oh.
610
00:51:46,704 --> 00:51:48,637
That's great.
And, you know,
611
00:51:48,639 --> 00:51:53,142
if we ever get another office
up, you'd be our first call.
612
00:51:54,744 --> 00:51:57,580
Yeah.
Okay.
613
00:51:57,582 --> 00:51:59,215
Good to know.
614
00:51:59,217 --> 00:52:01,117
Bye, Kim.
615
00:52:01,119 --> 00:52:02,585
Oh. Bye.
616
00:52:16,466 --> 00:52:18,534
She understands.
617
00:52:20,904 --> 00:52:24,907
So, uh, what's left?
618
00:52:24,909 --> 00:52:27,276
I think this is it.
This is all admin stuff.
619
00:52:27,278 --> 00:52:30,179
Uh, appointment book.
Your rolodex.
620
00:52:33,717 --> 00:52:36,519
Hey, why'd you do that?
621
00:52:36,521 --> 00:52:40,156
Because no senior's coming
within 20 feet of me ever again.
622
00:52:40,158 --> 00:52:42,658
I'm gonna need
a whole new business model
623
00:52:42,660 --> 00:52:44,393
when I get
my license back.
624
00:52:44,395 --> 00:52:45,861
Kim. It's pointless.
625
00:52:45,863 --> 00:52:49,665
They're smearing my name
across the tri-state area.
626
00:52:49,667 --> 00:52:52,535
Sendin' telegrams
to everyone far and near.
627
00:52:52,537 --> 00:52:54,470
You never know.
628
00:53:03,280 --> 00:53:05,481
It's a good wall.
629
00:53:07,284 --> 00:53:08,517
You think?
630
00:53:08,519 --> 00:53:09,885
Yeah.
631
00:53:12,589 --> 00:53:14,290
We'll get another.
632
00:53:15,792 --> 00:53:17,927
A better wall.
633
00:53:21,299 --> 00:53:22,498
Ready?
634
00:53:24,868 --> 00:53:26,635
Let's go home.