1
00:00:12,050 --> 00:00:14,618
The waterfront explosion still
affects another mile radius.
2
00:00:14,652 --> 00:00:16,186
We should keep
patrolling for damage.
3
00:00:36,875 --> 00:00:38,108
What the...
4
00:00:57,562 --> 00:00:59,630
Mom, are you okay?
5
00:01:02,100 --> 00:01:03,734
Yeah. Yeah, babe, I'm fine.
6
00:01:05,103 --> 00:01:07,304
You wanna set the table?
This won't take long to cook.
7
00:01:08,239 --> 00:01:09,306
Sure.
8
00:01:36,434 --> 00:01:38,368
Mom?
9
00:01:38,403 --> 00:01:40,571
Can I watch a movie tonight
if I finish my homework?
10
00:01:42,006 --> 00:01:43,474
Um...
11
00:01:43,508 --> 00:01:45,275
You know what, I just...
12
00:01:45,310 --> 00:01:47,711
realized I have to go
back to work for something.
13
00:01:47,745 --> 00:01:49,646
Can you go over to
Tess' for dinner tonight?
14
00:01:49,681 --> 00:01:51,048
Mom, do I have to?
15
00:01:51,082 --> 00:01:52,983
Ruby, this is not a discussion.
You're going to Tess'.
16
00:01:56,988 --> 00:01:58,055
Okay.
17
00:02:14,005 --> 00:02:16,306
Hey. Hi, Mr. J.
18
00:02:16,341 --> 00:02:17,908
You, uh, looking for something?
19
00:02:18,776 --> 00:02:20,811
I would like to find
the b'rahh alcom.
20
00:02:20,845 --> 00:02:23,847
Oh! Oh. You know, I've been brushing
up on my Martian, b'rahh.
21
00:02:24,549 --> 00:02:26,049
Library! No.
22
00:02:26,417 --> 00:02:27,484
Bathroom.
23
00:02:27,519 --> 00:02:28,852
To relieve myself.
24
00:02:29,454 --> 00:02:30,888
You don't know where it is?
25
00:02:33,258 --> 00:02:36,727
Haven't you been here
for like three weeks?
26
00:02:37,162 --> 00:02:38,462
And four days.
27
00:02:39,030 --> 00:02:40,131
Precisely.
28
00:02:41,533 --> 00:02:42,800
Yeah, it's down the hall,
29
00:02:42,834 --> 00:02:44,769
around the corner, third
door to your left.
30
00:02:44,803 --> 00:02:46,437
We really should put up signs.
31
00:02:46,738 --> 00:02:48,038
May I go?
32
00:02:50,008 --> 00:02:51,709
- Yeah.
- Thank you!
33
00:02:54,212 --> 00:02:55,613
Okay.
34
00:02:55,647 --> 00:02:58,215
Shut down those systems so there's
no possibility of infiltration.
35
00:02:58,250 --> 00:03:02,153
Um, boss. Hey, can I chat
with you for like a hot sec?
36
00:03:03,054 --> 00:03:04,221
A hot sec?
37
00:03:04,256 --> 00:03:06,757
Oh, my God. Never mind. Listen, your dad
38
00:03:06,792 --> 00:03:09,493
just asked me for permission
to use the bathroom.
39
00:03:10,996 --> 00:03:13,798
Yeah, well, he's still getting
used to things around here.
40
00:03:13,832 --> 00:03:16,433
Sure. But it was kinda
like the way he said it.
41
00:03:17,335 --> 00:03:19,804
Like he was a prisoner
or something.
42
00:03:20,705 --> 00:03:22,740
Well, he was a prisoner
for over 300 years.
43
00:03:22,774 --> 00:03:26,777
Exactly why I think that
you might wanna take him out.
44
00:03:26,812 --> 00:03:29,814
Like into the non-DEO world.
45
00:03:32,117 --> 00:03:34,885
I run a complex and highly
sensitive government operation here.
46
00:03:34,920 --> 00:03:35,986
Yeah, yeah, fine.
47
00:03:38,256 --> 00:03:39,323
Winn?
48
00:03:40,659 --> 00:03:43,694
- I got your message.
- Yes. Yes. Of course.
49
00:03:43,728 --> 00:03:46,030
So, I'm not really quite
sure what to make of it,
50
00:03:46,064 --> 00:03:47,364
but I thought you
guys should see this.
51
00:03:47,399 --> 00:03:49,333
This is an incident that
happened this morning.
52
00:03:50,068 --> 00:03:51,569
What is it?
53
00:03:51,603 --> 00:03:53,404
So, the city sent out
an exploratory team
54
00:03:53,438 --> 00:03:56,774
to investigate the effects
of the submarine attack,
55
00:03:56,808 --> 00:04:00,744
and you can see that they found
something strange in the bedrock,
56
00:04:00,779 --> 00:04:02,346
so they went to check it out.
57
00:04:02,380 --> 00:04:03,948
And...
58
00:04:03,982 --> 00:04:06,083
It got attacked.
59
00:04:06,117 --> 00:04:08,786
Yep. I mean, luckily, their
emergency systems kicked in
60
00:04:08,820 --> 00:04:10,988
and they made it to the
surface, but they could have
61
00:04:11,022 --> 00:04:13,324
easily just been taken out.
62
00:04:13,358 --> 00:04:14,792
What else can you find out?
63
00:04:14,826 --> 00:04:17,628
Oh! The USGS geothermal scans,
64
00:04:17,662 --> 00:04:20,297
we can pull up one of those
to find these coordinates.
65
00:04:23,468 --> 00:04:27,171
Okay. Well, I can tell you
two things, right off the bat.
66
00:04:27,205 --> 00:04:30,774
One, according to
the rock layers,
67
00:04:30,809 --> 00:04:36,080
that ship has been under
there for about 12,000 years,
68
00:04:36,114 --> 00:04:38,415
and two, whatever metal
it's made out of
69
00:04:38,450 --> 00:04:41,218
is not on the periodic table.
70
00:04:47,125 --> 00:04:50,828
Okay, slow down, slow down. We're
getting close, we're getting close.
71
00:04:52,130 --> 00:04:56,166
Wait. No. Hey. Wait, okay.
Ship should be right under us.
72
00:04:56,201 --> 00:04:57,468
Okay.
73
00:04:57,502 --> 00:04:59,703
All right, stand back.
Everyone, stand back.
74
00:04:59,738 --> 00:05:01,372
- I saw Clark do this once.
- Get back!
75
00:05:01,406 --> 00:05:02,873
Wait, wait, wait.
76
00:05:02,908 --> 00:05:05,509
There's a way of doing this
without destroying public property.
77
00:05:06,077 --> 00:05:07,711
Let's go.
78
00:05:07,746 --> 00:05:09,713
Oh, man, I wanted to see that.
79
00:05:10,815 --> 00:05:11,882
Awesome.
80
00:05:14,853 --> 00:05:16,053
All right.
81
00:05:16,087 --> 00:05:17,655
What are you doing?
82
00:05:17,689 --> 00:05:19,290
This might feel a little weird.
83
00:05:20,125 --> 00:05:22,927
Oh, no!
84
00:05:22,961 --> 00:05:24,194
- Oh, God, that was horrible.
- Shh.
85
00:05:24,229 --> 00:05:25,763
That was amazing.
86
00:05:25,797 --> 00:05:27,965
-Can we do that all the time, please?
-No.
87
00:05:27,999 --> 00:05:29,600
Okay.
88
00:05:33,872 --> 00:05:35,105
Is that a person?
89
00:05:36,942 --> 00:05:38,008
Looks like.
90
00:05:43,415 --> 00:05:44,682
There's an empty one.
91
00:05:46,084 --> 00:05:48,218
Okay, that's not creepy, not at all.
92
00:05:56,428 --> 00:05:58,095
Don't shoot.
93
00:05:59,698 --> 00:06:01,031
We're not here to hurt you.
94
00:06:08,173 --> 00:06:09,239
Kara.
95
00:06:31,514 --> 00:06:35,559
Sync and Corrections by: kDragon
WEBRip resynced by: lonewolf
www.addic7ed.com
96
00:06:40,045 --> 00:06:41,379
My God.
97
00:06:41,413 --> 00:06:42,947
- Oh, my God.
- I know.
98
00:06:42,981 --> 00:06:44,715
- It's Mon-El.
- I know.
99
00:06:46,151 --> 00:06:47,351
You're back.
100
00:06:48,653 --> 00:06:51,589
Wait a minute, how are you
breathing? How is he breathing?
101
00:06:51,623 --> 00:06:52,890
We don't know.
102
00:06:52,924 --> 00:06:54,759
According to the samples
taken this morning,
103
00:06:54,793 --> 00:06:57,194
the air should still be toxic to Daxamites.
104
00:06:57,229 --> 00:06:58,529
It's incredible.
105
00:06:59,030 --> 00:07:00,431
Did someone cure you?
106
00:07:00,465 --> 00:07:03,134
Yeah, and what was that language
you were speaking on the ship?
107
00:07:03,702 --> 00:07:04,769
Saturnian.
108
00:07:05,404 --> 00:07:07,671
But there's life on Saturn?
109
00:07:07,706 --> 00:07:10,408
Why did you fire on the
divers in that submersible?
110
00:07:10,442 --> 00:07:11,509
I didn't.
111
00:07:13,111 --> 00:07:15,045
I heard the ship's defense
system activate though.
112
00:07:15,080 --> 00:07:15,946
Is everyone okay?
113
00:07:15,981 --> 00:07:17,782
Yeah, they got out of there in time.
114
00:07:17,816 --> 00:07:19,250
That's some ship you got there.
115
00:07:19,284 --> 00:07:21,252
I've never seen anything like it.
116
00:07:21,286 --> 00:07:24,455
It's, uh... It's alien.
117
00:07:26,825 --> 00:07:27,992
Who's in the other chambers?
118
00:07:28,593 --> 00:07:29,660
Just passengers.
119
00:07:30,662 --> 00:07:32,029
- Are they dangerous?
- No.
120
00:07:32,063 --> 00:07:35,366
No, they're, um... They're like me.
121
00:07:35,400 --> 00:07:38,736
Why did you wake up and
everybody else is still asleep?
122
00:07:38,770 --> 00:07:42,540
I'm sorry, guys, I was in
hypersleep, and it's all, um...
123
00:07:42,574 --> 00:07:44,341
It's all very hazy right now, so...
124
00:07:44,376 --> 00:07:46,343
So you don't remember anything
about the other passengers?
125
00:07:46,378 --> 00:07:48,579
There will be plenty of
time to ask questions.
126
00:07:49,147 --> 00:07:50,581
He really needs to rest.
127
00:07:52,184 --> 00:07:53,584
- Come on.
- Right. Good to see you, buddy.
128
00:07:53,618 --> 00:07:55,719
Yeah. It's great to have you back.
129
00:07:55,754 --> 00:07:57,588
-I look forward to our debriefing.
-Enough.
130
00:08:07,265 --> 00:08:08,499
I missed you.
131
00:08:11,303 --> 00:08:12,369
Me too.
132
00:08:14,873 --> 00:08:15,940
It's been...
133
00:08:17,709 --> 00:08:18,776
Tough.
134
00:08:20,345 --> 00:08:21,979
Seven months of not knowing.
135
00:08:23,682 --> 00:08:24,915
Seven months?
136
00:08:28,386 --> 00:08:30,054
I tried to send a message...
137
00:08:31,890 --> 00:08:34,792
so many times, to tell you
I was okay, but I couldn't.
138
00:08:35,660 --> 00:08:36,927
- I tried.
- It's okay.
139
00:08:40,232 --> 00:08:42,366
You can tell me all
about what happened later.
140
00:08:44,369 --> 00:08:46,036
- Kara...
- Shh.
141
00:08:46,605 --> 00:08:48,639
- No, Kara...
- Just sleep.
142
00:09:21,406 --> 00:09:22,473
Coming.
143
00:09:31,249 --> 00:09:32,349
Hi, Patricia.
144
00:09:46,131 --> 00:09:47,498
So, it's just you?
145
00:09:48,033 --> 00:09:49,433
You didn't bring, uh...
146
00:09:51,736 --> 00:09:52,937
Ruby?
147
00:09:56,575 --> 00:09:57,975
I've never met the girl.
148
00:09:58,009 --> 00:10:01,879
So, I don't think you should
expect me to keep her name straight.
149
00:10:01,913 --> 00:10:06,250
Well, you kicked me out for having her,
I didn't think you'd wanna meet her.
150
00:10:06,284 --> 00:10:08,819
No, you made your choice.
151
00:10:08,853 --> 00:10:10,854
You had to know that there
would be consequences.
152
00:10:10,889 --> 00:10:13,090
- I was a kid.
- You know as well as anyone
153
00:10:13,124 --> 00:10:16,226
that the moment you become
pregnant, you're not a kid anymore.
154
00:10:16,261 --> 00:10:18,162
So I didn't deserve
a support system?
155
00:10:20,098 --> 00:10:23,434
Married adults have children all
the time, they need their parents.
156
00:10:23,468 --> 00:10:24,802
I would have just been
a crutch for you.
157
00:10:24,836 --> 00:10:26,170
You were my mother.
158
00:10:26,204 --> 00:10:27,972
And I always wanted
what was best for you.
159
00:10:28,006 --> 00:10:30,341
So you just let me leave?
160
00:10:30,375 --> 00:10:32,876
That's not what I wanted
to have happen at all.
161
00:10:35,113 --> 00:10:37,615
Do you know how hard it
was for me to come here?
162
00:10:38,617 --> 00:10:41,319
- Well, then why did you?
- You're unbelievable.
163
00:10:45,424 --> 00:10:47,091
Some things have been happening.
164
00:10:47,526 --> 00:10:48,659
What things?
165
00:10:51,196 --> 00:10:53,131
I guess I was just wondering if,
166
00:10:55,667 --> 00:10:57,034
growing up,
167
00:10:58,003 --> 00:10:59,637
if I ever did anything strange.
168
00:10:59,671 --> 00:11:01,305
What do you mean by "strange"?
169
00:11:02,441 --> 00:11:05,610
I don't know. Did I fall?
Like, fall and not get hurt?
170
00:11:05,644 --> 00:11:08,346
Did I ever lift
anything really heavy?
171
00:11:08,380 --> 00:11:10,214
No. No, nothing like that.
172
00:11:10,249 --> 00:11:11,749
- Nothing?
- No.
173
00:11:15,654 --> 00:11:17,555
Okay. Uh...
174
00:11:19,525 --> 00:11:21,692
Well, maybe you could help me
175
00:11:21,727 --> 00:11:23,661
find something out
about my birth mother.
176
00:11:23,695 --> 00:11:25,363
Well, why do you wanna
know about her?
177
00:11:29,801 --> 00:11:30,868
You know what,
178
00:11:31,637 --> 00:11:32,770
just forget it.
179
00:11:33,372 --> 00:11:34,705
Sorry I bothered you.
180
00:11:40,779 --> 00:11:42,213
I was at a press event.
181
00:11:46,151 --> 00:11:48,886
Someone had a gun.
They fired it into the crowd.
182
00:11:50,556 --> 00:11:52,156
A lot of people got hurt.
183
00:11:53,559 --> 00:11:54,792
I got home,
184
00:11:55,994 --> 00:11:58,162
and I found a hole in my coat.
185
00:12:01,366 --> 00:12:05,336
Found a little piece
of metal, a bullet.
186
00:12:05,370 --> 00:12:07,438
It was completely flattened.
187
00:12:10,342 --> 00:12:11,842
I got shot
188
00:12:11,877 --> 00:12:14,345
and it didn't puncture my skin.
189
00:12:16,215 --> 00:12:19,183
I got shot and I didn't feel it.
190
00:12:20,319 --> 00:12:22,620
How could I not feel it?
191
00:12:24,289 --> 00:12:25,423
Patricia,
192
00:12:26,191 --> 00:12:28,626
what is happening?
193
00:12:31,964 --> 00:12:33,030
Follow me.
194
00:13:10,535 --> 00:13:12,270
You ask about your birth mom.
195
00:13:14,106 --> 00:13:15,172
I lied.
196
00:13:17,209 --> 00:13:18,643
I didn't adopt you.
197
00:13:20,679 --> 00:13:22,947
I found you. In this.
198
00:13:26,785 --> 00:13:28,019
I...
199
00:13:29,554 --> 00:13:31,689
I just... I don't understand.
200
00:13:31,723 --> 00:13:32,923
No, I didn't either.
201
00:13:34,326 --> 00:13:35,826
I didn't know where
you were from,
202
00:13:35,861 --> 00:13:39,830
or who left you in
this thing or why.
203
00:13:41,533 --> 00:13:44,235
And you just... You looked
so damned helpless...
204
00:13:47,239 --> 00:13:48,539
that I took you home.
205
00:13:54,513 --> 00:13:56,614
Were you ever gonna tell me?
206
00:13:56,648 --> 00:13:59,050
I swore that I would tell
you when you turned 18,
207
00:13:59,685 --> 00:14:01,952
but you were gone by then.
208
00:14:01,987 --> 00:14:05,623
And I thought, well,
maybe that's better.
209
00:14:05,657 --> 00:14:07,491
That you would be better off
210
00:14:07,526 --> 00:14:10,294
out there on your own
without knowing.
211
00:14:11,029 --> 00:14:12,163
That I'm an alien?
212
00:14:12,197 --> 00:14:16,667
Sam... I just wanted you
to have a normal life.
213
00:15:09,766 --> 00:15:11,067
It's unreal.
214
00:15:12,569 --> 00:15:13,936
I still can't believe he's here.
215
00:15:13,970 --> 00:15:15,037
Yeah.
216
00:15:16,339 --> 00:15:17,907
Not so sure about
the beard, though.
217
00:15:18,575 --> 00:15:19,775
I kinda like it.
218
00:15:21,445 --> 00:15:23,012
Hey, I'm really happy for you.
219
00:15:24,848 --> 00:15:25,915
Yeah.
220
00:15:28,185 --> 00:15:29,251
Yeah.
221
00:15:30,454 --> 00:15:32,788
Yeah, he's been a little...
222
00:15:34,191 --> 00:15:35,658
A little distant.
223
00:15:36,526 --> 00:15:38,194
I don't know.
224
00:15:38,228 --> 00:15:40,629
Yeah, but you never know what
he's been through, you know?
225
00:15:41,631 --> 00:15:42,965
Maybe just give him
a little time.
226
00:15:47,137 --> 00:15:49,071
You know, I watched
you two last year.
227
00:15:51,074 --> 00:15:52,575
I've never seen you more happy.
228
00:15:55,078 --> 00:15:57,346
And I know that he would
never do anything to hurt you.
229
00:16:07,758 --> 00:16:10,826
All right, Rubes,
Mrs. Qualar is coming to stay.
230
00:16:10,861 --> 00:16:12,161
For how long?
231
00:16:12,195 --> 00:16:14,196
I'm not sure yet, but I do
know that you hate her cooking,
232
00:16:14,231 --> 00:16:16,165
so I'm leaving
money for takeout.
233
00:16:16,900 --> 00:16:18,100
Right here.
234
00:16:18,135 --> 00:16:19,468
Where are you going?
235
00:16:19,503 --> 00:16:21,203
I'm not exactly sure yet.
236
00:16:23,340 --> 00:16:24,406
Hey.
237
00:16:25,876 --> 00:16:26,942
You don't have to worry.
238
00:16:27,811 --> 00:16:29,779
Okay? Nothing is wrong.
239
00:16:32,682 --> 00:16:34,550
I'm sorry I yelled at you earlier.
240
00:16:36,052 --> 00:16:37,987
I found something out.
241
00:16:38,021 --> 00:16:40,489
About myself. And it's
a really good thing.
242
00:16:42,325 --> 00:16:43,893
It's gonna answer a
lot of questions,
243
00:16:43,927 --> 00:16:46,729
but I gotta take this trip to
get those questions answered.
244
00:16:46,763 --> 00:16:48,497
Can't I come with you?
I can come with you.
245
00:16:48,532 --> 00:16:51,267
I know you want to, and
I wish that you could,
246
00:16:51,301 --> 00:16:52,968
but I gotta do this
on my own, okay?
247
00:16:55,205 --> 00:16:56,305
Hold my hand.
248
00:16:58,975 --> 00:17:00,042
You feel that?
249
00:17:00,477 --> 00:17:01,577
Your pulse?
250
00:17:02,012 --> 00:17:03,345
That's you.
251
00:17:03,380 --> 00:17:04,814
You are my heart.
252
00:17:06,449 --> 00:17:07,716
Are you gonna trust me?
253
00:17:09,953 --> 00:17:12,321
Something wonderful
is happening.
254
00:17:14,090 --> 00:17:16,926
Just promise to tell me
about it when you come back.
255
00:17:17,494 --> 00:17:18,561
I promise.
256
00:17:19,696 --> 00:17:21,030
I love you so much.
257
00:17:21,531 --> 00:17:23,599
I love you, too.
258
00:17:23,633 --> 00:17:27,036
Hey, so now that we know it's just
friendly ol' Mon-El in the ship,
259
00:17:27,070 --> 00:17:29,939
maybe you could finally go
have that outing with your dad.
260
00:17:29,973 --> 00:17:32,241
We have to learn more about
the ship Mon-El was on.
261
00:17:32,275 --> 00:17:34,610
There are five other passengers
on board we know nothing about.
262
00:17:34,644 --> 00:17:36,111
They're literally asleep.
263
00:17:36,146 --> 00:17:37,746
The ship is secure, okay?
264
00:17:37,781 --> 00:17:39,381
We're running comms on
it to find its origin,
265
00:17:39,416 --> 00:17:41,517
we're monitoring it in
case anybody else wakes up.
266
00:17:41,551 --> 00:17:43,285
I will alert you if
anything happens.
267
00:17:43,320 --> 00:17:44,954
Yes, leave us in charge.
268
00:17:46,056 --> 00:17:47,590
And by "us," I mean Alex,
269
00:17:47,624 --> 00:17:51,594
because I should not be
in charge of anything.
270
00:17:52,729 --> 00:17:54,230
Just go be with your dad.
271
00:18:01,939 --> 00:18:06,309
This brown water is a
popular beverage on Earth?
272
00:18:06,343 --> 00:18:07,777
In the mornings mostly.
273
00:18:11,048 --> 00:18:12,081
Mmm.
274
00:18:12,883 --> 00:18:14,550
Yes.
275
00:18:14,585 --> 00:18:18,554
I understand the
appeal of c'of-fee.
276
00:18:19,423 --> 00:18:21,924
It's pronounced "coffee."
277
00:18:21,959 --> 00:18:25,294
It's only a short walk from the DEO.
You can come down here any time.
278
00:18:28,332 --> 00:18:29,399
What is that?
279
00:18:30,968 --> 00:18:32,435
A duel of intellect?
280
00:18:32,469 --> 00:18:33,903
That is chess.
281
00:18:33,937 --> 00:18:36,339
An ancient game of strategy
with infinite outcomes.
282
00:18:37,007 --> 00:18:38,274
Ah!
283
00:18:38,308 --> 00:18:40,443
Much like o'kk rotokk.
284
00:18:41,412 --> 00:18:43,646
We should play
o'kk rotokk sometime.
285
00:18:45,849 --> 00:18:47,717
I don't really have a
lot of time for games,
286
00:18:47,751 --> 00:18:50,853
but you should come
down here, learn chess.
287
00:18:55,359 --> 00:18:58,895
If you wish to return
to the DEO, let us go.
288
00:18:58,929 --> 00:19:01,464
Oh, no, Father, it's okay,
it's okay. We can stay out.
289
00:19:03,233 --> 00:19:05,468
You've been a prisoner for 300 years,
290
00:19:05,502 --> 00:19:07,170
you shouldn't feel
like a prisoner here.
291
00:19:07,204 --> 00:19:10,640
I know I am not a prisoner
of the DEO, my son.
292
00:19:11,375 --> 00:19:13,242
You are.
293
00:19:13,277 --> 00:19:17,046
You have glanced at your smart
devices 43 times since we arrived.
294
00:19:17,815 --> 00:19:19,715
Your body is here,
295
00:19:19,750 --> 00:19:23,786
but your mind is trapped in your work.
296
00:19:23,821 --> 00:19:25,988
You live there, your
only friends are there,
297
00:19:26,023 --> 00:19:27,623
you have nothing outside of it.
298
00:19:27,658 --> 00:19:29,826
You've been here three weeks,
I've been here 300 years.
299
00:19:31,161 --> 00:19:32,261
I think I know a
little more about
300
00:19:32,296 --> 00:19:33,629
how to engage with this
world than you do.
301
00:19:36,166 --> 00:19:38,568
Thank you for showing
me the way here.
302
00:19:38,602 --> 00:19:40,570
I will return if I
require more brown water.
303
00:19:40,604 --> 00:19:43,806
-Father, come on...
-You have completed your mission,
304
00:19:43,841 --> 00:19:46,342
and now I would like
to return to my room.
305
00:20:24,047 --> 00:20:25,348
I'm on my way.
306
00:20:51,708 --> 00:20:53,609
Hey, you shouldn't be in here.
307
00:21:27,442 --> 00:21:28,709
I don't understand.
308
00:21:30,645 --> 00:21:32,379
I wanna give you the
benefit of the doubt,
309
00:21:32,414 --> 00:21:35,382
but you attacked two agents.
310
00:21:45,794 --> 00:21:46,827
Was...
311
00:21:48,363 --> 00:21:50,664
Were you confused
by the hypersleep?
312
00:21:51,833 --> 00:21:55,102
Is that why you snuck
out of the med bay,
313
00:21:55,136 --> 00:21:58,038
broke into a secure storage room
and almost killed two people?
314
00:21:58,073 --> 00:21:59,573
I didn't almost kill anyone.
315
00:22:08,283 --> 00:22:09,616
Is it not you?
316
00:22:11,353 --> 00:22:12,419
It's me.
317
00:22:13,922 --> 00:22:16,824
Then... Then make me believe it.
318
00:22:16,858 --> 00:22:18,525
Please.
319
00:22:23,331 --> 00:22:24,898
You know, I don't sleep anymore.
320
00:22:27,002 --> 00:22:29,636
I lay awake at night just
staring at the ceiling,
321
00:22:29,671 --> 00:22:33,540
because if I close my eyes
I dream about you dying.
322
00:22:33,575 --> 00:22:39,747
I see you disappear
into the blackness of space forever.
323
00:22:46,187 --> 00:22:48,222
This was all I wanted.
324
00:22:51,026 --> 00:22:52,626
This.
325
00:22:52,660 --> 00:22:54,661
And when I saw you
on that ship...
326
00:22:54,696 --> 00:22:58,599
oh, my God,
I felt like I could hope again.
327
00:22:59,334 --> 00:23:01,835
I could touch you,
328
00:23:01,870 --> 00:23:03,904
and see you and hear you,
329
00:23:03,938 --> 00:23:07,274
and be with you, finally.
330
00:23:13,448 --> 00:23:14,715
But...
331
00:23:19,921 --> 00:23:22,556
you're different.
332
00:23:31,099 --> 00:23:33,133
You have nothing to say?
333
00:23:38,473 --> 00:23:39,540
Nothing?
334
00:23:40,875 --> 00:23:41,942
I'm sorry.
335
00:23:50,552 --> 00:23:52,953
Shame on me for
having a human heart.
336
00:25:04,993 --> 00:25:06,894
What are you doing, Sam?
337
00:25:24,841 --> 00:25:26,809
Okay, you look. You
look different.
338
00:25:28,878 --> 00:25:30,546
How are you?
339
00:25:30,580 --> 00:25:32,614
I'm fine, thanks. I'm
better than Kara.
340
00:25:34,484 --> 00:25:36,585
Yeah, I'm assuming that since
you didn't tell her anything,
341
00:25:36,619 --> 00:25:39,254
you are definitely not
gonna tell me anything, so...
342
00:25:40,490 --> 00:25:42,057
Still, here I am.
343
00:25:43,893 --> 00:25:45,394
Thought I'd give it a shot.
344
00:25:56,339 --> 00:25:57,973
I know something's going on.
345
00:25:59,442 --> 00:26:01,910
Oh, yeah, that alien ship.
346
00:26:04,414 --> 00:26:06,381
That's not just any alien ship, is it?
347
00:26:06,416 --> 00:26:08,450
There's a lot that you don't
understand, okay? It's...
348
00:26:09,753 --> 00:26:11,286
- It's different now.
- Different, how?
349
00:26:11,321 --> 00:26:14,723
It's just different! Okay?
350
00:26:19,763 --> 00:26:20,829
There's a lot...
351
00:26:21,998 --> 00:26:24,633
There's a lot to explain here, okay?
I acknowledge that.
352
00:26:27,437 --> 00:26:30,672
And I'm sorry, Winn, but I
need you as a friend right now.
353
00:26:32,942 --> 00:26:34,309
I need you to believe me.
354
00:26:35,645 --> 00:26:37,813
And I need your help to
get back to that ship.
355
00:26:41,551 --> 00:26:43,385
People will get hurt if I don't.
356
00:26:44,654 --> 00:26:46,088
Kara will get hurt.
357
00:26:49,125 --> 00:26:50,192
Please.
358
00:27:17,955 --> 00:27:19,189
Oh. Oh.
359
00:27:19,223 --> 00:27:20,290
Come on, come on.
360
00:27:20,925 --> 00:27:22,292
I think it's working.
361
00:27:22,326 --> 00:27:25,295
Okay, the stasis fluid levels
are okay. How's the power?
362
00:27:25,930 --> 00:27:27,731
Are you sure this is safe?
363
00:27:27,765 --> 00:27:29,599
Crief, the therian pump is jammed.
364
00:27:30,635 --> 00:27:32,169
- I don't know what that means.
- Okay.
365
00:27:32,203 --> 00:27:34,271
Just reset the circuit on
the end of the first pod.
366
00:27:34,839 --> 00:27:37,040
Winn, you okay?
367
00:27:37,075 --> 00:27:38,141
Um...
368
00:27:40,278 --> 00:27:41,344
He's fine.
369
00:27:42,080 --> 00:27:44,281
He's... I just made him help me.
370
00:27:44,315 --> 00:27:45,649
- You kidnapped him.
- I didn't...
371
00:27:45,683 --> 00:27:47,050
He didn't kidnap me.
372
00:27:47,085 --> 00:27:49,219
Listen, we only have your
best interests at heart.
373
00:27:49,253 --> 00:27:53,857
So, which of you two is deciding
what my best interests are?
374
00:27:57,195 --> 00:28:01,131
Good. I'm taking that
and you back to the DEO.
375
00:28:01,165 --> 00:28:03,333
- I... I can't let you.
- Get out of my way!
376
00:28:11,342 --> 00:28:12,476
My necklace.
377
00:28:14,645 --> 00:28:16,279
Why'd you have to come
down here, anyway?
378
00:28:18,182 --> 00:28:20,817
If we hadn't come here,
you would have died.
379
00:28:20,852 --> 00:28:22,986
It doesn't matter, I'm
not your problem anymore.
380
00:28:23,020 --> 00:28:26,823
How could you have changed so much?
It's only been seven months.
381
00:28:26,858 --> 00:28:28,759
No, it's been seven years!
382
00:28:33,131 --> 00:28:38,401
It's been seven months for you,
but it has been seven years for me
383
00:28:38,436 --> 00:28:40,137
since the day I
went in that pod.
384
00:28:46,544 --> 00:28:48,812
When I left Earth, I went through
some kind of wormhole.
385
00:28:50,381 --> 00:28:52,048
Kor-El calls it a disruption.
386
00:28:52,083 --> 00:28:53,316
And it took me to the future.
387
00:28:53,351 --> 00:28:55,018
And I've been living on Earth,
388
00:28:55,052 --> 00:28:57,521
in the 31st century,
for the past seven years.
389
00:28:59,090 --> 00:29:01,825
That explains why he's not
allergic to lead anymore.
390
00:29:01,859 --> 00:29:05,629
L-Corp develops a cure
about 400 years from now.
391
00:29:06,831 --> 00:29:08,064
So what? You just...
392
00:29:10,868 --> 00:29:12,235
You just forgot about me?
393
00:29:16,107 --> 00:29:17,741
Why are you still
wearing the necklace?
394
00:29:20,278 --> 00:29:23,346
- No. No, no.
- What? What is it?
395
00:29:23,381 --> 00:29:25,715
The power to the
chambers are failing.
396
00:29:25,750 --> 00:29:27,918
Does that mean that everybody
else is gonna wake up?
397
00:29:27,952 --> 00:29:29,653
No, it means they're
going to die.
398
00:29:31,656 --> 00:29:34,157
We can reroute the power to
all the chambers except...
399
00:29:37,495 --> 00:29:38,428
No.
400
00:29:39,230 --> 00:29:40,497
What's wrong?
401
00:29:41,833 --> 00:29:43,066
She's drowning.
402
00:29:44,168 --> 00:29:45,735
Damn it.
403
00:29:47,939 --> 00:29:49,539
I can't...
404
00:29:49,574 --> 00:29:51,241
It's white dwarf glass, I can't...
405
00:30:02,587 --> 00:30:05,088
Imra? Imra?
406
00:30:07,458 --> 00:30:08,525
Imra?
407
00:30:12,597 --> 00:30:14,831
She's okay.
408
00:30:15,233 --> 00:30:16,299
She's breathing.
409
00:31:48,372 --> 00:31:49,406
Are there any updates?
410
00:31:50,007 --> 00:31:51,541
She's stable for now.
411
00:31:51,575 --> 00:31:54,411
We're still analyzing her genetic
makeup so we can treat her properly.
412
00:31:54,445 --> 00:31:57,714
I mean, is there anything
you can tell us to help?
413
00:31:58,149 --> 00:31:59,215
She's from Titan.
414
00:32:01,152 --> 00:32:02,452
Without power to the
ship she may have been
415
00:32:02,486 --> 00:32:04,154
off life support
longer than we think.
416
00:32:09,827 --> 00:32:10,894
Who is she?
417
00:32:13,597 --> 00:32:14,664
Her name is Imra.
418
00:32:16,434 --> 00:32:18,535
Winn, will you let me know
if her condition changes?
419
00:32:19,103 --> 00:32:20,236
Yeah, of course.
420
00:32:28,612 --> 00:32:30,113
He's from the future.
421
00:32:31,082 --> 00:32:33,783
Yeah, I can safely say
I was not expecting that.
422
00:32:47,465 --> 00:32:49,499
What are these empty rooms for?
423
00:32:50,635 --> 00:32:53,370
It's not much.
424
00:32:54,839 --> 00:32:57,874
But, um, it's an apartment.
425
00:32:58,643 --> 00:32:59,843
To live in.
426
00:33:03,715 --> 00:33:05,482
I never thought I'd see you again, Father.
427
00:33:07,585 --> 00:33:08,919
Not after the invasion.
428
00:33:10,755 --> 00:33:14,324
I'd gotten so used to living
here on Earth, on my own.
429
00:33:16,427 --> 00:33:18,595
Work has always made
me feel productive.
430
00:33:19,263 --> 00:33:20,330
Useful.
431
00:33:22,467 --> 00:33:23,734
But you are so right.
432
00:33:24,702 --> 00:33:26,937
I have isolated
myself in my work.
433
00:33:31,242 --> 00:33:35,178
When I was a child, you taught me
to always see the beauty in life.
434
00:33:37,382 --> 00:33:39,216
I've lost sight of
that over the years.
435
00:33:40,018 --> 00:33:41,885
Nothing is ever lost for good.
436
00:33:43,788 --> 00:33:46,123
It may not be Mars, but there
437
00:33:47,025 --> 00:33:49,693
is much beauty to
find on this planet.
438
00:33:50,128 --> 00:33:51,261
There is.
439
00:33:52,697 --> 00:33:54,564
I am here for you now, son.
440
00:33:54,599 --> 00:33:55,732
I know.
441
00:33:59,003 --> 00:34:01,538
That's why we're here.
442
00:34:04,709 --> 00:34:07,010
At this apartment?
443
00:34:08,746 --> 00:34:11,882
I thought it might be a
better fit than the DEO.
444
00:34:12,850 --> 00:34:14,384
For both of us.
445
00:34:16,988 --> 00:34:18,655
You shall move here too?
446
00:34:19,390 --> 00:34:22,726
We could make this our... home.
447
00:34:24,095 --> 00:34:25,228
If you'd like.
448
00:34:28,766 --> 00:34:31,368
I would like that very much.
449
00:34:45,850 --> 00:34:47,084
I'm sorry.
450
00:34:49,754 --> 00:34:50,954
For all of this.
451
00:34:53,524 --> 00:34:55,058
I never thought I'd
see you again.
452
00:34:58,463 --> 00:34:59,629
I had to keep living.
453
00:35:00,398 --> 00:35:02,032
You kept the necklace.
454
00:35:02,066 --> 00:35:04,034
Of course I did.
455
00:35:04,068 --> 00:35:07,471
As a reminder of everything
you taught me and did for me.
456
00:35:10,374 --> 00:35:11,608
A reminder of you.
457
00:35:13,311 --> 00:35:14,544
It means a lot.
458
00:35:18,449 --> 00:35:20,650
You have to believe
that no matter what...
459
00:35:21,519 --> 00:35:23,954
What century or universe,
460
00:35:23,988 --> 00:35:26,623
or world I'm living in, that
I would never forget you.
461
00:35:27,792 --> 00:35:28,925
Never.
462
00:35:30,428 --> 00:35:32,429
It was wrong of me to
keep the truth from you.
463
00:35:32,463 --> 00:35:35,232
Well, the truth never
hurts as much as secrets.
464
00:35:35,266 --> 00:35:36,833
Yeah, and I should
have known better.
465
00:35:38,870 --> 00:35:40,470
You've never needed
my protection.
466
00:35:43,074 --> 00:35:46,009
Except for that one time when
we went for all-you-can-eat ribs.
467
00:35:46,544 --> 00:35:48,445
And you, uh...
468
00:35:48,479 --> 00:35:50,680
You were inhaling those
things, if I remember correctly.
469
00:35:50,715 --> 00:35:53,250
-I swear if hadn't stopped you...
-It was a limited-time offer.
470
00:35:54,952 --> 00:35:57,053
I had to.
471
00:35:59,023 --> 00:36:00,357
That's a good point.
472
00:36:03,561 --> 00:36:06,329
This is the first time I've seen
you smile since you've been back.
473
00:36:09,100 --> 00:36:11,401
I haven't had a chance
to say it yet, but, uh...
474
00:36:16,607 --> 00:36:18,008
it's really good to see you.
475
00:36:19,577 --> 00:36:20,644
Yeah.
476
00:36:23,047 --> 00:36:24,514
There's something I
have to tell you.
477
00:36:27,485 --> 00:36:28,552
Mon-El?
478
00:36:32,356 --> 00:36:33,423
Imra.
479
00:36:34,759 --> 00:36:35,992
Imra.
480
00:36:38,095 --> 00:36:40,864
I'm so glad you're okay.
We thought your life support failed.
481
00:36:40,898 --> 00:36:43,834
No, I'm fine. Tired, but fine.
482
00:36:49,507 --> 00:36:50,507
Uh...
483
00:36:51,475 --> 00:36:53,643
Imra, this is Kara Danvers.
484
00:36:54,846 --> 00:36:56,079
Supergirl.
485
00:36:57,915 --> 00:36:59,149
I...
486
00:36:59,183 --> 00:37:00,884
I can't believe it's really you.
487
00:37:04,422 --> 00:37:07,090
Kara, this is Imra Ardeen.
488
00:37:08,826 --> 00:37:09,993
My wife.
489
00:38:17,689 --> 00:38:18,923
You have come.
490
00:38:20,325 --> 00:38:22,026
I imagine you have questions.
491
00:38:22,561 --> 00:38:23,928
I have answers.
492
00:38:23,962 --> 00:38:25,262
I've seen you.
493
00:38:26,965 --> 00:38:28,465
In my dreams.
494
00:38:30,335 --> 00:38:31,602
What are you?
495
00:38:31,803 --> 00:38:32,903
Science.
496
00:38:33,738 --> 00:38:34,805
Magic.
497
00:38:35,473 --> 00:38:36,540
Information.
498
00:38:38,276 --> 00:38:39,410
Your friend.
499
00:38:41,780 --> 00:38:43,414
What is this place?
500
00:38:44,783 --> 00:38:47,151
This is your Fortress
of Sanctuary.
501
00:38:47,185 --> 00:38:48,752
A piece of your world,
502
00:38:49,354 --> 00:38:51,655
the dead planet Krypton.
503
00:38:54,426 --> 00:38:55,693
Oh, my God.
504
00:38:56,561 --> 00:38:57,862
Ruby was right.
505
00:38:58,864 --> 00:39:01,098
She thought I had
powers, and I do.
506
00:39:02,367 --> 00:39:04,902
I always knew that I was
different, but I always thought
507
00:39:04,936 --> 00:39:06,804
it was because I was adopted. But...
508
00:39:08,640 --> 00:39:09,874
it wasn't.
509
00:39:15,113 --> 00:39:16,780
I'm like Supergirl.
510
00:39:16,815 --> 00:39:18,849
You are so much more than that.
511
00:39:22,387 --> 00:39:23,988
Who am I?
512
00:39:24,022 --> 00:39:26,790
You are a culmination
of centuries of work,
513
00:39:27,559 --> 00:39:29,827
a being designed for one purpose,
514
00:39:30,929 --> 00:39:32,463
to execute justice.
515
00:39:33,598 --> 00:39:34,798
I'm a hero?
516
00:39:36,768 --> 00:39:38,502
They will not call you a hero.
517
00:39:41,006 --> 00:39:42,740
They will call you Worldkiller.
518
00:39:42,774 --> 00:39:46,043
They will try to contain your
power, but they will fail.
519
00:39:46,077 --> 00:39:49,013
You will show no mercy
to those who oppose you.
520
00:39:49,047 --> 00:39:51,715
Your justice will burn
the world of man.
521
00:39:52,550 --> 00:39:54,051
No. I'm not
522
00:39:55,020 --> 00:39:57,354
a Worldkiller.
523
00:39:57,389 --> 00:40:01,091
I'm not a Worldkiller.
I have a life. I'm...
524
00:40:03,161 --> 00:40:05,396
I'm a good person.
I have a daughter.
525
00:40:06,398 --> 00:40:08,632
Your offspring was an
unfortunate error.
526
00:40:10,769 --> 00:40:14,271
Your powers were supposed to
manifest when you came of age.
527
00:40:14,306 --> 00:40:16,540
She delayed the
realization of your destiny.
528
00:40:16,574 --> 00:40:18,943
She is not an error!
529
00:40:18,977 --> 00:40:20,411
You will soon forget her.
530
00:40:21,947 --> 00:40:24,381
You will soon forget
all mortal trappings.
531
00:40:24,416 --> 00:40:27,051
No. This can't be right.
532
00:40:28,486 --> 00:40:30,955
It is time for you to emerge.
533
00:40:32,357 --> 00:40:36,260
It is time for you
to become Reign.
534
00:40:41,132 --> 00:40:43,500
No. No!
535
00:40:47,605 --> 00:40:50,507
No! No!
536
00:41:26,512 --> 00:41:29,407
___
537
00:41:31,396 --> 00:41:34,451
Sync and Corrections by: kDragon
WEBRip resynced by: lonewolf
www.addic7ed.com