1
00:00:04,084 --> 00:00:05,190
ERIC:
Earlier this morning,
2
00:00:05,191 --> 00:00:06,806
Secret Service
used a covert team
3
00:00:06,807 --> 00:00:08,013
to pick up Claudia Diaz
4
00:00:08,014 --> 00:00:09,246
and brought her
to the boatshed.
5
00:00:09,248 --> 00:00:10,681
NELL: Agent DeChamps
has been undercover,
6
00:00:10,683 --> 00:00:12,616
targeting the Marca family.
7
00:00:12,618 --> 00:00:13,751
Who is this guy,
Michael Silva?
8
00:00:13,753 --> 00:00:15,286
DeCHAMPS:
An American with Peruvian ties.
9
00:00:15,288 --> 00:00:17,154
It looks like he also helps
vet the deals.
10
00:00:17,156 --> 00:00:19,156
They're expecting financial
genius, not drug dealer.
11
00:00:19,158 --> 00:00:21,058
Reclusive, nervous.
I got this.
12
00:00:21,060 --> 00:00:22,059
Kids are awful.
13
00:00:22,061 --> 00:00:23,461
Guess that's why I'm like this.
14
00:00:23,463 --> 00:00:26,464
Sokolov! Put your hands up.
15
00:00:26,466 --> 00:00:28,833
(gunshots)
16
00:00:30,770 --> 00:00:33,838
Anna, where's his gun?
17
00:00:38,277 --> 00:00:41,812
♪ Hell I'm running ♪
18
00:00:41,814 --> 00:00:45,249
♪ From the sound of my own ♪
19
00:00:45,251 --> 00:00:48,953
♪ Two feet... ♪
20
00:00:54,961 --> 00:00:57,361
♪ These dreams, they tell me ♪
21
00:00:57,363 --> 00:01:00,431
♪ No matter where and why ♪
22
00:01:00,433 --> 00:01:04,235
♪ I won't be free ♪
23
00:01:10,910 --> 00:01:13,177
♪
♪
24
00:01:21,821 --> 00:01:23,988
(shouting)
25
00:01:32,031 --> 00:01:33,731
♪
♪
26
00:02:00,193 --> 00:02:02,059
(alarm blaring)
27
00:02:02,061 --> 00:02:06,061
♪ NCIS: LA 9x22 ♪
Venganza
Original Air Date on May 13, 2018
28
00:02:06,085 --> 00:02:12,985
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
29
00:02:13,009 --> 00:02:22,616
♪
♪
30
00:02:26,919 --> 00:02:29,865
Oh, wait a minute. You won't
take home Post-it notes
31
00:02:29,866 --> 00:02:32,600
from the office, but you'll take
parts from the boatshed?
32
00:02:32,602 --> 00:02:35,603
First of all, these parts
have been here forever.
33
00:02:35,605 --> 00:02:38,373
And second, Hetty said I can
have anything in here I needed.
34
00:02:38,375 --> 00:02:40,079
Are her gold bricks
from Vietnam in here?
35
00:02:40,103 --> 00:02:41,210
That's funny.
36
00:02:41,211 --> 00:02:43,011
I just picked up a raw
water pump for my boat,
37
00:02:43,013 --> 00:02:44,212
but they didn't have a bracket.
38
00:02:44,214 --> 00:02:47,081
Ah. Thank you.
39
00:02:47,083 --> 00:02:49,584
Well, don't get used
to this kind of service.
40
00:02:49,586 --> 00:02:51,619
Turned out the new
coffee place had smoothies.
41
00:02:51,621 --> 00:02:54,088
Mmm. It's good.
42
00:02:54,090 --> 00:02:55,723
And you're out of the house
early today.
43
00:02:55,725 --> 00:02:57,091
- Yep.
- Why?
44
00:02:57,093 --> 00:02:58,560
Mm, no reason.
45
00:02:58,562 --> 00:03:00,495
Early workout?
No.
46
00:03:00,497 --> 00:03:01,596
Couldn't sleep?
47
00:03:01,598 --> 00:03:03,331
I actually slept like a rock.
48
00:03:03,333 --> 00:03:06,467
So you just felt like we needed
a little more one-on-one time?
49
00:03:06,469 --> 00:03:09,871
Like us being together over
300 days a year isn't enough.
50
00:03:09,873 --> 00:03:13,141
I got up this morning
to try meditation.
51
00:03:13,143 --> 00:03:14,742
Come on.
52
00:03:14,744 --> 00:03:17,412
Let's hear it.
What do you got?
53
00:03:19,215 --> 00:03:21,215
Nothing.
I think it's great.
54
00:03:21,217 --> 00:03:23,151
What made you decide
to give it a try?
55
00:03:23,153 --> 00:03:24,719
I don't know, critical mass.
56
00:03:24,721 --> 00:03:26,821
When everyone from
Hetty to my accountant
57
00:03:26,823 --> 00:03:29,490
to the guy that sells oranges
on the freeway off-ramp tell me
58
00:03:29,492 --> 00:03:32,493
that meditation's the truth,
I thought, I'm open-minded,
59
00:03:32,495 --> 00:03:33,828
I'll-I'll give it a try.
60
00:03:33,830 --> 00:03:35,196
Did it change your life?
61
00:03:35,198 --> 00:03:36,764
I kind of like my life
the way it is.
62
00:03:36,766 --> 00:03:37,932
But, like I said,
I'm open-minded,
63
00:03:37,934 --> 00:03:39,567
so I downloaded the app,
I got into a quiet room,
64
00:03:39,569 --> 00:03:40,702
and I went for it.
65
00:03:40,704 --> 00:03:42,637
Well, good for you.
66
00:03:42,639 --> 00:03:44,405
Meditation takes a lot of work,
and you have to
67
00:03:44,407 --> 00:03:46,207
put in some time.
I'm kind of finished already.
68
00:03:46,209 --> 00:03:48,509
Finished? Well...?
69
00:03:48,511 --> 00:03:50,745
Mm-hmm.
I guess I'm a natural.
70
00:03:50,747 --> 00:03:52,981
How long did you do it for?
71
00:03:52,983 --> 00:03:54,115
Two minutes.
72
00:03:54,117 --> 00:03:55,850
Yeah, I got that
clear, empty mind,
73
00:03:55,852 --> 00:03:57,552
and I fell asleep,
like a rock.
74
00:03:57,554 --> 00:04:00,955
Kind of like before
I did meditation.
75
00:04:02,525 --> 00:04:05,259
I'm not sure two minutes is
considered “meditation.”
76
00:04:05,261 --> 00:04:07,996
You might need to try
and give it a little longer.
77
00:04:07,998 --> 00:04:09,497
Do I?
78
00:04:09,499 --> 00:04:12,300
Or did it only
take me two minutes
79
00:04:12,302 --> 00:04:13,868
to master meditation?
80
00:04:15,366 --> 00:04:17,305
Is this boat ready
for the open water yet?
81
00:04:17,307 --> 00:04:20,041
It's a work in progress, okay?
82
00:04:20,043 --> 00:04:22,176
I want things nice for when
Kam and Aiden
83
00:04:22,178 --> 00:04:23,511
come home from school.
84
00:04:23,513 --> 00:04:26,014
You still gonna
take it up the coast?
85
00:04:26,016 --> 00:04:30,251
Carmel. That's where Michelle
would want to be.
86
00:04:30,253 --> 00:04:33,354
Well, if you need help getting
it ready for the kids,
87
00:04:33,356 --> 00:04:35,523
you let me know.
88
00:04:35,525 --> 00:04:37,258
I swing a pretty
mean hammer.
89
00:04:37,260 --> 00:04:39,494
Yeah, well, we'll see.
90
00:04:39,496 --> 00:04:41,362
I saw what you did
to the dining room table.
91
00:04:41,364 --> 00:04:43,264
- Easy.
- Mm-hmm.
92
00:04:45,168 --> 00:04:46,868
Thanks for the smoothie.
93
00:04:46,870 --> 00:04:50,905
KENSI: Three. One.
(gunshots)
94
00:04:50,907 --> 00:04:53,174
Three. One. Two.
95
00:04:55,345 --> 00:04:57,879
One. Three. Two.
96
00:04:57,881 --> 00:05:01,249
DEEKS:
One. Two. Three.
97
00:05:01,251 --> 00:05:03,084
(Kensi whoops)
98
00:05:03,086 --> 00:05:05,253
I'm not gonna lie,
that's some moves right there.
99
00:05:05,255 --> 00:05:06,521
Ow!
(clears throat)
100
00:05:06,523 --> 00:05:09,123
Choreography's
a beautiful thing.
101
00:05:09,125 --> 00:05:11,426
(sighs) Wow, you're just not
gonna let this go, are you?
102
00:05:11,428 --> 00:05:12,994
No, I'm not gonna
let this go.
103
00:05:12,996 --> 00:05:14,829
Why can't we have
a choreographer for our wedding?
104
00:05:14,831 --> 00:05:16,998
- No, thank you.
- Wha-- Look, you've had salsa class
105
00:05:17,000 --> 00:05:19,267
and waltz lessons; why
is this any different?
106
00:05:19,269 --> 00:05:20,301
Baby, this isn't
about my skills,
107
00:05:20,303 --> 00:05:21,836
and it certainly is not
about your skills.
108
00:05:21,838 --> 00:05:23,502
I just, I just want
this thing to be...
109
00:05:23,526 --> 00:05:25,107
Our wedding?
110
00:05:25,108 --> 00:05:28,076
Right, our wedding-- I want
our wedding to be natural, okay?
111
00:05:28,078 --> 00:05:30,211
I want it to be like us.
I don't want it to be
112
00:05:30,213 --> 00:05:31,479
too forced or too planned out.
113
00:05:31,481 --> 00:05:33,114
Because the truth
of the matter is, baby,
114
00:05:33,116 --> 00:05:34,382
it doesn't have to
be perfect,
115
00:05:34,384 --> 00:05:37,285
because we are perfect
together.
116
00:05:37,287 --> 00:05:39,153
And that's what this
is all about.
117
00:05:39,155 --> 00:05:40,488
That's all I'm saying.
118
00:05:42,125 --> 00:05:45,093
So...
119
00:05:45,095 --> 00:05:47,562
you're saying we can't do
the overhead lift,
120
00:05:47,564 --> 00:05:50,298
a la “I've Had The
Time of My Life”?
121
00:05:50,300 --> 00:05:52,066
Listen, at the end of the day,
I'm gonna do
122
00:05:52,068 --> 00:05:53,768
whatever it is that
you want me to do.
123
00:05:53,770 --> 00:05:55,670
If you want me to do
the whatever it is
124
00:05:55,672 --> 00:05:57,171
that you just did,
I'll do it.
125
00:05:57,173 --> 00:05:59,207
I'm just trying to tell you
where I'm coming from.
126
00:05:59,209 --> 00:06:03,644
Fine, no overhead lift
or... jazz hands.
127
00:06:03,646 --> 00:06:05,947
(phone vibrates) For as long as
we both shall live.
128
00:06:05,949 --> 00:06:07,782
We got to go.
We got a case.
129
00:06:07,784 --> 00:06:09,417
Actually, you know what?
130
00:06:09,419 --> 00:06:10,818
If you want to do that scene
131
00:06:10,820 --> 00:06:12,153
where you're sitting
on the chair,
132
00:06:12,155 --> 00:06:14,021
and you pull the cord,
and all the water comes
133
00:06:14,023 --> 00:06:15,156
cascading down
on your body...
134
00:06:15,158 --> 00:06:16,524
Pretty sure that's
a different movie.
135
00:06:16,526 --> 00:06:19,961
Mm, no. I've seen the movie.
I think I would know.
136
00:06:20,797 --> 00:06:21,829
Mm.
137
00:06:21,831 --> 00:06:25,399
Hail, hail, the gang is...
partially here.
138
00:06:25,401 --> 00:06:27,468
Mm-hmm.
Uh, Mosley will arrive...
139
00:06:27,470 --> 00:06:29,003
- Morning.
- Now.
140
00:06:29,005 --> 00:06:32,173
Hidoko is on her way back
from firearms training,
141
00:06:32,175 --> 00:06:34,375
Callen and Sam are headed
to the hospital.
142
00:06:34,377 --> 00:06:37,111
Allow me to explain.
You do remember
143
00:06:37,113 --> 00:06:39,213
Claudia Diaz,
Alfonso Marca's
144
00:06:39,215 --> 00:06:41,516
Peruvian counterfeit princess?
145
00:06:41,518 --> 00:06:43,151
Of course. We locked her up
in federal prison.
146
00:06:43,153 --> 00:06:46,020
(sighs) Please tell me
she didn't get early release.
147
00:06:46,022 --> 00:06:47,922
She did not.
She was murdered last night
148
00:06:47,924 --> 00:06:50,091
by another inmate
in a violent incident.
149
00:06:50,093 --> 00:06:52,093
ERIC: According to the
responding corrections officer,
150
00:06:52,095 --> 00:06:53,828
Claudia attacked
an inmate with a shiv,
151
00:06:53,830 --> 00:06:55,997
then another inmate
overpowered her,
152
00:06:55,999 --> 00:06:57,431
shanked her in the kidney.
153
00:06:57,433 --> 00:06:58,900
What do we know about
the other inmates?
154
00:06:58,902 --> 00:07:02,870
Well, we have Ariane Vilca
and Lorena Rosado.
155
00:07:02,872 --> 00:07:04,472
Both have connections to Peru.
156
00:07:04,474 --> 00:07:06,674
DEEKS: Yeah, well, Marca runs
his counterfeiting business
157
00:07:06,676 --> 00:07:08,209
out of Peru,
and then two women
158
00:07:08,211 --> 00:07:10,011
with Peruvian ties kill Claudia,
159
00:07:10,013 --> 00:07:12,547
who is the woman that
he raised as his daughter.
160
00:07:12,549 --> 00:07:14,048
This may be an
escalated prison beef,
161
00:07:14,050 --> 00:07:16,317
or someone attacked Claudia
to get to Marca.
162
00:07:16,319 --> 00:07:19,053
Or Marca took her out himself.
163
00:07:19,055 --> 00:07:21,088
He didn't want to risk her
talking to other inmates
164
00:07:21,090 --> 00:07:22,590
or law enforcement
about his business.
165
00:07:22,592 --> 00:07:25,560
Either way, this is our chance
to get close to Marca
166
00:07:25,562 --> 00:07:27,061
and shut down his operation.
167
00:07:27,063 --> 00:07:29,997
Right. Well, obviously, Claudia
did some damage with that shiv
168
00:07:29,999 --> 00:07:32,633
if it put Vilca and Rosado
in the hospital.
169
00:07:32,635 --> 00:07:33,701
MOSLEY:
Yes.
170
00:07:33,703 --> 00:07:35,503
Callen and Sam will
speak to them there.
171
00:07:35,505 --> 00:07:38,539
I'd like the two of you to
locate the corrections officer
172
00:07:38,541 --> 00:07:39,941
who responded
to the incident.
173
00:07:39,943 --> 00:07:41,642
- Got it.
- Done.
174
00:07:41,644 --> 00:07:43,377
Thank you.
175
00:07:51,654 --> 00:07:54,021
Special Agent Callen, this is
Special Agent Hanna, NCIS.
176
00:07:54,023 --> 00:07:56,123
We need to talk...
WOMAN: Help!
177
00:07:56,125 --> 00:07:57,425
Somebody killed them!
178
00:07:58,494 --> 00:08:01,362
Sam. Stop! Federal agent!
179
00:08:08,438 --> 00:08:09,937
Gun! Gun!
180
00:08:20,817 --> 00:08:23,484
I'm going around.
I'll head him off.
181
00:08:36,099 --> 00:08:37,732
(gun clicks)
182
00:08:38,902 --> 00:08:40,835
Sam, he dropped his weapon.
183
00:08:43,273 --> 00:08:45,573
Federal agent!
184
00:08:45,575 --> 00:08:48,242
Don't do it.
Don't do it.
185
00:08:49,379 --> 00:08:51,145
Freeze!
186
00:08:54,017 --> 00:08:55,349
(shouts)
187
00:08:55,351 --> 00:08:57,385
(body drops)
188
00:09:01,190 --> 00:09:03,357
Gravity's a bitch.
189
00:09:15,963 --> 00:09:18,964
(indistinct radio chatter)
190
00:09:18,966 --> 00:09:20,292
What do you got, Hidoko?
191
00:09:20,293 --> 00:09:22,854
We're working to I.D. the
suspect using his fingerprints
192
00:09:22,855 --> 00:09:24,254
and hospital
surveillance footage.
193
00:09:24,256 --> 00:09:27,224
Kensi and Deeks just landed at
the boatshed now to speak to
194
00:09:27,226 --> 00:09:28,425
one of Claudia's prison guards.
195
00:09:28,427 --> 00:09:30,527
So, Claudia was killed
in the prison by two women,
196
00:09:30,529 --> 00:09:31,995
and then those
two women are killed
197
00:09:31,997 --> 00:09:34,131
here in the hospital
by a pro.
198
00:09:34,133 --> 00:09:36,633
- It's no prison beef.
- No, it's all tied to Alfonso Marca.
199
00:09:36,635 --> 00:09:38,702
Either he orchestrated this
or he knows who did.
200
00:09:38,704 --> 00:09:41,538
Yeah, we need to talk to
Secret Service Agent DeChamps.
201
00:09:41,540 --> 00:09:43,640
She's been on Marca for
months, she knows him well.
202
00:09:43,642 --> 00:09:45,542
ERIC:
Uh, actually,
203
00:09:45,544 --> 00:09:47,978
no longer
Secret Service Agent DeChamps.
204
00:09:47,980 --> 00:09:50,614
Looks like she's now a fellow
NCIS special agent.
205
00:09:50,616 --> 00:09:52,282
- NCIS?
ERIC: Yeah.
206
00:09:52,284 --> 00:09:54,885
She recently completed
NCIS training at FLETC.
207
00:09:54,887 --> 00:09:56,520
She's out of the
San Diego office,
208
00:09:56,522 --> 00:09:57,754
and looks like
she's working on
209
00:09:57,756 --> 00:09:59,790
an undercover operation
in Orange County
210
00:09:59,792 --> 00:10:01,325
and South Los Angeles.
211
00:10:01,327 --> 00:10:02,960
All right, well, see if you can
get her current location
212
00:10:02,962 --> 00:10:04,361
without compromising
her operation.
213
00:10:04,363 --> 00:10:05,896
NELL:
Copy that.
214
00:10:08,867 --> 00:10:09,900
Officer Mitchell.
215
00:10:09,902 --> 00:10:11,768
It's a pleasure to meet you.
216
00:10:11,770 --> 00:10:12,836
Pleasure.
Kensi Blye.
217
00:10:12,838 --> 00:10:13,870
Detective Deeks.
Hi.
218
00:10:13,872 --> 00:10:14,805
KENSI: Thank you
for bringing her in.
219
00:10:14,807 --> 00:10:16,262
- No problem. - Thanks.
- Thank you.
220
00:10:16,263 --> 00:10:17,101
Thank you, sir.
221
00:10:17,125 --> 00:10:19,532
I rowed crew in college.
This place feels like home.
222
00:10:19,645 --> 00:10:22,045
I can practically smell
the Icy Hot and Gatorade.
223
00:10:22,047 --> 00:10:23,880
Ah, it's probably just Deeks.
It probably is me.
224
00:10:23,882 --> 00:10:25,983
So, Kensi and I
interrogated Claudia
225
00:10:25,985 --> 00:10:26,984
several months back.
226
00:10:26,986 --> 00:10:28,385
Yeah, she was
pretty composed.
227
00:10:28,387 --> 00:10:29,419
Didn't seem like
the type of woman
228
00:10:29,421 --> 00:10:31,021
who would stab somebody
in the gut.
229
00:10:31,023 --> 00:10:32,022
The kind of woman
that would
230
00:10:32,024 --> 00:10:33,223
pay someone to do it, yes,
231
00:10:33,225 --> 00:10:34,691
but do it herself, no.
232
00:10:34,693 --> 00:10:37,094
She's exactly the kind
of woman that would do this.
233
00:10:37,096 --> 00:10:38,595
Claudia and her two attackers,
234
00:10:38,597 --> 00:10:40,030
all three of them
were well-trained.
235
00:10:40,032 --> 00:10:41,365
How could you tell?
236
00:10:41,367 --> 00:10:43,467
I was posted just outside
the day room.
237
00:10:43,469 --> 00:10:45,469
I heard commotion
in the southeast corner.
238
00:10:45,471 --> 00:10:47,237
Claudia was near Rosado
when she was
239
00:10:47,239 --> 00:10:48,405
tackled by Vilca.
240
00:10:48,407 --> 00:10:49,806
They all knew how
to handle themselves.
241
00:10:49,808 --> 00:10:52,342
It took me nine seconds
to arrive.
242
00:10:52,344 --> 00:10:54,077
In that time, Vilca
stabbed Claudia in the kidney
243
00:10:54,079 --> 00:10:55,912
with her own shiv.
244
00:10:55,914 --> 00:10:58,115
Nine seconds seems pretty exact.
245
00:10:58,117 --> 00:11:00,250
I ran the route and timed it
after the incident.
246
00:11:00,252 --> 00:11:01,752
Claudia was bleeding out
when I arrived.
247
00:11:01,754 --> 00:11:03,053
Then the lockdown alarm sounded,
248
00:11:03,055 --> 00:11:05,489
and emergency protocol
went into place.
249
00:11:05,491 --> 00:11:07,958
They don't seem like the only
ones who are well-trained.
250
00:11:07,960 --> 00:11:11,495
I was MP in Afghanistan
from 2011 to '13.
251
00:11:11,497 --> 00:11:13,296
Now I work correction
during the day,
252
00:11:13,298 --> 00:11:14,898
and I go to law school at night.
253
00:11:14,900 --> 00:11:17,134
Got my sights set
on the FBI.
254
00:11:17,136 --> 00:11:18,301
Well, that is very impressive,
255
00:11:18,303 --> 00:11:20,070
and they would be lucky to have you.
- Thank you.
256
00:11:20,072 --> 00:11:21,705
Did you notice
any gang affiliations
257
00:11:21,707 --> 00:11:23,607
between Claudia
or her attackers?
258
00:11:23,609 --> 00:11:24,367
None.
259
00:11:24,391 --> 00:11:25,810
We're pulling
Claudia's visitor log up
260
00:11:25,811 --> 00:11:27,978
right now but as of...
MITCHELL: She only had one.
261
00:11:27,980 --> 00:11:29,279
Last week.
262
00:11:29,281 --> 00:11:30,781
I escorted her to the room.
263
00:11:30,783 --> 00:11:33,350
Is this the guy who visited her?
264
00:11:33,352 --> 00:11:34,718
No, it wasn't.
265
00:11:34,720 --> 00:11:37,254
Security office will
have his photo and I.D.
266
00:11:37,256 --> 00:11:38,488
Okay.
267
00:11:38,490 --> 00:11:40,524
- Thank you, you've been really helpful.
- Mm-hmm.
268
00:11:40,526 --> 00:11:42,626
CALLEN: Over there
on the left, that's it.
269
00:11:42,628 --> 00:11:44,761
SAM:
What's she working?
270
00:11:44,763 --> 00:11:46,797
CALLEN: Says it's a weapons
for drugs case.
271
00:11:46,799 --> 00:11:49,466
Involves a Naval
munitions officer.
272
00:11:49,468 --> 00:11:52,069
Club is supposed to be
a front for the operation.
273
00:11:52,071 --> 00:11:55,472
DeChamps just went under.
Hmm.
274
00:11:57,276 --> 00:11:59,342
This neighborhood's
changed a lot.
275
00:11:59,344 --> 00:12:01,845
Shops got torn down,
condos going up.
276
00:12:01,847 --> 00:12:04,214
L.A. is going vertical fast.
277
00:12:04,216 --> 00:12:07,017
How do you know
this neighborhood?
278
00:12:07,019 --> 00:12:08,218
Uh, what,
do you got a little...
279
00:12:08,220 --> 00:12:10,020
little gem of a shop
around the corner
280
00:12:10,022 --> 00:12:12,722
where you get your MCT oil
for half price or something?
281
00:12:12,724 --> 00:12:14,758
My cobbler's around here.
282
00:12:16,595 --> 00:12:19,229
Your cobbler?
283
00:12:19,231 --> 00:12:21,465
(chuckles)
284
00:12:21,467 --> 00:12:24,901
Layers of an onion, Sam Hanna,
layers of an onion.
285
00:12:24,903 --> 00:12:26,269
Been going to him for years.
286
00:12:26,271 --> 00:12:27,771
Every man should have a cobbler.
287
00:12:27,773 --> 00:12:31,141
I know I shouldn't do this,
but I'm gonna do it anyways.
288
00:12:31,143 --> 00:12:33,243
Why do I need a cobbler?
289
00:12:33,245 --> 00:12:36,313
To resole your shoes.
290
00:12:36,315 --> 00:12:37,914
Oh, that's interesting,
because I always took it
291
00:12:37,916 --> 00:12:39,983
that if the soles
of my shoes were worn out,
292
00:12:39,985 --> 00:12:42,619
I should go and buy
a new pair of shoes.
293
00:12:42,621 --> 00:12:44,421
See, that's the problem.
294
00:12:44,423 --> 00:12:47,023
Perfectly good pair of shoes get
sent to the dump,
295
00:12:47,025 --> 00:12:48,558
a new pair needs to get made.
296
00:12:48,560 --> 00:12:49,693
Uh-huh.
297
00:12:49,695 --> 00:12:51,461
Takes a toll on the planet.
298
00:12:51,463 --> 00:12:53,964
Besides, a cobbler
is a tradesman.
299
00:12:53,966 --> 00:12:55,465
They're experts
in their craft...
300
00:12:55,467 --> 00:12:56,633
And there it is.
301
00:12:56,635 --> 00:12:58,168
(laughs)
302
00:12:58,170 --> 00:12:59,302
What?
303
00:12:59,304 --> 00:13:01,004
You are enamored with anyone
304
00:13:01,006 --> 00:13:02,906
who has mastered
a craft or a trade.
305
00:13:02,908 --> 00:13:04,441
I mean, t-this cobbler
306
00:13:04,443 --> 00:13:06,409
is just one in a long line
307
00:13:06,411 --> 00:13:10,680
behind your-your custom knife
guy, your boxing instructor,
308
00:13:10,682 --> 00:13:13,583
the woman in Hawaii
who makes your spearguns,
309
00:13:13,585 --> 00:13:15,552
your jiu-jitsu instructor--
am I missing anyone?
310
00:13:15,554 --> 00:13:16,720
My wetsuit tailor.
311
00:13:16,722 --> 00:13:17,787
Your wetsuit tailor.
312
00:13:17,789 --> 00:13:19,189
Is that even a real thing?
313
00:13:19,191 --> 00:13:21,391
Do I look like a guy that
can just walk into a store
314
00:13:21,393 --> 00:13:23,226
and buy a wetsuit
off the rack?
315
00:13:23,228 --> 00:13:25,629
Please.
316
00:13:25,631 --> 00:13:27,397
All right, just like
you like it.
317
00:13:27,399 --> 00:13:30,433
Double vanilla nonfat latte
318
00:13:30,435 --> 00:13:32,736
with two sugars,
one dash of cream.
319
00:13:32,738 --> 00:13:34,504
Wow, really?
320
00:13:34,506 --> 00:13:36,006
No, it's essentially
dirty bath water.
321
00:13:36,008 --> 00:13:37,541
- Enjoy it.
- Oh, okay, thank you.
322
00:13:37,543 --> 00:13:38,675
NELL: Hey, guys.
Hey.
323
00:13:38,677 --> 00:13:40,477
So we just got
the photo and I.D.
324
00:13:40,479 --> 00:13:42,012
of Claudia's mystery visitor.
325
00:13:42,014 --> 00:13:45,015
Yeah, he signed in
under the alias “Son Goku,”
326
00:13:45,017 --> 00:13:48,218
(laughing):
which, if you liked anime,
327
00:13:48,220 --> 00:13:49,753
would be hilarious,
because that guy's like...
328
00:13:49,755 --> 00:13:51,288
Eric, Eric.
ERIC: (clears throat)
329
00:13:51,290 --> 00:13:52,489
Needless to say,
330
00:13:52,491 --> 00:13:53,957
it was a fake name.
331
00:13:53,959 --> 00:13:55,892
Anyway, we were able
to match his photo
332
00:13:55,894 --> 00:13:58,662
to a customs photo
of Oscar Mori.
333
00:13:58,664 --> 00:13:59,863
He's a Peruvian businessman
334
00:13:59,865 --> 00:14:02,299
who flew into Seattle
just days before the visit.
335
00:14:02,301 --> 00:14:04,868
NELL: And Amtrak records show
that Mori took
336
00:14:04,870 --> 00:14:06,870
the train down the
coast and arrived
337
00:14:06,872 --> 00:14:08,505
in L.A. a couple
days later.
338
00:14:08,507 --> 00:14:10,407
Check this out.
I ran Mori through
339
00:14:10,409 --> 00:14:13,076
the Peruvian National
Police database.
340
00:14:13,078 --> 00:14:15,545
The Peruvian authorities
have Marca's Lima compound
341
00:14:15,547 --> 00:14:16,913
under surveillance.
342
00:14:16,915 --> 00:14:19,683
Mori was photographed exiting
the compound two weeks ago.
343
00:14:19,685 --> 00:14:22,285
And he came to visit Claudia not
long after that photo was taken,
344
00:14:22,287 --> 00:14:23,853
and then she was
killed a few days later.
345
00:14:23,855 --> 00:14:25,822
Maybe he thought Marca
was gonna come after her,
346
00:14:25,824 --> 00:14:27,190
so he went to warn her.
347
00:14:27,192 --> 00:14:30,427
Or maybe Mori brought Claudia
a message from Marca.
348
00:14:30,429 --> 00:14:32,195
And whatever
was in that message caused her
349
00:14:32,197 --> 00:14:34,664
to go on the offensive,
and make that shiv.
350
00:14:35,634 --> 00:14:38,401
Well, you may be able
to ask Mori
351
00:14:38,403 --> 00:14:40,403
what he told Claudia yourself.
352
00:14:40,405 --> 00:14:42,205
Looks like he just used
his credit card
353
00:14:42,207 --> 00:14:44,140
to pay for parking in Malibu.
354
00:14:44,142 --> 00:14:46,176
On it. Driving.
355
00:14:52,184 --> 00:14:53,650
CALLEN:
Here we go.
356
00:14:55,587 --> 00:14:57,921
SAM:
When these two clear,
357
00:14:57,923 --> 00:15:00,657
we'll follow her someplace
where we can talk.
358
00:15:00,659 --> 00:15:03,693
Maybe we can go
to your cobbler's place.
359
00:15:03,695 --> 00:15:06,396
She might need new soles
for her boots, you know?
360
00:15:06,398 --> 00:15:07,998
Kill two birds.
361
00:15:08,000 --> 00:15:10,233
You know, that's some
good material.
362
00:15:10,235 --> 00:15:11,534
Thank you.
363
00:15:11,536 --> 00:15:14,571
Yeah, maybe you should put
together a set, hit an open mic.
364
00:15:14,573 --> 00:15:16,072
Yeah, that's actually
something to think about.
365
00:15:16,074 --> 00:15:18,241
I may actually
meditate on it.
366
00:15:18,243 --> 00:15:20,477
(chuckles)
367
00:15:22,848 --> 00:15:24,347
(laughs softly)
368
00:15:24,349 --> 00:15:25,915
She saw us.
369
00:15:25,917 --> 00:15:27,784
(tires screeching)
370
00:15:28,654 --> 00:15:30,287
Shooters.
(engine starts)
371
00:15:41,133 --> 00:15:42,465
Long guns!
372
00:15:52,344 --> 00:15:54,110
DeCHAMPS:
I don't have a gun!
373
00:16:16,401 --> 00:16:17,900
I'm moving to DeChamps.
374
00:16:17,902 --> 00:16:20,069
I got you. Go!
375
00:16:36,087 --> 00:16:37,920
Loaded, ready to go.
376
00:16:39,757 --> 00:16:41,157
I'm pinned down over here!
377
00:16:41,159 --> 00:16:42,692
Yeah, so are we.
378
00:16:42,694 --> 00:16:44,493
We can't play this game
much longer.
379
00:16:44,495 --> 00:16:46,662
I can't get a good shot;
I need a better angle.
380
00:16:46,664 --> 00:16:48,197
Go, I got you.
381
00:16:48,199 --> 00:16:50,299
(gunfire continues)
382
00:16:55,640 --> 00:16:57,907
I still don't have a clean shot.
383
00:17:27,405 --> 00:17:28,537
(knocking on door)
384
00:17:28,539 --> 00:17:29,772
Come in.
385
00:17:31,645 --> 00:17:34,747
You've heard that Callen, Sam
and DeChamps are safe?
386
00:17:34,779 --> 00:17:36,312
Yes.
387
00:17:36,314 --> 00:17:38,281
And thank goodness
for that.
388
00:17:38,283 --> 00:17:40,950
My Secret Service
counterparts are trying
389
00:17:40,952 --> 00:17:43,319
to talk me out
of our continued involvement
390
00:17:43,321 --> 00:17:46,022
in the Marca case.
391
00:17:46,024 --> 00:17:47,990
But you are holding your ground.
392
00:17:47,992 --> 00:17:50,192
Of course.
393
00:17:50,194 --> 00:17:53,062
They've implied
that I'm unnecessarily putting
394
00:17:53,064 --> 00:17:55,631
the team at risk.
395
00:17:55,633 --> 00:17:58,567
I think they want
the Marca case to themselves.
396
00:17:58,569 --> 00:18:00,469
Ah, well, you could be correct.
397
00:18:00,471 --> 00:18:03,539
They are notoriously
territorial.
398
00:18:03,541 --> 00:18:05,808
Callen and Sam
encountered a group
399
00:18:05,810 --> 00:18:08,644
of trained shooters,
who are now dead.
400
00:18:08,646 --> 00:18:11,647
Well, better the shooters
than our people.
401
00:18:11,649 --> 00:18:13,049
Of course, Hetty, but this means
402
00:18:13,051 --> 00:18:15,217
that we have
no additional leads.
403
00:18:15,219 --> 00:18:19,355
Well, a “standstill”
is just that.
404
00:18:19,357 --> 00:18:21,457
You stand still for a while.
405
00:18:21,459 --> 00:18:24,727
Take stock of the road
you're traveling.
406
00:18:24,729 --> 00:18:26,829
Fair enough.
407
00:18:26,831 --> 00:18:30,032
It appears Claudia's death
has hit Marca hard.
408
00:18:30,034 --> 00:18:32,268
So it makes sense that he'd
want to go after anyone
409
00:18:32,270 --> 00:18:34,670
who was responsible
for her incarceration.
410
00:18:34,672 --> 00:18:38,674
If that's the case, he's already
gone after DeChamps.
411
00:18:38,676 --> 00:18:43,212
Sam, Kensi and Deeks
may be next on his list.
412
00:18:43,214 --> 00:18:44,847
Exactly my point.
413
00:18:44,849 --> 00:18:46,682
(knocking on door)
Yes.
414
00:18:46,684 --> 00:18:50,019
So, uh, a preliminary I.D. just
came back on the shooters
415
00:18:50,021 --> 00:18:51,420
that went after DeChamps.
416
00:18:51,422 --> 00:18:54,557
It turns out, they do have ties
to Marca's team in Lima.
417
00:18:54,559 --> 00:18:57,560
Additionally, Kensi and Deeks
located Oscar Mori,
418
00:18:57,562 --> 00:18:59,695
the man who visited Claudia
in prison,
419
00:18:59,697 --> 00:19:00,930
and they are
surveilling him now.
420
00:19:00,932 --> 00:19:02,231
Thank you.
421
00:19:04,736 --> 00:19:06,736
Well.
422
00:19:08,706 --> 00:19:11,574
We stand still no longer.
423
00:19:14,946 --> 00:19:17,179
(exhales)
424
00:19:17,181 --> 00:19:20,216
(seabirds chirping)
425
00:19:20,218 --> 00:19:21,884
I got Oscar Mori,
426
00:19:21,886 --> 00:19:24,487
and two creatine freaks
427
00:19:24,489 --> 00:19:26,589
I can only assume
are bodyguards.
428
00:19:26,591 --> 00:19:28,324
Maybe this Mori
guy didn't fly
429
00:19:28,326 --> 00:19:30,426
all the way from Peru to
do something for Marca.
430
00:19:30,428 --> 00:19:32,895
Maybe he just wanted the
best clam chowder in Malibu.
431
00:19:32,897 --> 00:19:35,097
(chuckles)
Maybe.
432
00:19:35,099 --> 00:19:37,967
I have the most amazing idea.
433
00:19:37,969 --> 00:19:40,703
Does it involve vacation time
and Diamond Head?
434
00:19:40,705 --> 00:19:42,538
What about here?
435
00:19:42,540 --> 00:19:43,939
What do you mean “here”?
436
00:19:43,941 --> 00:19:45,674
We've been talking about
surfing in Hawaii for months.
437
00:19:45,676 --> 00:19:47,877
What about if we did
the wedding here?
438
00:19:47,879 --> 00:19:50,012
In Malibu,
on the beach.
439
00:19:50,014 --> 00:19:51,347
Baby, we talk about doing
a beach wedding.
440
00:19:51,349 --> 00:19:52,948
Why not do it here,
on our beach?
441
00:19:52,950 --> 00:19:54,083
Why fly
to somebody else's beach?
442
00:19:54,085 --> 00:19:55,184
That's their beach.
443
00:19:55,186 --> 00:19:56,452
You're right.
444
00:19:56,454 --> 00:19:58,421
I'm-I'm sorry, what?
445
00:19:58,423 --> 00:20:00,356
I could just-- if I could
just record that, maybe,
446
00:20:00,358 --> 00:20:01,757
and use it as my outgoing
voice message,
447
00:20:01,759 --> 00:20:04,160
just to let everyone know
how right I am.
448
00:20:04,162 --> 00:20:06,195
I'm just saying that
it is a beautiful location,
449
00:20:06,197 --> 00:20:08,497
and that patio is huge--
it could fit, like, what, 150?
450
00:20:08,499 --> 00:20:10,299
Oh. No, no.
Easily.
451
00:20:10,301 --> 00:20:12,401
Not-not so much
the restaurant.
452
00:20:12,403 --> 00:20:15,271
I was talking about the beach,
and 150 people?
453
00:20:15,273 --> 00:20:17,540
(laughing): Okay,
that's way too many people.
454
00:20:17,542 --> 00:20:19,075
I was thinking, like,
ten people.
455
00:20:19,077 --> 00:20:21,210
Just the people that mean
the most to us, by our side.
456
00:20:21,212 --> 00:20:23,712
There are way more than ten
people that mean the most to me.
457
00:20:23,714 --> 00:20:25,714
Right. No, no, no.
Obviously, more than ten.
458
00:20:25,716 --> 00:20:27,016
Like, fif-fifteen,
459
00:20:27,018 --> 00:20:28,184
twenty?
460
00:20:28,186 --> 00:20:29,685
Deeks, I grew up on bases.
461
00:20:29,687 --> 00:20:31,420
I was the agent afloat
for an aircraft carrier.
462
00:20:31,422 --> 00:20:32,955
The people that mean
the most to me add up.
463
00:20:32,957 --> 00:20:34,890
It's not just the people that
mean the most to me right now.
464
00:20:34,892 --> 00:20:36,992
And, for you, that makes sense,
and that's totally right.
465
00:20:36,994 --> 00:20:38,694
It's just, for me, I'm a little
bit different, you know?
466
00:20:38,696 --> 00:20:41,597
When I move on, for better
or for worse, I move on.
467
00:20:41,599 --> 00:20:43,432
It's not like I'm keeping track
of, like, my buddies
468
00:20:43,434 --> 00:20:45,034
that I played Little League
baseball with.
469
00:20:45,036 --> 00:20:45,831
Little League?
470
00:20:45,855 --> 00:20:47,437
Not that-- and, but
with you, it's different.
471
00:20:47,438 --> 00:20:49,138
And these people love you,
and you love them,
472
00:20:49,140 --> 00:20:50,539
and they should be
at your wedding.
473
00:20:50,541 --> 00:20:51,674
(laughs):
Our wedding.
474
00:20:51,676 --> 00:20:52,708
Our wedding.
475
00:20:52,710 --> 00:20:53,642
I love you.
476
00:20:53,644 --> 00:20:54,677
I love you, too.
477
00:20:54,679 --> 00:20:56,045
But just to clarify,
478
00:20:56,047 --> 00:20:58,147
that means you're okay
with the reception being here?
479
00:20:58,149 --> 00:21:00,149
Yeah, I'm sure they could do
a wonderful fixed menu
480
00:21:00,151 --> 00:21:02,351
of clam chowder
and fish and chips.
481
00:21:02,353 --> 00:21:03,953
Okay, it sounds
like you're being sarcastic,
482
00:21:03,955 --> 00:21:05,754
but I'm serious, like,
that's my kind of party.
483
00:21:05,756 --> 00:21:07,423
Our kind of party!
Our kind of party.
484
00:21:07,425 --> 00:21:09,325
Oh, my gosh.
485
00:21:09,327 --> 00:21:10,626
Gonna be so much fun.
486
00:21:10,628 --> 00:21:12,795
I know.
487
00:21:14,065 --> 00:21:17,166
KENSI: Looks like our boy
just ordered two more beers.
488
00:21:17,168 --> 00:21:18,901
I'm guessing they're here
for the long haul.
489
00:21:18,903 --> 00:21:21,504
He's surrounded by civilians
and his bodyguards.
490
00:21:21,506 --> 00:21:23,172
We need to get him alone.
491
00:21:23,174 --> 00:21:25,074
I have a plan.
492
00:21:25,076 --> 00:21:26,909
You have so many plans.
493
00:21:26,911 --> 00:21:27,977
I do.
494
00:21:27,979 --> 00:21:29,678
What could possibly go wrong?
495
00:21:29,680 --> 00:21:32,047
If this is tied to the
original Marca undercover op,
496
00:21:32,049 --> 00:21:33,716
we need to talk to
his man in L.A.
497
00:21:33,718 --> 00:21:34,850
That suit from the yacht.
498
00:21:34,852 --> 00:21:36,118
Michael Silva.
499
00:21:36,120 --> 00:21:38,254
Yeah, he was vetting all of
Marca's deals in America.
500
00:21:38,256 --> 00:21:39,922
This guy can
give us insight into Marca
501
00:21:39,924 --> 00:21:41,323
better than anyone in L.A.
502
00:21:41,325 --> 00:21:42,558
Well, he's been on
the Secret Service's watch list
503
00:21:42,560 --> 00:21:43,792
for a long time.
504
00:21:43,794 --> 00:21:45,761
Well, there might be something
in his file we can use.
505
00:21:45,763 --> 00:21:47,329
I'll call and have them
sent up to Ops.
506
00:21:47,331 --> 00:21:49,331
All right.
HETTY: That's a good idea.
507
00:21:49,333 --> 00:21:50,533
I'll get Eric on that.
508
00:21:50,535 --> 00:21:52,401
Agent DeChamps,
509
00:21:52,403 --> 00:21:53,736
Henrietta Lange.
510
00:21:53,738 --> 00:21:54,937
It is an honor to meet you.
511
00:21:54,939 --> 00:21:56,238
Oh.
512
00:21:56,240 --> 00:21:58,741
Well, I'm sorry to cut
our introduction short,
513
00:21:58,743 --> 00:22:01,710
but I'm afraid you and Sam
need to carry on
514
00:22:01,712 --> 00:22:04,513
with the investigation
yourselves.
515
00:22:04,515 --> 00:22:07,049
I need to talk to Mr. Callen.
516
00:22:07,051 --> 00:22:09,218
Hetty, we're-we're right in
the middle of this. I can't...
517
00:22:09,220 --> 00:22:11,754
I realize that,
but I think you two
518
00:22:11,756 --> 00:22:14,190
go off and find Silva.
519
00:22:19,063 --> 00:22:20,229
What's going on?
520
00:22:20,231 --> 00:22:24,867
The, uh, day that we knew
would come has arrived.
521
00:22:24,869 --> 00:22:27,236
The ATF
Internal Affairs
522
00:22:27,238 --> 00:22:30,940
board has an opening
this evening in their schedule.
523
00:22:30,942 --> 00:22:34,276
They want to interview me about
Anna and the Sokolov shooting.
524
00:22:34,278 --> 00:22:35,811
Yes.
525
00:22:37,315 --> 00:22:40,349
I suggest you head for Glendale,
526
00:22:40,351 --> 00:22:43,219
stop in and see Anna.
527
00:22:43,221 --> 00:22:48,123
See where her head is at,
and yours.
528
00:22:58,135 --> 00:23:00,302
MAN:
Oh, delicious.
529
00:23:00,304 --> 00:23:04,006
Excuse me. Um, which one of you
gentleman had the prawn special?
530
00:23:04,008 --> 00:23:05,407
I did.
531
00:23:05,409 --> 00:23:07,543
This is super uncomfortable
532
00:23:07,545 --> 00:23:09,445
and I'm not sure
how to tell you this.
533
00:23:09,447 --> 00:23:11,413
Out with it. What's happening?
534
00:23:11,415 --> 00:23:14,016
Our supplier just called
and the prawns we received
535
00:23:14,018 --> 00:23:15,050
have...
536
00:23:15,052 --> 00:23:16,585
(whispering): parasites.
537
00:23:16,587 --> 00:23:18,587
Parasites?
Large ones.
538
00:23:18,589 --> 00:23:22,224
What? Are you kidding?
This is not funny.
539
00:23:22,226 --> 00:23:25,027
No, it's not. They're really big
and pretty slimy.
540
00:23:25,029 --> 00:23:26,262
They're actually really...
Enough.
541
00:23:26,264 --> 00:23:28,530
Enough. What should I do?
542
00:23:28,532 --> 00:23:32,501
Um... you should probably, um...
543
00:23:32,503 --> 00:23:34,069
get them out
as soon as possible.
544
00:23:34,071 --> 00:23:36,005
The closest restroom is
right around the corner.
545
00:23:36,007 --> 00:23:37,840
No. Stay here.
546
00:23:37,842 --> 00:23:41,510
I... have to do this alone.
547
00:23:44,115 --> 00:23:45,414
(groaning)
548
00:23:45,416 --> 00:23:46,184
Yeah.
549
00:23:46,208 --> 00:23:47,384
You need to get
out of my way right now.
550
00:23:47,385 --> 00:23:49,885
I got to go to the bathroom.
I got parasites in me.
551
00:23:49,887 --> 00:23:52,288
They're-they're big and slimy.
552
00:23:58,663 --> 00:24:01,530
Wait, so you're saying
I-I don't have parasites?
553
00:24:01,532 --> 00:24:04,233
I mean, you may, just not
from this restaurant.
554
00:24:06,070 --> 00:24:07,436
Who are you?
555
00:24:07,438 --> 00:24:09,171
We are NCIS.
556
00:24:09,173 --> 00:24:11,440
We know that you're Oscar Mori
and that you have close ties
557
00:24:11,442 --> 00:24:13,342
with Alfonso Marca
and Claudia Diaz.
558
00:24:13,344 --> 00:24:15,477
If you say so.
559
00:24:15,479 --> 00:24:17,112
Why did you go and
visit Claudia at the prison
560
00:24:17,114 --> 00:24:18,347
three days before
she was killed?
561
00:24:18,349 --> 00:24:20,115
Claudia's dead?
562
00:24:20,117 --> 00:24:22,151
Thanks to two
of her fellow inmates who,
563
00:24:22,153 --> 00:24:24,186
coincidentally,
were also murdered.
564
00:24:24,188 --> 00:24:27,723
(sighs)
565
00:24:27,725 --> 00:24:29,758
Okay, look,
566
00:24:29,760 --> 00:24:33,295
I was doing some deals
with Marca in Lima
567
00:24:33,297 --> 00:24:35,497
and we-we-we had a falling out.
568
00:24:35,499 --> 00:24:38,167
Well, that is someone you do not
want to have a falling out with.
569
00:24:38,169 --> 00:24:41,704
Yeah, I know, right?
So I owed him.
570
00:24:41,706 --> 00:24:44,340
Which means I have to do
what he says
571
00:24:44,342 --> 00:24:47,476
or he's gonna kill me,
so I had to come here
572
00:24:47,478 --> 00:24:49,845
and give Claudia a message.
What was the message?
573
00:24:50,881 --> 00:24:53,115
You know, how come I don't
just get up and leave?
574
00:24:53,117 --> 00:24:55,451
What-what responsibility
do I have to help you guys?
575
00:24:55,453 --> 00:24:56,852
You're right.
He totally doesn't,
576
00:24:56,854 --> 00:24:58,487
except for the fact
that, you know what,
577
00:24:58,489 --> 00:25:01,623
our partner has photos of you
meeting with us in private,
578
00:25:01,625 --> 00:25:04,159
which I'm sure Senor Marca
would love to see.
579
00:25:04,161 --> 00:25:07,529
Come on, man, no.
This sucks!
580
00:25:07,531 --> 00:25:08,831
Not as much as parasites.
581
00:25:08,833 --> 00:25:11,133
Yeah, 'cause those
are big and slimy.
582
00:25:11,135 --> 00:25:14,370
(sighs)
583
00:25:14,372 --> 00:25:18,640
Una súpernova
Te hizo una pregunta.
584
00:25:18,642 --> 00:25:21,176
A supernova
asked you a question.
585
00:25:21,178 --> 00:25:22,778
What the hell does that mean?
586
00:25:22,780 --> 00:25:25,114
That was the coded message
for Claudia.
587
00:25:25,116 --> 00:25:27,549
- What else did he tell you to do?
- Nothing.
588
00:25:27,551 --> 00:25:28,884
You sure about that?
589
00:25:28,886 --> 00:25:31,854
Okay, okay.
590
00:25:31,856 --> 00:25:33,956
I had to buy some resin
591
00:25:33,958 --> 00:25:36,258
and I brought it to
this garage in Van Nuys.
592
00:25:36,260 --> 00:25:39,161
That's it, I swear.
Now I really feel sick.
593
00:25:39,163 --> 00:25:41,029
Oh, maybe you do have parasites.
594
00:25:41,031 --> 00:25:43,165
- I'm gonna go.
- No. Just...
595
00:25:43,167 --> 00:25:44,867
You can stay here
and observe that view
596
00:25:44,869 --> 00:25:46,502
for a little longer
while LAPD gets here.
597
00:25:46,504 --> 00:25:47,303
I thought we had a deal.
598
00:25:47,327 --> 00:25:48,872
Oh, yeah, no, we have
a deal. We're good.
599
00:25:48,873 --> 00:25:50,506
- Except for, LAPD, they...
- Yeah, no.
600
00:25:50,508 --> 00:25:52,508
They know about the Escalades
that you moved
601
00:25:52,510 --> 00:25:53,675
last time you were here.
602
00:25:53,677 --> 00:25:57,613
Eek. Oh, no! No, no.
603
00:25:59,784 --> 00:26:00,783
Hey.
604
00:26:00,785 --> 00:26:02,918
Hey.
605
00:26:04,955 --> 00:26:07,589
Did the UPS guy
bring my spirulina?
606
00:26:07,591 --> 00:26:12,127
Spirulina? What is that?
A type of pasta or something?
607
00:26:12,129 --> 00:26:15,831
Algae supplements.
Helps endurance.
608
00:26:15,833 --> 00:26:18,233
What a coincidence,
so does pasta.
609
00:26:18,235 --> 00:26:19,802
Hmm.
610
00:26:21,172 --> 00:26:22,538
Can we talk?
611
00:26:22,540 --> 00:26:25,407
About my workout and nutrition?
612
00:26:25,409 --> 00:26:27,376
No.
613
00:26:27,378 --> 00:26:30,946
I thought I'd hear
from you more often.
614
00:26:30,948 --> 00:26:34,683
I mean, I know I moved, but
you do own a car and a phone.
615
00:26:34,685 --> 00:26:35,784
I know.
616
00:26:35,786 --> 00:26:37,753
And I have been
worried about you.
617
00:26:37,755 --> 00:26:40,656
I... I wasn't sure if you
wanted some time alone.
618
00:26:40,658 --> 00:26:44,126
I should've called.
619
00:26:44,128 --> 00:26:45,928
Or stopped by.
620
00:26:45,930 --> 00:26:48,597
Yeah.
621
00:26:48,599 --> 00:26:52,868
So are you here to see me?
622
00:26:52,870 --> 00:26:55,137
Or are you here to make
yourself feel better
623
00:26:55,139 --> 00:26:57,039
about the conversation
you're about to have
624
00:26:57,041 --> 00:26:58,707
with my colleagues at ATF?
625
00:26:58,709 --> 00:27:02,511
If I could make this
go away, I would.
626
00:27:02,513 --> 00:27:03,879
(scoffs)
627
00:27:03,881 --> 00:27:07,783
I don't need you to be
my hero or my protector.
628
00:27:07,785 --> 00:27:10,185
I need you to understand
that what I'm going through
629
00:27:10,187 --> 00:27:12,054
has nothing to do with you
630
00:27:12,056 --> 00:27:14,156
and this isn't about
how this makes you feel
631
00:27:14,158 --> 00:27:16,725
because I'm going
through this, not you.
632
00:27:21,599 --> 00:27:23,065
You're right.
633
00:27:23,067 --> 00:27:26,735
I'm... I'm sorry.
634
00:27:26,737 --> 00:27:29,838
It came out a lot harsher
than I meant it to.
635
00:27:29,840 --> 00:27:32,074
I get it.
636
00:27:32,076 --> 00:27:36,078
I mean, your job and your-your
future are at stake here, so...
637
00:27:38,616 --> 00:27:40,115
(sighs)
638
00:27:40,117 --> 00:27:42,150
Do you want to take a walk?
639
00:27:43,988 --> 00:27:45,454
Sure.
640
00:27:45,456 --> 00:27:47,422
Okay.
641
00:27:50,060 --> 00:27:51,260
(lock buzzes)
642
00:27:52,630 --> 00:27:54,730
(indistinct announcement
over P.A.)
643
00:27:58,636 --> 00:28:01,036
Hello, Michael.
644
00:28:01,038 --> 00:28:02,638
Do you know why we're here?
645
00:28:02,640 --> 00:28:06,241
If you have something
to offer me, offer it.
646
00:28:06,243 --> 00:28:07,709
If not, leave.
647
00:28:07,711 --> 00:28:10,612
Claudia Diaz was murdered
in prison today.
648
00:28:17,087 --> 00:28:19,955
My younger brother has
a severe learning disability.
649
00:28:19,957 --> 00:28:21,690
Mm.
650
00:28:21,692 --> 00:28:25,127
He struggled his entire life
with bullies.
651
00:28:25,129 --> 00:28:29,031
High school was impossibly
difficult for him.
652
00:28:29,033 --> 00:28:31,033
He never recovered.
653
00:28:31,035 --> 00:28:34,036
Does this story sound
familiar at all to you?
654
00:28:34,038 --> 00:28:38,273
- Sit down.
- Did you know about my brother?
655
00:28:38,275 --> 00:28:40,475
Is that why you pushed
that persona that you did?
656
00:28:40,477 --> 00:28:41,610
Michael.
657
00:28:41,612 --> 00:28:43,612
That is so low.
658
00:28:55,759 --> 00:28:57,826
After I met you
in the condo,
659
00:28:57,828 --> 00:29:01,163
I studied you.
660
00:29:01,165 --> 00:29:03,432
I knew all about
your little brother,
661
00:29:03,434 --> 00:29:06,468
played into it.
662
00:29:06,470 --> 00:29:08,770
This the next
level, Michael.
663
00:29:08,772 --> 00:29:11,440
You feel me?
664
00:29:23,563 --> 00:29:26,164
Silva hasn't given
anything up on Marca.
665
00:29:26,419 --> 00:29:28,586
Pull up the rest of the
surveillance photos in Lima
666
00:29:28,588 --> 00:29:30,988
outside Marca's residence
and run them.
667
00:29:30,990 --> 00:29:31,989
I am on it.
668
00:29:31,991 --> 00:29:33,224
I want to know if anyone else
669
00:29:33,226 --> 00:29:34,592
who visited Marca
has ties to L.A.
670
00:29:34,594 --> 00:29:37,828
It turns out that Mori
was telling the truth
671
00:29:37,830 --> 00:29:39,730
to Kensi and Deeks back
at the restaurant.
672
00:29:39,732 --> 00:29:43,267
He dropped off what looks like
200 pounds of resin
673
00:29:43,269 --> 00:29:46,070
to a garage in
Van Nuys two days ago.
674
00:29:46,072 --> 00:29:48,039
Five hours later, a van
picked up the buckets.
675
00:29:48,041 --> 00:29:49,407
I'm tracking it now.
676
00:29:49,409 --> 00:29:53,678
Powdered resin is brushed
onto metal printing plates
677
00:29:53,680 --> 00:29:56,013
in a technique
called “intaglio”"
678
00:29:56,015 --> 00:29:58,616
which is used to
print Japanese yen.
679
00:29:58,618 --> 00:30:02,420
Marca only counterfeited
U.S. bills and euros.
680
00:30:02,422 --> 00:30:05,356
I mean, he doesn't have any
history of printing fake yen.
681
00:30:05,358 --> 00:30:06,657
Is this a new business venture?
682
00:30:06,659 --> 00:30:08,959
I mean, it makes sense.
683
00:30:08,961 --> 00:30:11,562
Peru has a large
Japanese population.
684
00:30:11,564 --> 00:30:13,364
Maybe Marca thought fake yen
would be something
685
00:30:13,366 --> 00:30:14,532
he could easily offload.
686
00:30:14,534 --> 00:30:17,168
Yen are notoriously
difficult to counterfeit,
687
00:30:17,170 --> 00:30:19,606
but if anyone could pull
this off, it would be Marca.
688
00:30:19,607 --> 00:30:21,539
(tablet beeps)
Hey, I picked up the van
689
00:30:21,541 --> 00:30:23,474
carrying the resin
in Topanga Canyon.
690
00:30:23,476 --> 00:30:25,443
Where's it headed?
691
00:30:25,445 --> 00:30:27,478
It passed through the
intersection of Paseo Miramar
692
00:30:27,480 --> 00:30:30,414
and Topanga Fire Road,
but I lost it there.
693
00:30:30,416 --> 00:30:33,217
Okay, so that road
leads to three ranches.
694
00:30:33,219 --> 00:30:35,052
The van must've
went to one of them.
695
00:30:35,054 --> 00:30:36,687
There are no cameras
in that whole area.
696
00:30:36,689 --> 00:30:40,057
Tell Kensi and Deeks they need
to get a visual on the area,
697
00:30:40,059 --> 00:30:41,759
and they need
to do it quickly.
698
00:30:41,761 --> 00:30:43,227
- Mm-hmm.
- On it.
699
00:30:45,698 --> 00:30:49,600
Maybe we can speed this along.
I got SportsCenter at 2:00.
700
00:30:49,602 --> 00:30:51,068
What are you authorized
to give me?
701
00:30:51,070 --> 00:30:52,536
Another year or two
on your sentence
702
00:30:52,538 --> 00:30:53,838
for attacking two
federal agents.
703
00:30:53,840 --> 00:30:54,905
That work for you?
704
00:30:54,907 --> 00:30:56,240
It wasn't personal.
705
00:30:56,242 --> 00:30:57,675
Oh, sure it was.
706
00:30:57,677 --> 00:31:00,945
I knew word would get out
that I met with you.
707
00:31:00,947 --> 00:31:04,682
These bruises on my face,
they back up my story.
708
00:31:04,684 --> 00:31:06,283
I didn't tell you anything.
709
00:31:06,285 --> 00:31:09,487
Claudia's dead.
710
00:31:09,489 --> 00:31:11,922
Marca wants revenge.
711
00:31:11,924 --> 00:31:13,491
We think he killed the women
who attacked Claudia,
712
00:31:13,493 --> 00:31:15,726
then came after me because
I helped put her in jail.
713
00:31:15,728 --> 00:31:18,929
Sounds like you two
have it all figured out.
714
00:31:18,931 --> 00:31:20,364
Am I free to go?
715
00:31:20,366 --> 00:31:24,101
Not afraid that Marca's
gonna take you out next?
716
00:31:24,103 --> 00:31:27,204
Why would he do that?
I've been nothing but loyal.
717
00:31:27,206 --> 00:31:29,240
Nothing but loyal?
(chuckles)
718
00:31:29,242 --> 00:31:32,810
Claudia was here in L.A.
to evaluate you.
719
00:31:32,812 --> 00:31:34,278
Marca didn't trust you.
720
00:31:34,280 --> 00:31:37,214
When we confiscated
Claudia's laptop,
721
00:31:37,216 --> 00:31:40,451
we got the
whole picture.
722
00:31:40,453 --> 00:31:43,587
She knew you were
skimming off his profits.
723
00:31:44,624 --> 00:31:46,857
Marca is going to kill you.
724
00:31:46,859 --> 00:31:48,759
How's solitary sound now?
725
00:31:53,166 --> 00:31:54,632
All right, we're here.
726
00:31:54,634 --> 00:31:55,833
We're gonna go
to higher ground,
727
00:31:55,835 --> 00:31:57,868
see if we can get a better
view of the three ranches.
728
00:31:57,870 --> 00:31:59,603
ERIC:
I was able to secure use
729
00:31:59,605 --> 00:32:01,105
of a Forest Service satellite,
730
00:32:01,107 --> 00:32:02,873
so we'll be your eyes
as you move higher.
731
00:32:02,875 --> 00:32:05,109
Copy that.
Moving.
732
00:32:08,214 --> 00:32:09,480
ANNA:
That statue up there?
733
00:32:09,482 --> 00:32:12,116
CALLEN: Anna...
- There was this actor in the '20s.
734
00:32:12,118 --> 00:32:14,885
His fans loved him so much
that they paid
735
00:32:14,887 --> 00:32:17,822
for that statue to be built.
Hey. Hey.
736
00:32:19,792 --> 00:32:22,226
I may not be able
to help you through this,
737
00:32:22,228 --> 00:32:25,362
but I can at least try
to not make it worse for you.
738
00:32:25,364 --> 00:32:28,399
I know.
739
00:32:28,401 --> 00:32:30,634
I'm not the best
at letting people in.
740
00:32:30,636 --> 00:32:33,604
Look who you're
talking to.
741
00:32:37,176 --> 00:32:39,777
My best friend, Katia,
742
00:32:39,779 --> 00:32:43,447
she lived down the street
from me in Moscow.
743
00:32:43,449 --> 00:32:47,585
Since she was six, she
wanted to be a ballerina.
744
00:32:47,587 --> 00:32:49,486
That's all she wanted.
745
00:32:49,488 --> 00:32:51,155
And she did it.
746
00:32:51,157 --> 00:32:53,657
Years of hard work,
747
00:32:53,659 --> 00:32:56,861
but she made it
into the Bolshoi.
748
00:32:56,863 --> 00:32:58,829
One day in rehearsal,
she leaped, and...
749
00:32:58,831 --> 00:33:02,466
it was the same leap she'd done
a thousand times before,
750
00:33:02,468 --> 00:33:07,137
but this time, she tore
her quad muscle from her bone.
751
00:33:07,139 --> 00:33:11,175
She never recovered,
never was the same.
752
00:33:13,079 --> 00:33:14,778
What is Katia doing now?
753
00:33:16,949 --> 00:33:18,816
She drank herself to death.
754
00:33:18,818 --> 00:33:21,285
I'm sorry.
755
00:33:21,287 --> 00:33:23,654
Um, the thing is,
756
00:33:23,656 --> 00:33:26,257
when it happened,
757
00:33:26,259 --> 00:33:28,993
I completely
understood her.
758
00:33:28,995 --> 00:33:30,828
Ballet was her life.
759
00:33:30,830 --> 00:33:33,797
She had no plan B.
760
00:33:33,799 --> 00:33:36,867
It was her dream,
her passion.
761
00:33:36,869 --> 00:33:39,470
And it was taken
away from her.
762
00:33:39,472 --> 00:33:41,705
You are not her.
763
00:33:41,707 --> 00:33:45,042
This job is my dream.
764
00:33:45,044 --> 00:33:48,445
But my story will
end differently.
765
00:33:48,447 --> 00:33:51,482
The outcome of
this investigation
766
00:33:51,484 --> 00:33:53,083
will not define me.
767
00:33:53,085 --> 00:33:56,020
It will not break me.
768
00:33:56,022 --> 00:33:57,421
Anna, listen to me.
I can tell...
769
00:33:57,423 --> 00:34:00,291
You tell them the truth.
770
00:34:00,293 --> 00:34:02,226
You weren't there
when I shot Sokolov.
771
00:34:02,228 --> 00:34:03,861
Anna...
772
00:34:03,863 --> 00:34:05,963
You didn't see anything.
773
00:34:05,965 --> 00:34:08,565
He was already dead when you
came through that door,
774
00:34:08,567 --> 00:34:12,503
and I was holding my gun.
775
00:34:12,505 --> 00:34:13,871
That's all you saw.
776
00:34:13,873 --> 00:34:18,108
And that's the truth.
777
00:34:18,110 --> 00:34:19,209
Anna...
778
00:34:19,211 --> 00:34:22,346
Bye, Callen.
779
00:34:39,498 --> 00:34:40,931
ERIC:
All right, we have visuals
780
00:34:40,933 --> 00:34:42,366
of the three properties
in the area,
781
00:34:42,368 --> 00:34:43,901
but the only one
with vehicles present
782
00:34:43,903 --> 00:34:45,769
is directly to your southeast.
783
00:34:45,771 --> 00:34:48,238
No confirmation
that the resin truck is there,
784
00:34:48,240 --> 00:34:50,574
but we are picking up
heat signatures
785
00:34:50,576 --> 00:34:53,477
of what appear to be
recently driven cars
786
00:34:53,479 --> 00:34:54,778
parked under the carport.
787
00:34:54,780 --> 00:34:56,613
Copy that, Nell.
Thanks.
788
00:34:58,384 --> 00:35:00,884
Claudia knew you were skimming
money from Marca and told him.
789
00:35:00,886 --> 00:35:02,920
Sounds like a motive to me.
790
00:35:02,922 --> 00:35:04,788
I had nothing to do
with her murder.
791
00:35:04,790 --> 00:35:06,757
Give us something.
792
00:35:06,759 --> 00:35:09,493
We think we found one of Marca's
production facilities.
793
00:35:12,732 --> 00:35:16,567
I'll tell you what I know,
if you do something for me.
794
00:35:16,569 --> 00:35:19,470
You want a transfer
or you want solitary?
795
00:35:19,472 --> 00:35:23,941
Nothing for me.
It's for my brother.
796
00:35:23,943 --> 00:35:25,743
What about him?
797
00:35:25,745 --> 00:35:29,713
Andrew's always wanted
to live alone.
798
00:35:31,217 --> 00:35:32,916
He's incredible.
799
00:35:32,918 --> 00:35:34,785
He lives in a group home
in Santa Monica--
800
00:35:34,787 --> 00:35:36,520
a place for adults
with disabilities.
801
00:35:36,522 --> 00:35:40,457
He's got a job at
a burger joint on Venice.
802
00:35:40,459 --> 00:35:44,294
That's all he's ever wanted,
make his own money.
803
00:35:44,296 --> 00:35:47,431
He's so... proud.
804
00:35:47,433 --> 00:35:48,966
He should be.
805
00:35:50,436 --> 00:35:52,436
He just told me that the guy
who runs this group home
806
00:35:52,438 --> 00:35:54,304
is taxing him.
807
00:35:54,306 --> 00:35:56,607
Every night, this dude takes
most of the money
808
00:35:56,609 --> 00:35:58,075
that Andrew earns.
809
00:35:58,077 --> 00:35:59,710
He's scared to say anything
because...
810
00:35:59,734 --> 00:36:01,734
I'll take care of it.
811
00:36:02,684 --> 00:36:04,681
I'll do it myself.
812
00:36:10,656 --> 00:36:13,023
You didn't find one of Marca's
production facilities.
813
00:36:13,025 --> 00:36:16,126
He pulled all of his
counterfeit production
814
00:36:16,128 --> 00:36:17,461
out of California
after your team
815
00:36:17,463 --> 00:36:18,996
took out his
downtown facility.
816
00:36:18,998 --> 00:36:21,031
The place is isolated.
817
00:36:21,033 --> 00:36:23,300
They had supplies for
making counterfeit bills.
818
00:36:23,302 --> 00:36:25,102
- We think...
- Isolated?
819
00:36:25,104 --> 00:36:26,804
- Like a ranch?
- Yeah.
820
00:36:26,806 --> 00:36:29,073
Out past Topanga?
821
00:36:29,075 --> 00:36:30,908
Sometimes supplies are stored
there before shipping out,
822
00:36:30,910 --> 00:36:32,743
but that's not
what the ranch is for.
823
00:36:32,745 --> 00:36:35,846
Marca travels
with a tactical team.
824
00:36:35,848 --> 00:36:37,081
They're highly trained.
825
00:36:37,083 --> 00:36:39,450
When they're here,
they work out of that ranch.
826
00:36:39,452 --> 00:36:41,652
If you have people
going in there,
827
00:36:41,654 --> 00:36:44,221
they better bring
a lot of firepower.
828
00:36:45,491 --> 00:36:46,957
SAM:
Nell...
829
00:36:46,959 --> 00:36:48,358
where's Kensi and Deeks?
830
00:36:48,360 --> 00:36:49,693
We're tracking them now, Sam.
831
00:36:49,695 --> 00:36:51,095
They're surveilling
one of the ranches.
832
00:36:51,097 --> 00:36:53,163
ERIC: Let me get out
of heat signature mode.
833
00:36:53,165 --> 00:36:54,198
Shooters.
834
00:36:54,200 --> 00:36:56,667
Shooters moving in
directly behind you.
835
00:36:56,669 --> 00:36:58,702
Kensi, Deeks, do you copy?
836
00:37:10,323 --> 00:37:12,156
DEEKS:
Go, Kens, go!
837
00:37:15,394 --> 00:37:17,094
(Deeks shouts)
838
00:37:19,778 --> 00:37:20,877
We're gonna have to move.
839
00:37:20,879 --> 00:37:22,712
That is way too steep
for cover and move.
840
00:37:22,714 --> 00:37:24,948
If by steep,
you mean a sheer cliff.
841
00:37:30,188 --> 00:37:33,489
This rock is not gonna
be my Alamo.
842
00:37:33,491 --> 00:37:34,624
Really?
So you want to do this?
843
00:37:34,626 --> 00:37:36,192
No, I don't want to do this.
844
00:37:36,194 --> 00:37:38,127
But I don't want to
get shot in the head more.
845
00:37:39,864 --> 00:37:41,097
On three?
846
00:37:41,099 --> 00:37:42,465
Uh, let's make it two.
847
00:37:42,467 --> 00:37:44,200
- One...
- Hold on, hold on.
848
00:37:44,202 --> 00:37:45,335
Let's make it four.
Let's go on four.
849
00:37:45,337 --> 00:37:46,970
Two... three.
Three...
850
00:37:46,972 --> 00:37:48,304
- Four!
- Four!
851
00:37:49,307 --> 00:37:50,607
(Deeks shouts)
852
00:37:55,714 --> 00:37:58,314
(both grunting)
853
00:38:02,887 --> 00:38:04,887
(groaning)
854
00:38:04,889 --> 00:38:07,190
(coughs)
855
00:38:09,194 --> 00:38:11,894
Kens... Kens, you okay?
856
00:38:11,896 --> 00:38:13,730
Yeah. You okay?
857
00:38:13,732 --> 00:38:15,331
(groans)
858
00:38:17,402 --> 00:38:20,870
Well... I think we
bought ourselves some time.
859
00:38:20,872 --> 00:38:22,038
(gunfire)
860
00:38:22,040 --> 00:38:23,606
Son of a bitch.
861
00:38:23,608 --> 00:38:24,907
Go, go, go, go...
862
00:38:26,077 --> 00:38:29,946
(groans)
Ow. Okay.
863
00:38:29,948 --> 00:38:32,415
(shouts command)
KENSI: Eric and Nell,
864
00:38:32,417 --> 00:38:33,383
we found cover.
Where are they?
865
00:38:33,385 --> 00:38:34,851
ERIC:
I still have five shooters.
866
00:38:34,853 --> 00:38:36,519
None of them followed you
straight down the hill.
867
00:38:36,521 --> 00:38:38,121
They took a path
to the south of you,
868
00:38:38,123 --> 00:38:39,555
so you did buy yourself
some time.
869
00:38:39,557 --> 00:38:41,224
Look at that.
Told ya, huh?
870
00:38:41,226 --> 00:38:43,693
NELL: Now, there is
a stable up ahead.
871
00:38:43,695 --> 00:38:45,528
It's about a mile
from your current position.
872
00:38:45,530 --> 00:38:48,197
It looks sturdy.
Callen, Sam and DeChamps
873
00:38:48,199 --> 00:38:49,632
are inbound.
Okay, if we can
874
00:38:49,634 --> 00:38:51,200
make it to that stable,
we might stand a chance.
875
00:38:51,202 --> 00:38:53,936
Yeah, that sounds like a more suitable
Alamo than that stupid rock.
876
00:38:53,938 --> 00:38:55,838
You do know how
the Alamo ended, right?
877
00:38:55,840 --> 00:38:57,707
I sure do, Sundance.
878
00:38:57,709 --> 00:38:59,575
Butch and Sundance
were not at the Alamo.
879
00:38:59,577 --> 00:39:01,210
I mean, I've seen the movie,
I think I know.
880
00:39:01,212 --> 00:39:03,846
Okay, you definitely
have a concussion.
881
00:39:06,117 --> 00:39:08,084
Kensi and Deeks just
landed at the stable.
882
00:39:08,086 --> 00:39:09,519
Five shooters are closing.
883
00:39:09,521 --> 00:39:11,087
The shooters will
keep their distance.
884
00:39:11,089 --> 00:39:12,955
Stay behind cover,
then light up the stables.
885
00:39:12,957 --> 00:39:16,359
We come in from the east fast,
they won't know what hit 'em.
886
00:39:16,361 --> 00:39:18,194
Let's do it.
887
00:39:26,905 --> 00:39:29,038
DEEKS:
Go, go, go, go, go.
888
00:39:30,475 --> 00:39:33,042
I got about one and a half
mags left.
889
00:39:33,044 --> 00:39:34,477
Well, you beat me
by a half a mag.
890
00:39:34,479 --> 00:39:36,813
There's five shooters.
Eh, that seems fair.
891
00:39:36,815 --> 00:39:40,983
♪
♪
892
00:39:42,754 --> 00:39:44,787
ERIC: Kensi,
the shooters are closing in.
893
00:39:44,789 --> 00:39:46,355
Callen, Sam and DeChamps
are moving in from the east
894
00:39:46,357 --> 00:39:47,557
to flank them.
Guys,
895
00:39:47,559 --> 00:39:48,999
you're gonna have
to draw their fire.
896
00:39:49,794 --> 00:39:51,060
(sighs)
897
00:39:51,062 --> 00:39:52,895
KENSI: All right.
One, two, three.
898
00:39:52,897 --> 00:39:54,697
♪ Sleep all day ♪
899
00:39:54,699 --> 00:39:56,432
♪ Out all night ♪
900
00:39:56,434 --> 00:39:58,868
♪ I know where you're going ♪
901
00:39:58,870 --> 00:40:00,470
Drawing fire. Copy.
902
00:40:00,472 --> 00:40:03,740
♪ You don't think it's showing ♪
903
00:40:03,742 --> 00:40:06,409
♪
♪
904
00:40:11,049 --> 00:40:13,683
Federal agents!
905
00:40:17,789 --> 00:40:20,423
♪
♪
906
00:40:22,160 --> 00:40:24,227
Well, they emerge
from the Alamo
907
00:40:24,229 --> 00:40:27,029
and live to fight
another day.
908
00:40:27,031 --> 00:40:29,065
Ain't that right,
Sundance?
909
00:40:30,001 --> 00:40:31,634
KENSI:
Really?
910
00:40:31,636 --> 00:40:33,002
DEEKS:
I think I have a concussion.
911
00:40:33,004 --> 00:40:35,438
KENSI: I'm sure you
have a concussion.
912
00:40:35,440 --> 00:40:38,107
- Thanks, guys.
- You're welcome.
913
00:40:38,109 --> 00:40:39,709
Nice work.
914
00:40:43,715 --> 00:40:45,915
Assistant Director.
915
00:40:45,917 --> 00:40:47,750
Shay Mosley.
We trained together
916
00:40:47,752 --> 00:40:49,051
in Glynco a few
years back.
917
00:40:49,053 --> 00:40:51,254
Yeah, I remember you.
918
00:40:51,256 --> 00:40:54,724
Congratulations on your move
from Secret Service to NCIS.
919
00:40:54,726 --> 00:40:55,858
It's a good choice.
920
00:40:55,860 --> 00:40:58,327
KENSI:
Hey.
921
00:40:58,329 --> 00:40:59,862
MOSLEY: Search of the ranch
reveal anything?
922
00:40:59,864 --> 00:41:01,798
Just the buckets
of resin.
923
00:41:01,800 --> 00:41:03,699
No other equipment used in the
production of counterfeit bills.
924
00:41:03,701 --> 00:41:05,835
And Marca must have got word
that we talked to Mori.
925
00:41:05,837 --> 00:41:07,003
He knew about
the resin delivery,
926
00:41:07,005 --> 00:41:08,104
so we showed up at that ranch,
927
00:41:08,106 --> 00:41:09,539
and those guys were
waiting to ambush us.
928
00:41:09,541 --> 00:41:12,542
I just got a prelim I.D. on
the shooter from the hospital.
929
00:41:12,544 --> 00:41:14,577
His name is Ricardo Ferrera.
930
00:41:14,579 --> 00:41:17,079
He's a head security officer
for the Cordobas.
931
00:41:17,081 --> 00:41:18,548
The Cordoba family's
been trying for years
932
00:41:18,550 --> 00:41:20,516
to move in on Marca's
Peru operations.
933
00:41:20,518 --> 00:41:22,318
Well, and they figured after
they took out Claudia,
934
00:41:22,320 --> 00:41:23,753
he would start
a war in America
935
00:41:23,755 --> 00:41:25,188
and take his eye off
the ball in Peru.
936
00:41:25,190 --> 00:41:27,290
Well, there's no way Marca's
gonna let the Cordobas out
937
00:41:27,292 --> 00:41:29,258
of his sight once he realizes
what they've done.
938
00:41:29,260 --> 00:41:31,894
And I'm not gonna
let Marca out of mine.
939
00:41:36,034 --> 00:41:37,967
Mr. Callen,
thank you very much
940
00:41:37,969 --> 00:41:40,970
for the background information
on the incident
941
00:41:40,972 --> 00:41:43,272
and on Agent Kolcheck.
942
00:41:43,274 --> 00:41:45,308
Now, this panel is
very much interested
943
00:41:45,310 --> 00:41:47,410
in what you saw
when you came through the door.
944
00:41:47,412 --> 00:41:50,179
Did you see Mr. Sokolov
945
00:41:50,181 --> 00:41:54,150
pull a weapon
on Agent Kolcheck?
946
00:41:54,152 --> 00:41:56,919
We both knew that
Mr. Sokolov had a weapon.
947
00:41:56,921 --> 00:42:00,323
Your report stated that
you think you saw Mr. Sokolov
948
00:42:00,325 --> 00:42:04,293
reach for his weapon
before he was shot.
949
00:42:04,295 --> 00:42:05,962
But you never saw this,
did you?
950
00:42:05,964 --> 00:42:10,466
Like I said, we both knew
he had a weapon, so he...
951
00:42:10,468 --> 00:42:11,400
We're not interested
952
00:42:11,402 --> 00:42:13,970
in whether or not
he had a weapon
953
00:42:13,972 --> 00:42:18,074
at some point
before he was shot.
954
00:42:20,078 --> 00:42:21,477
Mr. Callen...
955
00:42:24,015 --> 00:42:28,150
...did you see Mr. Sokolov
in possession of
956
00:42:28,152 --> 00:42:32,488
or reaching for a weapon
of any kind
957
00:42:32,490 --> 00:42:35,224
directly before
958
00:42:35,226 --> 00:42:37,760
he was shot by Agent Kolcheck?
959
00:42:44,377 --> 00:42:47,745
Special Agent Callen,
960
00:42:47,747 --> 00:42:50,014
please answer the question.
961
00:43:00,792 --> 00:43:07,692
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man