1
00:00:00,001 --> 00:00:01,244
A French Village
The Opening
2
00:00:01,269 --> 00:00:02,451
No,look, this isn't right.
3
00:00:02,485 --> 00:00:04,284
They've only given me
48 retirement points...
4
00:00:04,309 --> 00:00:06,011
...that's my entry into
the Maquis in 44.
5
00:00:06,036 --> 00:00:07,146
I was there a year before.
6
00:00:07,171 --> 00:00:09,900
A year before?
Well yeah, May 43, from the STO !
7
00:00:09,925 --> 00:00:11,700
But that's because you
were with the Jura Liberation!
8
00:00:11,725 --> 00:00:13,868
And as you merged
with the Jura Resistance...
9
00:00:13,893 --> 00:00:15,932
...they've counted from
the merger, March 44.
10
00:00:15,957 --> 00:00:16,940
Well, it's not right!
11
00:00:16,965 --> 00:00:19,220
But I'm not telling you it's right.
I'm explaining.
12
00:00:19,307 --> 00:00:21,883
And there were lots of zozos,
in Jura Libération...
13
00:00:21,909 --> 00:00:24,443
...I mean guys who came for,
what, 2 or 3 weeks?
14
00:00:24,468 --> 00:00:25,388
And then ran off.
15
00:00:25,413 --> 00:00:26,642
Hey, I'm not a zozo!
16
00:00:26,667 --> 00:00:28,143
I was in the November 11,
'43 parade.
17
00:00:28,168 --> 00:00:29,397
Well, you have
to make a claim.
18
00:00:29,422 --> 00:00:30,588
Ask the Union guys.
19
00:00:30,613 --> 00:00:32,262
No, he's a Commie.
He'll make me get a card.
20
00:00:32,287 --> 00:00:33,948
They count from entry
in the GMR.
21
00:00:33,973 --> 00:00:35,641
I entered the GMR in May 43,
at the same time...
22
00:00:35,666 --> 00:00:37,700
...as you!
Which gives me 60 points.
23
00:00:37,725 --> 00:00:38,850
60 points!
Oh yeah.
24
00:00:38,875 --> 00:00:39,947
I have 12 for the first
year, you don't.
25
00:00:39,972 --> 00:00:42,299
That's disgusting!
So go ask the union guys!
26
00:00:42,324 --> 00:00:44,229
No, I mean.
This isn't against you...
27
00:00:44,254 --> 00:00:46,525
... but do you think it's right that
guys who chose GMR i.e. Vichy
28
00:00:46,550 --> 00:00:48,463
...get more retirement points
than guys who chose the Maquis?
29
00:00:48,495 --> 00:00:51,655
You can't reason like that,
Maquis, GMR, it's all over with.
30
00:00:51,680 --> 00:00:53,580
Sorry but he has 60 points
and me 48.
31
00:00:53,605 --> 00:00:55,597
Well yes,
but you may die young!
32
00:00:55,668 --> 00:00:56,979
Ah, that's clever.
33
00:00:57,313 --> 00:00:59,682
Authority to Voitigerin...
Come in please.
34
00:00:59,707 --> 00:01:01,509
Ah, we're moving,
it's none too early.
35
00:01:01,858 --> 00:01:03,837
Voitigerin to Authority.
Receiving you.
36
00:01:04,217 --> 00:01:06,175
The Regional Group Directorate...
37
00:01:06,286 --> 00:01:08,699
...requires extreme rigour
in the intervention.
38
00:01:08,861 --> 00:01:12,601
So use of live ammunition
to anticipate a violent reaction.
39
00:01:12,793 --> 00:01:14,892
And if need be,
two warnings.
40
00:01:14,925 --> 00:01:16,788
Live ammunition!
Understood.
41
00:01:16,813 --> 00:01:18,497
Do we know
when we go into contact?
42
00:01:19,202 --> 00:01:21,347
Negative.
Wait for orders.
43
00:01:21,412 --> 00:01:22,705
Over and out.
44
00:01:22,738 --> 00:01:24,200
Received. Over and out.
45
00:01:24,644 --> 00:01:26,983
Good, come on guys.
Get everything ready...
46
00:01:27,008 --> 00:01:30,675
...and you each take clips
of live ammunition ready for use.
47
00:01:30,700 --> 00:01:32,174
And no matter what, it's not right.
48
00:01:32,199 --> 00:01:34,017
Come on, we're going into action.
49
00:02:22,245 --> 00:02:23,796
Don't give up!
50
00:02:24,000 --> 00:02:25,442
We've done the hardest bit.
51
00:02:25,467 --> 00:02:27,167
We're not going to collapse
because the cops are coming.
52
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
He's right!
We're ready to receive them, right?
53
00:02:28,725 --> 00:02:29,596
Of course, Anselme.
54
00:02:29,621 --> 00:02:32,138
It's not a matter of collapsing,
but of getting something.
55
00:02:32,163 --> 00:02:33,603
Mère Chassagne won't give up anything.
56
00:02:33,628 --> 00:02:35,985
It's a question of both money
and principle.
57
00:02:36,010 --> 00:02:37,851
Through us, it's the Résistance
she wants to crush.
58
00:02:37,876 --> 00:02:40,059
Monsieur Schwartz,
was a Résistant, right?
59
00:02:40,084 --> 00:02:43,411
Monsieur Schwartz, as you say,
is a boss. End of story.
60
00:02:43,436 --> 00:02:45,400
The Résistance, today...
he doesn't give a damn.
61
00:02:45,425 --> 00:02:47,203
That doesn't prevent discussions,
however.
62
00:02:47,228 --> 00:02:49,100
But after the elections. Not before.
63
00:02:49,125 --> 00:02:50,700
Good God, what's bothering you?
64
00:02:50,725 --> 00:02:53,027
De Kervern gave us 24 hours, 2 days ago.
65
00:02:53,052 --> 00:02:55,275
Were not going let ourselves
be dictated to by a police plan.
66
00:02:55,300 --> 00:02:58,809
Yes, but we lumberjacks
don't want it to become a fight.
67
00:02:58,834 --> 00:02:59,893
So what should we do, then?
68
00:02:59,918 --> 00:03:02,115
The workers are striking over
pay and hours.
69
00:03:02,140 --> 00:03:04,211
Not to make the headline
in the papers.
70
00:03:04,236 --> 00:03:07,173
Yes, well, if we get out of it now
we'll have nothing.
71
00:03:07,198 --> 00:03:09,284
No fight, no payroll, nothing!
72
00:03:09,309 --> 00:03:12,828
On the contrary, I think right now
we have the right balance of power.
73
00:03:12,853 --> 00:03:15,330
Listen, let's go see Raymond.
He's our intermediary.
74
00:03:15,355 --> 00:03:17,255
We have a platform,
he accepts it or not...
75
00:03:17,280 --> 00:03:19,224
This is a waste of time and energy.
76
00:03:20,139 --> 00:03:21,766
Good!
77
00:03:22,435 --> 00:03:25,314
Will you come see Raymond with me.
I don't want to go alone.
78
00:03:25,339 --> 00:03:26,851
Yes.... yes, of course.
79
00:03:26,876 --> 00:03:29,173
Good. I'm going to
have a meeting with management...
80
00:03:29,198 --> 00:03:31,850
...to present our platform
and demand an answer.
81
00:03:31,875 --> 00:03:33,778
Who is for?
82
00:03:46,929 --> 00:03:48,375
Father?
83
00:03:48,400 --> 00:03:49,918
You don't mind?
84
00:03:50,392 --> 00:03:51,799
No...
85
00:03:52,200 --> 00:03:54,729
My husband is sick, but he's sleeping.
86
00:03:56,098 --> 00:03:58,875
The day before yesterday
you had an agitated air, so I...
87
00:03:59,800 --> 00:04:02,005
I was worried about him.
88
00:04:03,526 --> 00:04:05,582
May I?
89
00:04:16,230 --> 00:04:18,437
But, I...
Has a doctor been?
90
00:04:18,750 --> 00:04:20,064
Yes.
91
00:04:20,100 --> 00:04:22,179
He doesn't know what's wrong with him.
92
00:04:48,741 --> 00:04:50,547
I...
93
00:04:51,790 --> 00:04:54,990
I've thought a lot about
the questions you asked me...
94
00:04:56,513 --> 00:05:00,200
A... a press article
that we talked about...
95
00:05:02,087 --> 00:05:04,256
...and your husband's illness...
96
00:05:04,941 --> 00:05:06,561
I was worried.
97
00:05:07,401 --> 00:05:11,638
And... maybe...
also put together a story.
98
00:05:16,009 --> 00:05:18,384
I don't know what you're talking about.
99
00:05:32,385 --> 00:05:34,903
Do you still need the Chauvot, Lucienne?
100
00:05:44,774 --> 00:05:46,731
Whatever happens to you...
101
00:05:47,689 --> 00:05:49,273
...whatever the trials...
102
00:05:49,315 --> 00:05:51,900
...you must stay on the side of life.
103
00:05:55,654 --> 00:05:58,054
Usually, you say that
I've to think of God.
104
00:06:00,301 --> 00:06:01,453
Not life.
105
00:06:01,478 --> 00:06:03,700
But God has given you life.
106
00:06:04,533 --> 00:06:06,933
He allowed you to give life to Françoise...
107
00:06:06,958 --> 00:06:09,913
You must celebrate life,
Lucienne, always.
108
00:06:11,065 --> 00:06:13,038
Whatever...
109
00:06:15,704 --> 00:06:18,502
...disappointments and pains.
110
00:06:22,000 --> 00:06:24,595
I no longer can.
111
00:06:29,890 --> 00:06:31,549
Lucienne...
112
00:06:32,301 --> 00:06:33,988
Lucienne.
113
00:06:40,062 --> 00:06:42,260
Lucienne.
114
00:06:48,085 --> 00:06:50,554
You have to pick yourself up.
115
00:06:53,850 --> 00:06:56,693
You must return to the side of life.
116
00:06:59,751 --> 00:07:03,754
...of love...
of your child.
117
00:07:12,854 --> 00:07:15,800
Now... you're alone with God.
118
00:07:17,675 --> 00:07:19,708
Have courage.
119
00:07:21,738 --> 00:07:23,820
Don't lose yourself.
120
00:07:45,188 --> 00:07:47,089
Docteur Vignal here.
Ah!
121
00:07:47,544 --> 00:07:49,386
So, how's Hortense?
122
00:07:49,411 --> 00:07:51,181
Listen, I'm concerned...
123
00:07:51,213 --> 00:07:53,813
...your wife has more serious problems
than I imagined.
124
00:07:54,292 --> 00:07:55,312
Oh!
125
00:07:55,337 --> 00:07:58,922
She responds very well to electroconvulsive
therapy at a clinical level but...
126
00:07:58,947 --> 00:08:01,068
...she had a paranoid delirious attack...
127
00:08:01,093 --> 00:08:02,745
...and brutally assaulted the caregiver.
128
00:08:02,816 --> 00:08:04,958
Ah, sorry...
129
00:08:06,652 --> 00:08:07,853
One month!
130
00:08:07,878 --> 00:08:10,678
Yes. The time to adjust treatment.
She must try some sedatives.
131
00:08:11,271 --> 00:08:13,820
But... can I see her?
132
00:08:13,845 --> 00:08:16,246
Ah, I don't advise that.
Not for the moment.
133
00:08:16,271 --> 00:08:18,571
She's very hallucinated... I think...
134
00:08:20,059 --> 00:08:22,866
But how?
By trusting us.
135
00:08:23,103 --> 00:08:25,880
Good.
But let me have some news, then.
136
00:08:25,921 --> 00:08:27,859
A few days from now.
137
00:08:28,489 --> 00:08:30,699
I'll call you in a week.
Goodbye, dear colleague.
138
00:08:30,724 --> 00:08:32,193
Goodbye.
139
00:08:38,155 --> 00:08:40,655
Hortense will be absent
longer than expected.
140
00:08:42,259 --> 00:08:44,595
You'll be able to keep your room.
141
00:08:44,620 --> 00:08:47,043
I hope it isn't too serious.
142
00:08:58,295 --> 00:09:01,328
Obviously, the cops
are aware of your exploits.
143
00:09:02,507 --> 00:09:04,828
We can't keep you here.
144
00:09:05,984 --> 00:09:07,905
I understand.
145
00:09:10,299 --> 00:09:13,269
I have to turn myself in?
No, you're joking!
146
00:09:13,614 --> 00:09:14,814
You'll go underground.
147
00:09:14,839 --> 00:09:17,521
In Belgium we have Comrades
who'll take care of you.
148
00:09:17,609 --> 00:09:19,100
And me?
149
00:09:19,159 --> 00:09:20,902
I don't know.
150
00:09:22,259 --> 00:09:24,459
Do you want to go with him?
Yes.
151
00:09:24,934 --> 00:09:27,359
Even if your mother is against it?
Yes!
152
00:09:28,071 --> 00:09:29,868
This is risky, you know.
153
00:09:30,268 --> 00:09:32,846
If Suzanne sorts things out,
Gustave's situation...
154
00:09:32,871 --> 00:09:34,403
...may be okay,
but it's not sure.
155
00:09:34,428 --> 00:09:36,398
Well, I want to go with him.
156
00:09:38,506 --> 00:09:40,877
You want her to come with you?
157
00:09:43,197 --> 00:09:45,522
Yes. She's a good Comrade.
158
00:09:53,645 --> 00:09:55,670
Nestor will be at the reunion.
159
00:09:55,844 --> 00:09:57,505
I love Nestor.
160
00:09:57,659 --> 00:09:59,367
You don't?
161
00:09:59,659 --> 00:10:01,505
Not especially.
162
00:10:01,878 --> 00:10:04,412
You know he knows all the old Stalin songs.
163
00:10:04,444 --> 00:10:06,094
He can even do them on the guitar.
164
00:10:06,159 --> 00:10:07,966
So, is he worth seeing?
165
00:10:07,991 --> 00:10:10,444
Definitely! It's terrific.
The old Stalin songs.
166
00:10:10,768 --> 00:10:12,280
Oh, no. I don't find it so.
167
00:10:12,305 --> 00:10:14,659
There were two hawks...
168
00:10:15,159 --> 00:10:17,559
...up there on the big oak...
169
00:10:18,095 --> 00:10:21,534
...who spoke of everything
low in the foliage...
170
00:10:21,920 --> 00:10:27,185
...up there, yes in the foliage, up there.
171
00:10:28,159 --> 00:10:33,141
One called Lenin,
the other called Stalin...
172
00:10:33,859 --> 00:10:37,559
... and all around them in the foliage...
173
00:10:38,127 --> 00:10:44,559
...birds, yes in the foliage, birds.
174
00:10:45,690 --> 00:10:49,970
And the first hawk
said to the other hawk...
175
00:10:50,881 --> 00:10:55,751
...goodbye forever despite my pain...
176
00:10:56,295 --> 00:11:01,659
...my friend, yes despite my pain,
my friend...
177
00:11:04,719 --> 00:11:09,559
...we have to leave,
the hour has come alas.
178
00:11:11,268 --> 00:11:13,725
You don't like it when I sing.
179
00:11:14,359 --> 00:11:16,363
Yes, yes.
180
00:11:18,940 --> 00:11:21,303
I have to tell you something...
181
00:11:22,059 --> 00:11:23,941
Yes?
182
00:11:25,684 --> 00:11:28,293
I've decided to take a step back, Gustave.
183
00:11:42,778 --> 00:11:45,356
You'll have to come to see
your Aunt's show.
184
00:11:45,381 --> 00:11:47,825
I don't care about my Aunt's show.
185
00:11:47,850 --> 00:11:49,746
I don't like painting
and I don't like my Aunt.
186
00:11:49,771 --> 00:11:51,182
Oh, well, that's frank.
187
00:11:51,207 --> 00:11:53,210
Yes, yes. I'm a frank guy.
188
00:11:55,593 --> 00:11:57,674
Even if it doesn't please some.
189
00:11:58,459 --> 00:12:00,259
Well, that never really bothered me.
190
00:12:00,284 --> 00:12:02,775
I wasn't talking about you,
Daniel Larcher.
191
00:12:02,886 --> 00:12:04,934
Nothing ever annoyed you. Never....
192
00:12:04,959 --> 00:12:07,532
...or, I don't know, embarrassed you.
193
00:12:11,921 --> 00:12:13,974
Will you have something?
194
00:12:14,059 --> 00:12:15,657
Cognac.
195
00:12:15,692 --> 00:12:17,561
Cognac!
196
00:12:24,526 --> 00:12:26,726
Do you remember anything of the Occupation?
197
00:12:26,759 --> 00:12:28,160
Well, yes.
198
00:12:28,185 --> 00:12:30,139
I was 9 years old in '40.
199
00:12:30,164 --> 00:12:32,659
Don't you remember anything?
Nothing.
200
00:12:32,684 --> 00:12:34,683
Well, when one is hidden in the closet...
201
00:12:34,715 --> 00:12:37,115
While Sarah was being arrested
by a guy... in 43.
202
00:12:37,532 --> 00:12:39,393
Sarah? Who is Sarah?
203
00:12:39,427 --> 00:12:42,468
What! Did you forget Sarah?
204
00:12:43,657 --> 00:12:46,221
Yes, my mind's a blank.
205
00:12:51,541 --> 00:12:54,847
In any case, the Occupation,
was a flaming mess.
206
00:12:55,759 --> 00:12:57,786
Yes.
207
00:13:00,359 --> 00:13:02,936
That's true... it wasn't easy.
208
00:13:06,173 --> 00:13:07,976
But I still have the impression
of having done...
209
00:13:08,001 --> 00:13:09,817
...all I could for my fellow citizens.
210
00:13:09,842 --> 00:13:13,026
Wait. For the Jews at the school,
don't tell me you did all you could!
211
00:13:13,051 --> 00:13:16,058
Yes!
We didn't care about Jews in '40.
212
00:13:16,524 --> 00:13:19,631
What do you mean, you didn't care?
We didn't care.
213
00:13:19,809 --> 00:13:23,135
I mean, we didn't think it was good
to put a star on them and arrest them...
214
00:13:23,160 --> 00:13:25,464
...but we didn't bother our heads
much about it.
215
00:13:25,489 --> 00:13:28,823
There weren't many Jews
in Villeneuve, anyway.
216
00:13:32,718 --> 00:13:35,011
You had a girlfriend...
217
00:13:36,642 --> 00:13:40,359
Hélène Crémieux... do you remember?
218
00:13:44,053 --> 00:13:46,530
Obviously I remember her.
219
00:13:47,082 --> 00:13:49,409
And what became of her?
220
00:13:51,432 --> 00:13:53,522
Auschwitz?
221
00:13:55,508 --> 00:13:57,208
But we didn't know all that!
222
00:13:58,428 --> 00:14:00,231
Our problem was to get rid of the Boche...
223
00:14:00,256 --> 00:14:02,732
...as soon as possible. End of discussion.
224
00:14:03,429 --> 00:14:06,229
Frankly, you, Mayor of Villeneuve,
you didn't know!
225
00:14:06,471 --> 00:14:08,166
Well no!
226
00:14:08,359 --> 00:14:10,261
I didn't know
227
00:14:15,724 --> 00:14:17,595
Really...
228
00:14:20,074 --> 00:14:23,774
When the Germans required us
to separate parents from children...
229
00:14:23,841 --> 00:14:26,001
...it was said that...
230
00:14:27,633 --> 00:14:30,270
But we never imagined Auschwitz.
231
00:14:31,515 --> 00:14:34,515
People said that it had to be hard
in these notorious camps.
232
00:14:35,359 --> 00:14:37,982
We didn't know how bad, you see!
233
00:14:41,868 --> 00:14:43,672
Well...
234
00:14:44,545 --> 00:14:46,484
We knew...
235
00:14:46,659 --> 00:14:49,226
...without knowing, if you prefer.
236
00:14:50,027 --> 00:14:53,659
See, it's like when you tell
a patient he has pancreatic cancer.
237
00:14:54,157 --> 00:14:57,806
Well, the guy's smart,
he's pretty sure that...
238
00:14:59,181 --> 00:15:01,902
...but that's not to say that he'll
spend every month of his life...
239
00:15:01,927 --> 00:15:04,359
...telling himself that he's going to die.
240
00:15:04,460 --> 00:15:06,159
No?
241
00:15:07,135 --> 00:15:08,870
He's going to think about death...
242
00:15:08,895 --> 00:15:11,537
...but he'll also start projects...
243
00:15:14,785 --> 00:15:16,953
He'll think about...
244
00:15:18,259 --> 00:15:20,374
...the next year...
245
00:15:21,363 --> 00:15:23,959
... he'll think about Christmas...
246
00:15:25,262 --> 00:15:27,190
...holidays.
247
00:15:27,887 --> 00:15:30,559
Do you think so?
Well, it's the same.
248
00:15:30,584 --> 00:15:32,159
You're telling us that in '42...
249
00:15:32,184 --> 00:15:34,525
...if you came across 100 people
with pancreatic cancer...
250
00:15:34,550 --> 00:15:36,353
...you'd not tell them,
you'd not treat them...
251
00:15:36,378 --> 00:15:37,854
...you'd let them die. Is that it?
252
00:15:37,879 --> 00:15:39,616
Frankly, Tequiero, you're
getting carried away by this.
253
00:15:39,641 --> 00:15:40,998
I don't see why you say that.
254
00:15:41,023 --> 00:15:43,388
Listen, Daniel isn't my model...
255
00:15:43,413 --> 00:15:45,247
...He's a bourgeois
who'll vote for Giscard d'Estaing...
256
00:15:45,272 --> 00:15:47,216
...he's a wimp...
257
00:15:47,359 --> 00:15:49,809
But, I mean, to come today
and get carried away...
258
00:15:49,834 --> 00:15:52,059
...about the deported Jews, it's...
259
00:15:52,084 --> 00:15:54,161
...it's really...
What did you do to prevent this horror?
260
00:15:54,186 --> 00:15:56,122
We didn't know the horror!
261
00:15:56,454 --> 00:15:58,910
And even if we had known,
we were fucked.
262
00:15:59,587 --> 00:16:01,418
There were other horrors to cope with.
263
00:16:01,443 --> 00:16:03,600
Every morning, every night...
Believe me.
264
00:16:03,625 --> 00:16:05,950
I don't accept this logic.
It's too easy.
265
00:16:06,181 --> 00:16:08,255
Yes, and what is easy,
is that in '75...
266
00:16:08,280 --> 00:16:11,416
...comfortable in your
private surgeon's high tower...
267
00:16:11,441 --> 00:16:15,544
...you come and give us morality lessons.
I work in a public hospital.
268
00:16:15,645 --> 00:16:18,284
Oooh! Children, come on.
We're no longer children!
269
00:16:18,309 --> 00:16:20,045
My father was shot.
270
00:16:20,159 --> 00:16:22,566
Daniel, did what he could.
271
00:16:23,359 --> 00:16:25,780
And I want to change the world.
272
00:16:28,065 --> 00:16:30,085
Change the world!
273
00:16:41,927 --> 00:16:43,850
Good day
274
00:16:44,581 --> 00:16:46,762
Please.
275
00:16:49,831 --> 00:16:51,790
Sit down.
276
00:16:56,539 --> 00:16:59,177
I didn't want to receive you,
but Raymond insisted.
277
00:16:59,202 --> 00:17:01,692
Thank you, Monsieur Schwartz.
Oh, no. This is perfectly normal.
278
00:17:01,717 --> 00:17:04,918
We're not here to exchange greetings.
You asked to see us. So?
279
00:17:05,853 --> 00:17:09,478
So, with the strike committee,
we wrote a list of demands.
280
00:17:10,480 --> 00:17:12,888
We know all about your list.
Someone passed it on.
281
00:17:12,913 --> 00:17:14,396
And what do you think of it?
282
00:17:14,421 --> 00:17:16,478
A tissue of unrealisable stupidity.
283
00:17:17,242 --> 00:17:18,765
So if that's all you have to say...
284
00:17:18,790 --> 00:17:21,211
...we'll leave it there,
and the CRS will clean out the factory.
285
00:17:21,236 --> 00:17:25,414
No. What Madame de Cantillon means
is we can't accede to all your demands.
286
00:17:25,581 --> 00:17:28,554
Anyway, before we answer,
you must stop the occupation.
287
00:17:28,579 --> 00:17:31,404
No, for us to stop the occupation,
you must start to answer us.
288
00:17:32,376 --> 00:17:34,424
Good. Let's go!
289
00:17:34,559 --> 00:17:36,548
No, I'm staying.
290
00:17:38,154 --> 00:17:40,289
As for wages, we can make a start,
but it will be progressive...
291
00:17:40,314 --> 00:17:43,159
...for bonuses on the other hand, we agree.
292
00:17:43,485 --> 00:17:45,180
Excuse me?
293
00:17:45,438 --> 00:17:47,780
For hiring... uh...
294
00:17:47,827 --> 00:17:50,518
...since yesterday,
I see things differently.
295
00:17:52,136 --> 00:17:54,503
We'll not support you.
Do you mean 'Papa'?
296
00:17:54,528 --> 00:17:56,393
Excuse me, it's a family matter.
297
00:17:56,418 --> 00:17:58,682
As to hiring... I can't fully commit...
298
00:17:58,707 --> 00:18:00,848
but there'll be at least
5 new positions.
299
00:18:00,873 --> 00:18:03,249
But really, how are you going
to pay for that?
300
00:18:03,274 --> 00:18:05,514
But... when I'm elected mayor.
301
00:18:05,959 --> 00:18:07,759
I hope you'll vote for me.
302
00:18:07,959 --> 00:18:10,159
Thank you.
Thank you.
303
00:18:33,030 --> 00:18:35,330
Forgive me Father, for I have sinned.
304
00:18:37,547 --> 00:18:39,858
I'm listening to you, my daughter.
305
00:18:40,848 --> 00:18:42,948
Père Emmanuel isn't here?
306
00:18:43,659 --> 00:18:45,234
Is he ill?
307
00:18:45,259 --> 00:18:47,328
A servant of God is listening to you,
my daughter.
308
00:18:47,353 --> 00:18:49,053
No matter his physical form.
309
00:18:49,078 --> 00:18:51,084
Just tell me he's well.
310
00:18:53,211 --> 00:18:55,081
Are you Lucienne Bériot?
311
00:18:55,441 --> 00:18:57,026
Yes.
312
00:18:58,873 --> 00:19:01,255
Père Emmanuel asked for transfer
to another diocese.
313
00:19:01,280 --> 00:19:03,454
He left this morning.
314
00:19:05,617 --> 00:19:07,586
To go where?
315
00:19:08,884 --> 00:19:11,484
He asked me expressly
not to tell you.
316
00:19:14,459 --> 00:19:16,092
I understand
317
00:19:16,349 --> 00:19:18,738
Do you want to confess, yes or no?
318
00:19:19,890 --> 00:19:22,035
Can you give him a message?
319
00:19:23,926 --> 00:19:25,951
Go on.
320
00:19:26,859 --> 00:19:29,019
I can't guarantee you anything.
321
00:19:29,719 --> 00:19:31,592
Tell him...
322
00:19:33,702 --> 00:19:35,502
Tell him...
323
00:19:36,859 --> 00:19:39,187
Thank you.
324
00:19:46,724 --> 00:19:48,367
What are you playing at, Raymond?
325
00:19:48,392 --> 00:19:50,434
What? What's the problem?
326
00:19:50,459 --> 00:19:52,159
I'm an understanding boss...
327
00:19:52,198 --> 00:19:53,711
...humane.
328
00:19:53,746 --> 00:19:57,362
Social conflict resolved on eve of
second round, not so bad, eh?
329
00:19:57,387 --> 00:20:00,221
Think I didn't see
how you looked at her?
330
00:20:00,246 --> 00:20:01,889
Who?
331
00:20:02,059 --> 00:20:03,948
Suzanne Richard?
332
00:20:08,374 --> 00:20:10,536
Mère Grosjean.
333
00:20:11,384 --> 00:20:15,487
I knew she's hot for you, but didn't
expect you'd take advantage of it.
334
00:20:16,556 --> 00:20:18,456
Don't tell me that you sent her along.
335
00:20:19,073 --> 00:20:20,750
I don't have to answer you.
336
00:20:20,775 --> 00:20:22,694
You don't have to answer me?
No, I don't have to answer you.
337
00:20:22,924 --> 00:20:24,238
And then, yes, I'll answer you.
338
00:20:24,263 --> 00:20:25,963
I fancy who I want, where I want
and when I want.
339
00:20:25,988 --> 00:20:29,297
You can't dictate my conduct just because
we've had it off 2 or 3 times, OK?
340
00:20:29,322 --> 00:20:30,953
The war's over, Jeanine...
341
00:20:30,978 --> 00:20:32,678
I learned what resistance was...
342
00:20:32,703 --> 00:20:35,603
You'd be comical,
if the situation wasn't so serious...
343
00:20:35,628 --> 00:20:37,381
Those two dames
will broadcast everywhere...
344
00:20:37,406 --> 00:20:39,275
..."We can get what we want from Schwartz."
345
00:20:39,315 --> 00:20:42,575
A little treat under the desk, and bingo,
he gives you anything. What a joke!
346
00:20:42,600 --> 00:20:44,879
Get out of my house
347
00:20:47,775 --> 00:20:49,837
So you really screwed her!
348
00:20:49,995 --> 00:20:51,809
I've told you. Get out of my house.
349
00:20:52,650 --> 00:20:54,797
You know without me
you've a signature for nothing!
350
00:20:54,822 --> 00:20:56,534
The sawmill's mine. OK?
351
00:20:56,559 --> 00:20:59,109
It's small, it's shabby,
but it's mine!
352
00:20:59,134 --> 00:21:01,345
So now your American deals,
your dreams of greatness...
353
00:21:01,370 --> 00:21:03,259
...I don't give a hoot.
Do you understand that?
354
00:21:03,284 --> 00:21:06,115
I leave them to you.
You idiot, you'll go bankrupt!
355
00:21:06,140 --> 00:21:07,240
A mayor doesn't go bankrupt.
356
00:21:07,265 --> 00:21:09,627
But you'll never be mayor.
you clown.
357
00:21:09,652 --> 00:21:11,606
Yes, I'll be elected mayor,
Madame de Cantillon...
358
00:21:11,631 --> 00:21:13,559
...just as you were with me here...
359
00:21:13,584 --> 00:21:14,930
...because with all your money...
360
00:21:14,955 --> 00:21:16,331
...your contacts and Papa...
361
00:21:16,380 --> 00:21:17,815
...you can't manipulate the voters.
362
00:21:17,840 --> 00:21:19,752
Do you understand that?
363
00:21:23,559 --> 00:21:25,455
Goodbye.
364
00:21:34,547 --> 00:21:36,460
Charlotte...
365
00:21:36,978 --> 00:21:38,883
Psttt...
366
00:21:41,752 --> 00:21:43,546
Charlotte.
367
00:21:46,859 --> 00:21:49,159
Do you think your mother has
really delivered my letter?
368
00:21:49,291 --> 00:21:51,053
Yes.
But are you sure?
369
00:21:51,078 --> 00:21:53,534
Yes. She wouldn't not do that.
370
00:21:53,930 --> 00:21:57,043
It's not normal for my husband not to come.
It's not normal.
371
00:21:57,936 --> 00:22:00,117
Why didn't he come?
372
00:22:02,258 --> 00:22:05,012
Wait!
You know how to undo the straps, don't you?
373
00:22:05,808 --> 00:22:07,777
Charlotte!
374
00:22:10,067 --> 00:22:11,640
Why?
375
00:22:11,665 --> 00:22:13,999
I have to get out of here.
376
00:22:14,626 --> 00:22:16,721
But what will you do?
377
00:22:17,306 --> 00:22:19,734
The gate is locked,
the walls are too high.
378
00:22:19,759 --> 00:22:21,824
I don't know... I'll manage.
379
00:22:22,134 --> 00:22:24,182
But they'll know it was me.
380
00:22:24,207 --> 00:22:25,915
I'll be punished.
381
00:22:25,980 --> 00:22:28,139
Go to sleep.
Charlotte!
382
00:22:29,134 --> 00:22:32,193
Oh, Charlotte don't let me down.
I only have you.
383
00:22:33,434 --> 00:22:35,466
Charlotte.
What?
384
00:22:36,612 --> 00:22:38,644
You could escape with me.
385
00:22:38,669 --> 00:22:40,828
No!
But why not?
386
00:22:40,998 --> 00:22:42,744
Outside scares me too much.
387
00:22:42,950 --> 00:22:44,959
It's horrible outside.
388
00:22:46,359 --> 00:22:48,836
Charlotte, I beg you, untie me.
389
00:22:52,241 --> 00:22:54,741
If I get out,
I'll send you food parcels
390
00:22:54,916 --> 00:22:56,527
Every month.
391
00:22:56,623 --> 00:22:58,372
Did you hear?
392
00:23:01,050 --> 00:23:02,931
Untie me.
393
00:23:03,385 --> 00:23:05,560
I have to get out of here.
394
00:23:06,802 --> 00:23:08,945
I have to get out of here.
395
00:23:10,640 --> 00:23:13,359
With caramels?
Yes.
396
00:23:13,588 --> 00:23:15,945
With caramels. Come on, untie me.
397
00:23:16,696 --> 00:23:18,194
Do you swear before God?
398
00:23:18,219 --> 00:23:20,919
Oh, I'm not a believer, Charlotte.
399
00:23:20,944 --> 00:23:22,712
But before what, then?
400
00:23:22,750 --> 00:23:25,133
I don't know.
Before anything you want.
401
00:23:25,470 --> 00:23:28,059
Who is it you love most?
Your husband?
402
00:23:29,459 --> 00:23:30,952
No
403
00:23:31,008 --> 00:23:33,128
So swear on the head of
the one you love most.
404
00:23:33,153 --> 00:23:36,638
Swear he'll die in excruciating pain
if you don't send me caramels.
405
00:23:36,663 --> 00:23:38,298
I swear it.
406
00:23:38,834 --> 00:23:40,634
With your hand, heaven is listening.
407
00:23:40,659 --> 00:23:42,882
I've sworn, come on,
untie me now.
408
00:23:52,259 --> 00:23:54,378
Good.
409
00:23:55,959 --> 00:23:58,746
I forgot about caramels.
I prefer them soft, really soft...
410
00:23:58,771 --> 00:24:00,484
...I don't have good teeth.
411
00:24:00,509 --> 00:24:02,053
Yes, I agree, soft.
412
00:24:02,084 --> 00:24:03,931
Come on, untie me.
413
00:24:13,579 --> 00:24:16,459
Larcher, you disgrace.
We Jews are on your case.
414
00:24:16,484 --> 00:24:19,276
Larcher, you disgrace.
We Jews are on your case.
415
00:24:19,301 --> 00:24:20,872
Let us pass.
416
00:24:20,897 --> 00:24:23,718
Larcher, Collabo. Larcher, Collabo.
417
00:24:23,743 --> 00:24:25,164
Do you know what
freedom of expression is?
418
00:24:25,189 --> 00:24:27,467
No freedom of expression for antisemites...
419
00:24:27,492 --> 00:24:29,471
...for these fascists.
420
00:24:30,032 --> 00:24:32,447
Free Israel. Israel will win.
421
00:24:34,915 --> 00:24:36,463
But this none of your business.
422
00:24:36,488 --> 00:24:37,828
Stop!
423
00:24:37,853 --> 00:24:40,959
She doesn't care about us, this slut!
Dirty bitch.
424
00:24:42,876 --> 00:24:45,162
Do you, at least,
know what you're talking about?
425
00:24:45,187 --> 00:24:46,575
Young man.
426
00:24:48,269 --> 00:24:50,181
You won't pass!
427
00:25:06,459 --> 00:25:08,153
We won!
428
00:25:16,272 --> 00:25:18,372
Can't you stop sulking?
429
00:25:19,649 --> 00:25:21,777
We're done for, Suzanne
430
00:25:23,298 --> 00:25:25,201
One day you'll understand.
431
00:25:25,764 --> 00:25:28,362
We won, damn it,
I didn't believe it.
432
00:25:48,790 --> 00:25:51,719
Madame de Cantillon.
Hubert.
433
00:25:53,010 --> 00:25:54,524
Are you alright?
434
00:25:54,549 --> 00:25:56,883
Oh, I'm fine.
435
00:25:58,459 --> 00:26:00,443
The strike's over, imagine that!
436
00:26:00,468 --> 00:26:01,659
Ah.
437
00:26:02,377 --> 00:26:04,274
They were afraid of the CRS.
438
00:26:04,559 --> 00:26:06,998
You were right, Madame.
439
00:26:08,481 --> 00:26:10,708
Unfortunately, we can't say that.
440
00:26:12,134 --> 00:26:13,889
I...
441
00:26:16,203 --> 00:26:18,083
...was wrong.
442
00:26:19,004 --> 00:26:20,659
Yes.
443
00:26:21,881 --> 00:26:23,992
That's it, I was wrong.
444
00:26:25,130 --> 00:26:27,402
They're not afraid of the CRS.
445
00:26:27,865 --> 00:26:30,491
So, why did they stop the strike?
446
00:26:33,759 --> 00:26:36,059
You should ask your wife.
447
00:26:38,452 --> 00:26:40,408
Ask my wife?
448
00:26:42,092 --> 00:26:44,691
Above all you should watch out, Hubert...
449
00:26:46,254 --> 00:26:48,131
...if you don't want to be cuckolded,...
450
00:26:48,156 --> 00:26:50,704
...who you stop crawling under your gate.
451
00:27:09,220 --> 00:27:11,720
Can I get a little water? I'm thirsty?
452
00:27:14,300 --> 00:27:16,726
I'm not supposed to give you a drink.
Ah!
453
00:27:16,759 --> 00:27:20,142
I'm supposed to free you.
How come?
454
00:27:20,497 --> 00:27:23,251
The judicial inquiry concerning
the murder of a certain Cabernis...
455
00:27:23,276 --> 00:27:25,950
...was closed without further
investigation by the Prosecution.
456
00:27:26,864 --> 00:27:28,664
Despite the report of your colleague?
457
00:27:28,689 --> 00:27:30,714
Do you mean Hubert Grosjean?
Yes, Hubert Grosjean.
458
00:27:30,739 --> 00:27:33,205
He was transferred to Guyana this morning.
459
00:27:33,959 --> 00:27:36,595
Following the intervention
of a big wheel in Paris.
460
00:27:36,620 --> 00:27:38,682
Armand de Cantillon.
461
00:27:39,417 --> 00:27:41,575
Does that tell you anything?
462
00:27:42,259 --> 00:27:43,615
Sign here.
463
00:27:43,640 --> 00:27:45,210
You're free to go.
464
00:27:51,373 --> 00:27:53,098
Thank you.
465
00:27:54,659 --> 00:27:56,290
Goodbye.
466
00:28:12,859 --> 00:28:14,747
I'm sorry.
467
00:28:14,863 --> 00:28:17,463
I have to announce that
the show is cancelled.
468
00:28:18,893 --> 00:28:23,422
In addition to the damage,
the mayor has banned the exhibition.
469
00:28:24,059 --> 00:28:27,036
Because of the risk to public order.
470
00:28:28,911 --> 00:28:30,753
Does he have the right?
471
00:28:31,419 --> 00:28:33,077
You could challenge it but...
472
00:28:33,102 --> 00:28:35,576
...I confess
I don't have the strength to do it.
473
00:28:37,041 --> 00:28:40,541
In any case, the restoration
of the paintings will take time.
474
00:28:41,609 --> 00:28:43,585
I'm sorry.
475
00:28:52,731 --> 00:28:56,531
All the same, my paintings are not
good enough to do this to them.
476
00:28:59,390 --> 00:29:02,097
Obviously, they think so.
477
00:29:03,657 --> 00:29:06,059
It's strange, too. These Jews.
478
00:29:06,259 --> 00:29:10,035
This is aggressive.
They weren't like that when I was young.
479
00:29:13,550 --> 00:29:16,350
Things have become more tense
since the Yom Kippur War.
480
00:29:16,572 --> 00:29:18,519
The what?
481
00:29:20,559 --> 00:29:22,229
It doesn't matter.
482
00:29:28,652 --> 00:29:30,968
The portrait of Heinrich!
Did they take it?
483
00:29:31,159 --> 00:29:33,020
No
So where is it?
484
00:29:33,045 --> 00:29:34,748
In my office.
485
00:29:34,773 --> 00:29:36,634
I'd set it aside
for the catalogue.
486
00:29:36,659 --> 00:29:38,659
Ah, that's it you've put it aside!
487
00:29:38,684 --> 00:29:40,584
I would have got it out for the opening.
488
00:29:40,768 --> 00:29:42,551
But the catalogue goes everywhere.
489
00:29:42,576 --> 00:29:45,665
To the Region Cultural Affairs Directorate.
I preferred to avoid that.
490
00:29:45,721 --> 00:29:47,634
Do you mean it's not in the catalogue?
491
00:29:47,659 --> 00:29:50,834
No, it's not in the catalogue.
Really, this is outrageous!
492
00:29:50,859 --> 00:29:53,040
Do you ever think about
the meaning of your actions?
493
00:29:53,065 --> 00:29:55,183
If I didn't do that, Madame Larcher...
494
00:29:55,208 --> 00:29:57,059
...this painting here,
your favorite...
495
00:29:57,084 --> 00:30:00,562
...would be in shreds today.
That's not the problem, Mademoiselle!
496
00:30:00,759 --> 00:30:05,083
This is a nice way to hide your
cowardice with fake generosity.
497
00:30:05,332 --> 00:30:08,443
It doesn't make sense.
Nothing makes sense anymore.
498
00:30:09,231 --> 00:30:12,159
It's the times.
Nothing makes sense.
499
00:30:16,705 --> 00:30:19,390
Where should I have
your paintings delivered?
500
00:30:20,687 --> 00:30:23,731
Self portraits really,
what's left of them...
501
00:30:25,579 --> 00:30:28,316
Well, you can burn them.
502
00:30:29,920 --> 00:30:32,502
On the other hand send the
other painting to my hotel.
503
00:30:32,726 --> 00:30:34,599
Room thirty-one.
504
00:31:56,340 --> 00:31:59,359
There's nothing for you here,
Madame Larcher.
505
00:32:09,459 --> 00:32:10,976
Suzanne just called.
506
00:32:11,001 --> 00:32:12,689
She negotiated
an end to the strike.
507
00:32:12,714 --> 00:32:14,395
Ah!
508
00:32:14,486 --> 00:32:16,200
Shit.
509
00:32:16,454 --> 00:32:18,684
This is pretty good news, right?
Well... no.
510
00:32:18,984 --> 00:32:20,523
Not really.
511
00:32:20,655 --> 00:32:24,459
The CRS beating up workers at Schwartz's,
was going to make a nice picture.
512
00:32:24,759 --> 00:32:27,459
Good. Well, too bad.
Contact Préfet de Kervern.
513
00:32:27,568 --> 00:32:30,459
You find this good?
What are you looking for?
514
00:32:31,812 --> 00:32:34,947
The Schwartz meeting
is on Radio Luxembourg.
515
00:32:35,959 --> 00:32:37,755
Give me Préfet de Kervern.
516
00:32:39,733 --> 00:32:42,618
...Raymond Schwartz,
you worked for the Germans...
517
00:32:42,726 --> 00:32:43,991
...is that true?
Very good.
518
00:32:44,031 --> 00:32:45,874
In '40 I worked for the Germans...
519
00:32:45,899 --> 00:32:47,294
...as did almost everyone, after Montoire.
520
00:32:47,319 --> 00:32:48,659
He'll call back in 2 minutes.
521
00:32:48,684 --> 00:32:50,652
...and those who blame
me, the Communists...
522
00:32:50,677 --> 00:32:53,284
...and their leader Edmond Lherbier,
to name one...
523
00:32:53,359 --> 00:32:55,209
...what were they doing
in the summer of '40?
524
00:32:55,234 --> 00:32:56,734
Whore! He's good, that bastard.
525
00:32:56,759 --> 00:32:58,929
...they collaborated with the Boche.
526
00:32:58,954 --> 00:33:01,984
Our Communist friends
lectured us until June '41.
527
00:33:02,725 --> 00:33:04,961
They made a right U-turn...
528
00:33:04,986 --> 00:33:06,383
...well, a left U-turn...
529
00:33:06,408 --> 00:33:09,585
...when Stalin their real leader,
their only leader, told them to do so...
530
00:33:09,610 --> 00:33:11,180
...and not before.
531
00:33:12,897 --> 00:33:14,508
Today, I want to...
532
00:33:14,533 --> 00:33:16,825
...bring together all Villeneuvois.
All of them.
533
00:33:16,850 --> 00:33:19,459
Workers, bosses, foremen...
534
00:33:19,484 --> 00:33:22,053
...peasants who want to rebuild France.
535
00:33:22,124 --> 00:33:24,650
A fairer, more humane France...
536
00:33:24,675 --> 00:33:28,766
...modern, which will allow
everyone to find their place...
537
00:33:29,051 --> 00:33:31,359
I don't reject anyone
except the lazy, the dogmatic...
538
00:33:31,384 --> 00:33:33,594
...the dreamers and the revanchists...
539
00:33:33,619 --> 00:33:37,359
Tomorrow,
vote for work and freedom.
540
00:33:38,164 --> 00:33:40,756
Long live the Republic
and long live France.
541
00:33:41,676 --> 00:33:44,830
They'll flatten us.
Even I want to vote for him.
542
00:33:45,838 --> 00:33:48,459
It's really annoying
that the strike is over!
543
00:34:03,633 --> 00:34:04,847
Monsieur Le Préfet.
544
00:34:04,872 --> 00:34:07,701
So, Lherbier, you have news?
545
00:34:09,389 --> 00:34:11,659
Lherbier?
Are you there?
546
00:34:12,240 --> 00:34:14,459
Yes.
So?
547
00:34:16,222 --> 00:34:19,405
As far as I know,
the strike and the occupation continue.
548
00:34:19,759 --> 00:34:22,059
Do you mean that
Suzanne Richard failed?
549
00:34:22,449 --> 00:34:24,959
I guess so, but I don't
have any direct news.
550
00:34:25,174 --> 00:34:28,359
But, please, don't send in the CRS.
Wait a little longer.
551
00:34:28,575 --> 00:34:31,559
We've already waited too long.
Good day.
552
00:34:41,179 --> 00:34:43,755
But you can't do that, Edmond!
553
00:34:45,092 --> 00:34:47,402
I just did it.
554
00:34:50,902 --> 00:34:53,559
You can't manipulate Comrades on strike,
and voters like that.
555
00:34:53,584 --> 00:34:56,522
Truth isn't always revolutionary.
556
00:34:59,600 --> 00:35:01,409
And the task
the Party has assigned me...
557
00:35:01,443 --> 00:35:03,934
Is to win the Villeneuve Mairie...
558
00:35:04,565 --> 00:35:06,588
...not to be sentimental.
559
00:35:10,859 --> 00:35:12,512
Guillaume!
560
00:35:13,512 --> 00:35:16,359
Call our pals at the newspaper,
to send people to the sawmill.
561
00:35:17,786 --> 00:35:20,559
I want photos of police violence
in tomorrow's paper!
562
00:35:34,059 --> 00:35:36,010
Come on, have a good evening.
563
00:35:36,035 --> 00:35:38,115
See you tomorrow.
564
00:35:42,233 --> 00:35:45,359
So?
Not left yet?
565
00:35:46,132 --> 00:35:48,015
I have stuff to put away.
566
00:35:48,559 --> 00:35:50,485
No hard feelings.
567
00:35:52,490 --> 00:35:54,706
Fuck and shit, Anselme!
568
00:35:54,889 --> 00:35:57,259
We cut Boche throats together
on a bridge.
569
00:35:58,309 --> 00:36:00,086
We loved Marie,
each in our own way...
570
00:36:00,111 --> 00:36:02,329
...and you don't want to shake my hand?
571
00:36:02,387 --> 00:36:05,025
I have no memory, Raymond.
Nor for the future.
572
00:36:05,059 --> 00:36:08,138
The future doesn't look so bad,
you get a 20% rise, and we'll hire.
573
00:36:08,163 --> 00:36:09,834
Be damned...
574
00:36:09,859 --> 00:36:11,734
...you conned the girls like infants.
575
00:36:11,759 --> 00:36:13,734
Oh! Did you listen
to my speech on the radio?
576
00:36:13,759 --> 00:36:15,634
I know your speech,
no need to listen.
577
00:36:15,659 --> 00:36:18,228
Always more for the rich,
and less for the poor.
578
00:36:18,253 --> 00:36:19,882
And those who aren't happy
can shut up.
579
00:36:19,907 --> 00:36:21,868
It's much more complicated than that.
OK?
580
00:36:21,893 --> 00:36:24,458
Can you trust me for once in your life?
Is that possible?
581
00:36:24,483 --> 00:36:27,660
Anselme! The CRS... the CRS
582
00:36:28,209 --> 00:36:30,799
You still sent the cops!
And you talk of confidence!
583
00:36:30,824 --> 00:36:32,498
I didn't call anyone.
I'll talk to them.
584
00:36:32,523 --> 00:36:34,876
You bastard!
585
00:36:35,502 --> 00:36:38,025
You pretend to negotiate.
Just to get everyone to disperse.
586
00:36:38,066 --> 00:36:40,003
I didn't do anything, I tell you.
587
00:36:40,236 --> 00:36:42,202
Filth!
588
00:36:46,020 --> 00:36:47,559
Company, halt.
589
00:36:47,584 --> 00:36:48,727
Go back!
590
00:36:48,760 --> 00:36:50,859
Section One, deploy.
591
00:36:53,711 --> 00:36:55,659
This occupation is illegal.
592
00:36:55,720 --> 00:36:58,059
Please evacuate your
positions immediately.
593
00:36:58,084 --> 00:36:59,459
Go fuck yourselves!
594
00:36:59,484 --> 00:37:01,058
There's nothing to do here.
The strike is over.
595
00:37:01,083 --> 00:37:03,188
Please evacuate the area
immediately, Monsieur.
596
00:37:03,229 --> 00:37:06,302
I'm Raymond Schwartz, the boss of this
sawmill. There's nothing to do here.
597
00:37:06,327 --> 00:37:08,439
Get the hell out of our workplace!
598
00:37:08,487 --> 00:37:10,530
Warning, the enemy has a handgun.
599
00:37:10,555 --> 00:37:12,675
At my command...
600
00:37:13,614 --> 00:37:16,059
Put it down, Anselme!
601
00:37:18,800 --> 00:37:20,236
Don't fuck with me!
602
00:37:20,294 --> 00:37:21,793
Put it down, Anselme!
603
00:37:21,825 --> 00:37:23,726
Put down your weapon or we shoot!
604
00:37:23,751 --> 00:37:25,359
Anselme!
605
00:37:25,384 --> 00:37:27,163
Anselme, I beg you.
606
00:37:27,794 --> 00:37:30,659
On my command,
load with live ammunition.
607
00:37:30,959 --> 00:37:32,534
Stop your bullshit.
608
00:37:32,559 --> 00:37:33,910
Drop that gun.
609
00:37:33,935 --> 00:37:35,059
Put it down!
610
00:37:35,084 --> 00:37:37,056
I've always said
there's nothing better than life
611
00:37:37,081 --> 00:37:39,959
Live standing, Raymond, not lying down.
612
00:37:41,126 --> 00:37:42,737
Anselme!
613
00:37:42,762 --> 00:37:44,795
Vive la Résistance.
614
00:37:45,186 --> 00:37:46,949
Cease fire!
615
00:37:47,519 --> 00:37:49,473
Shit!
616
00:38:21,279 --> 00:38:23,152
Ah, you're there.
617
00:38:26,281 --> 00:38:28,381
Ah! It's better.
I haven't as much stomach ache.
618
00:38:28,575 --> 00:38:30,559
You see, System V, eh.
619
00:38:33,296 --> 00:38:35,975
I had Lanzac on the phone
while you slept.
620
00:38:36,283 --> 00:38:38,309
He wanted to tell you
about Raymond's meeting...
621
00:38:38,334 --> 00:38:40,959
...tonight.
Yes. He can still run.
622
00:38:41,757 --> 00:38:45,178
I'm lucky to be sick.
It's a good reason not to listen to it.
623
00:38:46,358 --> 00:38:48,859
You never really liked Raymond Schwartz.
624
00:38:51,435 --> 00:38:55,411
I've not liked anyone for some time, Lucienne.
I don't know why.
625
00:38:56,407 --> 00:38:59,224
Except Françoise... and you.
626
00:39:02,991 --> 00:39:05,969
It's funny.
I had a dream just now.
627
00:39:08,609 --> 00:39:10,918
I was walking on hot coals.
628
00:39:11,762 --> 00:39:14,858
It was like the judgment of God
in the Middle Ages.
629
00:39:16,456 --> 00:39:18,769
I was in pajamas, I think...
630
00:39:21,031 --> 00:39:23,280
I was walking, I thought.
631
00:39:23,422 --> 00:39:26,459
It didn't hurt.
It was odd not to hurt on hot coals.
632
00:39:27,553 --> 00:39:29,826
It was because you were innocent.
633
00:39:32,257 --> 00:39:35,305
Innocence, Lucienne,
is fine for children.
634
00:39:39,192 --> 00:39:41,702
You were there in my dream...
635
00:39:42,619 --> 00:39:44,902
...you watched me walking...
636
00:39:45,874 --> 00:39:47,652
What was I doing?
637
00:39:48,659 --> 00:39:49,885
Nothing.
638
00:39:49,910 --> 00:39:52,059
You were just there.
639
00:39:54,224 --> 00:39:56,781
You weren't afraid
of my burning myself...
640
00:39:57,051 --> 00:40:00,485
...you didn't want me to either.
You were there. That's all.
641
00:40:13,372 --> 00:40:15,452
Rest, Jules.
642
00:40:16,959 --> 00:40:19,846
I'm sure it's going to be better now.
643
00:40:55,859 --> 00:40:58,359
It's good of you
to feed me like this, but...
644
00:40:58,384 --> 00:41:00,937
...I have so much pain in my shoulder.
645
00:41:02,728 --> 00:41:06,159
I've given you so little
in 60 years of marriage...
646
00:41:06,921 --> 00:41:09,678
...that I can easily feed you
once a week.
647
00:41:10,862 --> 00:41:13,189
You think you've given me little?
648
00:41:14,889 --> 00:41:16,635
Almost nothing.
649
00:41:16,759 --> 00:41:18,772
It's quite the opposite, Lucienne.
650
00:41:20,213 --> 00:41:22,205
You intrigue me.
651
00:41:23,099 --> 00:41:26,759
You can't know what it's like
to want a woman.
652
00:41:28,174 --> 00:41:31,874
To desire to be loved by a woman
who doesn't love you.
653
00:41:33,659 --> 00:41:36,525
And probably will never love you.
654
00:41:38,209 --> 00:41:40,874
There are some that it depresses
and who let go of the affair...
655
00:41:40,899 --> 00:41:44,359
For 60 years, that has kept me...
656
00:41:45,078 --> 00:41:47,559
...alive.
657
00:41:50,918 --> 00:41:54,459
Every morning when I woke up,
I said to myself "Tonight...
658
00:41:55,358 --> 00:41:56,795
...tomorrow...
659
00:41:56,820 --> 00:41:58,760
...next week...
660
00:41:58,785 --> 00:42:00,453
...will she love me?
661
00:42:01,469 --> 00:42:04,655
...would I finally find
the way in?
662
00:42:07,610 --> 00:42:10,201
We all have a way in,
you know.
663
00:42:10,820 --> 00:42:12,559
It seems.
664
00:42:14,491 --> 00:42:19,034
I am over 90 years old
and my desire for you is intact.
665
00:42:20,568 --> 00:42:22,830
My love for you is brand new.
666
00:42:22,945 --> 00:42:25,959
My hope is...
Always disappointed.
667
00:42:30,086 --> 00:42:32,859
...reborn every time from its ashes.
668
00:42:35,179 --> 00:42:37,759
These yogurts aren't good.
They taste like bleach.
669
00:42:40,859 --> 00:42:43,459
You didn't put anything in them,
by chance?
670
00:42:46,215 --> 00:42:48,429
Oh, you're impossible!
671
00:42:48,963 --> 00:42:50,659
Yes.
672
00:42:55,200 --> 00:42:57,859
It's my birthday in 3 days.
673
00:42:59,659 --> 00:43:01,261
Yes.
674
00:43:01,859 --> 00:43:04,003
Do you know what I'd like?
675
00:43:05,157 --> 00:43:07,102
You told me 20 minutes ago, Jules.
676
00:43:07,127 --> 00:43:08,913
Ah.
677
00:43:10,637 --> 00:43:12,590
What did I say?
678
00:43:16,720 --> 00:43:18,911
You wanted me to talk to you about love.
679
00:43:18,944 --> 00:43:21,359
Ah, yes, yes.
I think that was silly.
680
00:43:23,989 --> 00:43:26,189
No, that isn't what I'd like.
681
00:43:26,953 --> 00:43:28,445
Too late!
682
00:43:28,470 --> 00:43:30,272
The damage is done.
683
00:43:30,701 --> 00:43:32,759
I'd like you to take me to lunch...
684
00:43:33,088 --> 00:43:36,159
...with Françoise.
You're staying with her, I suppose.
685
00:43:36,565 --> 00:43:40,059
She... she doesn't come to see you anymore?
Even less than you.
686
00:43:40,259 --> 00:43:42,186
And it would make me so happy
to see you both.
687
00:43:42,211 --> 00:43:44,380
It's been so long.
688
00:43:46,854 --> 00:43:50,659
Oh. It's going to be difficult to organize,
Jules.
689
00:43:50,835 --> 00:43:53,314
Just like that, so unexpectedly.
690
00:43:53,497 --> 00:43:56,151
I took the liberty
of ordering an ambulance...
691
00:43:56,184 --> 00:43:58,536
...and a caregiver.
Ah!
692
00:44:02,459 --> 00:44:04,945
But... what if I said no?
693
00:44:07,260 --> 00:44:09,892
Now that you know that frustration
is my driving force,
694
00:44:10,092 --> 00:44:12,278
I knew you would say yes.
695
00:44:12,519 --> 00:44:15,459
Frustrating me, by not frustrating me.
696
00:44:19,459 --> 00:44:22,059
Do you know that it's my
birthday in 3 days?
697
00:44:22,468 --> 00:44:25,059
No, I did that on purpose!
698
00:44:27,463 --> 00:44:29,346
You're really impossible!
699
00:44:29,371 --> 00:44:32,759
Careful, you're the one repeating yourself.
Yes.
700
00:44:34,813 --> 00:44:37,159
There are still beautiful remnants, huh?
701
00:46:10,859 --> 00:46:12,607
What?
702
00:46:15,659 --> 00:46:17,414
How are you?
703
00:46:17,454 --> 00:46:20,068
Yes, fine. What do you want?
704
00:46:20,283 --> 00:46:22,795
I don't know. I heard noise,
I worried.
705
00:46:23,271 --> 00:46:25,715
Stop worrying about me.
706
00:46:28,441 --> 00:46:31,007
I'm sorry that things went wrong.
707
00:46:36,969 --> 00:46:39,422
It's not your fault.
Yes...
708
00:46:40,008 --> 00:46:42,895
...it was my idea,
I brought you here.
709
00:46:45,292 --> 00:46:48,128
I thought it would do you good
to be a little recognized for once.
710
00:46:52,965 --> 00:46:55,683
I don't give a fig
for being recognized.
711
00:46:59,438 --> 00:47:01,638
And anyway, there's
nothing to recognize.
712
00:47:02,127 --> 00:47:03,702
My paintings are nothing.
713
00:47:03,727 --> 00:47:05,188
Really!
714
00:47:05,213 --> 00:47:07,196
Why do you say that?
715
00:47:07,592 --> 00:47:10,142
Even Heinrich said it.
716
00:47:13,371 --> 00:47:16,359
But... he wasn't an art expert,
as far as I know.
717
00:47:20,680 --> 00:47:22,997
He was an expert in me.
718
00:47:30,028 --> 00:47:33,191
I was convinced
he'd come to the opening.
719
00:47:34,741 --> 00:47:36,170
Heinrich?
720
00:47:36,740 --> 00:47:38,118
I know he isn't far away.
721
00:47:38,143 --> 00:47:40,380
I feel his presence.
722
00:47:45,040 --> 00:47:46,443
Alright...
723
00:47:46,477 --> 00:47:49,783
You should go back to bed. We
leave early tomorrow morning.
724
00:47:50,292 --> 00:47:51,791
But, actually...
725
00:47:51,826 --> 00:47:54,926
...he came, he just doesn't know
how to find us.
726
00:47:55,701 --> 00:47:58,454
It's annoying.
How could we have let him know?
727
00:47:59,490 --> 00:48:01,768
I don't think he would have come,
Hortense.
728
00:48:01,793 --> 00:48:03,200
What do you know?
729
00:48:03,225 --> 00:48:05,535
Come on, go back to bed.
730
00:48:05,940 --> 00:48:07,830
Wait, you seem to know
something. Tell me.
731
00:48:07,855 --> 00:48:09,559
But no...
732
00:48:10,159 --> 00:48:11,534
I'm telling you. Go back to bed.
733
00:48:11,559 --> 00:48:13,878
So, you know something about Heinrich.
Something I don't...
734
00:48:13,903 --> 00:48:17,302
No. Maybe he's here and in that case,
he'll find out at the gallery...
735
00:48:17,327 --> 00:48:19,495
They'll give him your contact details.
Come on!
736
00:48:19,520 --> 00:48:20,834
Get back to bed!
737
00:48:20,859 --> 00:48:23,134
Yes! You know something.
I hear it in your voice. I hear it.
738
00:48:23,166 --> 00:48:24,831
No, I tell you!
739
00:48:25,159 --> 00:48:26,906
You're lying!
740
00:48:26,931 --> 00:48:30,159
You lie, like everyone else.
Badly!
741
00:48:30,184 --> 00:48:32,776
Look, you're making things up.
742
00:48:40,083 --> 00:48:41,884
Is he dead?
743
00:48:46,959 --> 00:48:48,669
I don't know.
744
00:49:05,459 --> 00:49:07,170
Turn off the light.
745
00:49:10,459 --> 00:49:12,596
Do you promise to go back to sleep?
746
00:49:12,959 --> 00:49:14,582
Yes.
747
00:49:20,550 --> 00:49:21,959
Good.
748
00:49:23,633 --> 00:49:25,689
Sleep well, then.
749
00:49:27,447 --> 00:49:30,504
I'll get you breakfast
tomorrow morning for 7 o'clock.
750
00:49:31,610 --> 00:49:33,786
Very good.
What do you want?
751
00:49:33,826 --> 00:49:36,406
A chocolate brioche, a croissant?
752
00:49:36,440 --> 00:49:38,624
A chocolate croissant.
753
00:49:41,359 --> 00:49:43,534
Good, good night.
754
00:50:58,030 --> 00:51:02,720
Subtitles by Rod Clarke
Whitby, Ont. June 2018