﻿1
00:00:01,104 --> 00:00:03,271
[♪]

2
00:00:03,304 --> 00:00:05,538
When are they gonna have
the flying cars, already?

3
00:00:05,571 --> 00:00:07,304
They have been promising
that for a while.

4
00:00:07,338 --> 00:00:09,179
Years. When we
were kids,

5
00:00:09,213 --> 00:00:11,179
they made it seem like
it was around the corner.

6
00:00:11,213 --> 00:00:13,513
I think Ed Begley Jr.
has one.

7
00:00:13,546 --> 00:00:15,346
No, that's...
That's just electric.

8
00:00:15,379 --> 00:00:16,646
What about Harrison Ford?

9
00:00:16,679 --> 00:00:18,013
He had one in, uh, <i>Blade Runner.</i>

10
00:00:18,046 --> 00:00:19,779
That was a cool one.

11
00:00:19,813 --> 00:00:21,213
What's the competition?

12
00:00:21,246 --> 00:00:22,546
<i>Chitty Chitty Bang Bang?</i>

13
00:00:22,579 --> 00:00:24,446
What do you think
the big holdup is?

14
00:00:24,479 --> 00:00:26,346
The government is very touchy

15
00:00:26,379 --> 00:00:27,679
about us being in the air.

16
00:00:27,713 --> 00:00:29,779
Let us run around on the ground
as much as we want.

17
00:00:29,813 --> 00:00:30,000
Anything in the air
is a big production.

18
00:00:30,001 --> 00:00:31,646
Anything in the air
is a big production.

19
00:00:31,679 --> 00:00:32,779
Yeah. Right.

20
00:00:32,813 --> 00:00:34,313
And what about
the floating cities?

21
00:00:34,346 --> 00:00:35,979
And the underwater
bubble cities?

22
00:00:36,013 --> 00:00:37,679
It's like we're living
in the '50s here.

23
00:00:40,449 --> 00:00:41,915
[♪]

24
00:00:41,949 --> 00:00:43,215
It's good suspension.

25
00:00:43,249 --> 00:00:44,649
Would you stop it?

26
00:00:44,682 --> 00:00:46,915
You'll have plenty of time
to destroy it after I get it.

27
00:00:48,049 --> 00:00:49,815
Hey, George.
I'm buying this car.

28
00:00:49,849 --> 00:00:50,815
Shh!

29
00:00:50,849 --> 00:00:52,549
What is wrong with you?

30
00:00:52,582 --> 00:00:54,349
You never tell 'em
you like the car.

31
00:00:54,382 --> 00:00:55,649
You're not sure what you want.

32
00:00:55,682 --> 00:00:57,482
You don't even know
why you're here.

33
00:00:58,582 --> 00:00:59,649
That vein again.

34
00:00:59,682 --> 00:01:01,349
I'm starving.

35
00:01:01,382 --> 00:01:02,949
We should have had lunch first.

36
00:01:02,982 --> 00:01:04,115
It'll be 20 minutes.

37
00:01:04,149 --> 00:01:06,149
I told you, Puddy's
getting me an insider deal.

38
00:01:06,182 --> 00:01:08,449
Since when is Elaine's
boyfriend selling cars?

39
00:01:08,482 --> 00:01:08,872
I thought he was a mechanic.

40
00:01:08,872 --> 00:01:09,682
I thought he was a mechanic.

41
00:01:09,715 --> 00:01:10,949
I guess he graduated.

42
00:01:10,982 --> 00:01:11,949
That's an easy move:

43
00:01:11,982 --> 00:01:13,549
go from screwing you
behind your back

44
00:01:13,582 --> 00:01:15,149
to screwing you
right to your face.

45
00:01:15,182 --> 00:01:16,682
[HONKS]

46
00:01:16,715 --> 00:01:18,115
Thank you.

47
00:01:18,149 --> 00:01:19,882
Puddy's just gonna
give you the car, huh?

48
00:01:19,915 --> 00:01:22,182
You'll see. They stick you
with the undercoating,

49
00:01:22,215 --> 00:01:23,782
rustproofing, dealer prep.

50
00:01:23,815 --> 00:01:25,782
Suddenly you're on your back,
like a turtle.

51
00:01:25,815 --> 00:01:26,949
All right, calm down.

52
00:01:26,982 --> 00:01:28,515
My father had
a car salesman buddy.

53
00:01:28,549 --> 00:01:29,949
He was gonna
fix him up real nice.

54
00:01:29,982 --> 00:01:31,715
Next thing I know,
I'm getting dropped off

55
00:01:31,749 --> 00:01:33,649
in a Le Car
with a fabric sunroof.

56
00:01:33,682 --> 00:01:34,849
All the kids are shouting:

57
00:01:34,882 --> 00:01:38,115
"Hey, Le George!
<i>Bonjour,</i> Le George!

58
00:01:38,149 --> 00:01:38,872
Let's stuff Le George
in Le Locker!"

59
00:01:38,873 --> 00:01:40,273
Let's stuff Le George
in Le Locker!"

60
00:01:42,015 --> 00:01:44,149
Jerry, I don't think
this thing is hooked up right.

61
00:01:44,182 --> 00:01:45,415
All right, we're going in.

62
00:01:46,982 --> 00:01:47,949
[KRAMER THUMPING]

63
00:01:47,982 --> 00:01:49,315
You've got a good eye there.

64
00:01:49,349 --> 00:01:51,982
I see you've noticed
the unibody construction.

65
00:01:52,015 --> 00:01:52,982
I'm Rick.

66
00:01:53,015 --> 00:01:54,482
Are you looking to buy
or to lease?

67
00:01:54,515 --> 00:01:56,715
Uh, borrow.
From my friend.

68
00:01:56,749 --> 00:01:58,115
Yeah, he'll be buying.

69
00:01:58,149 --> 00:01:59,615
Maybe I should talk to him.

70
00:01:59,649 --> 00:02:01,049
Oh, I don't think so.

71
00:02:01,082 --> 00:02:02,715
No, he's an entertainer.

72
00:02:02,749 --> 00:02:05,015
You know, all over
the place? Brrp.

73
00:02:05,049 --> 00:02:06,049
That's where I come in.

74
00:02:06,082 --> 00:02:07,515
I see. So you're
his mana...?

75
00:02:07,549 --> 00:02:08,871
Uh, neighbor.
That's right. Yeah.

76
00:02:08,872 --> 00:02:09,015
Uh, neighbor.
That's right. Yeah.

77
00:02:09,049 --> 00:02:10,482
[CLAPS HANDS]
Well...

78
00:02:10,515 --> 00:02:13,115
Why don't we take this boiler
out for a shakedown, huh?

79
00:02:13,149 --> 00:02:15,815
[♪]

80
00:02:17,849 --> 00:02:19,482
Look at these salesmen.

81
00:02:20,915 --> 00:02:22,215
The only thing these guys fear

82
00:02:22,249 --> 00:02:23,382
is the walkout.

83
00:02:23,415 --> 00:02:24,815
No matter what
they say, you say:

84
00:02:24,849 --> 00:02:27,315
"I'll walk out
of here right now."

85
00:02:27,349 --> 00:02:28,615
Can I help?
Hold it.

86
00:02:28,649 --> 00:02:30,315
One more step,
and we're walking!

87
00:02:32,849 --> 00:02:34,049
George. Sorry.

88
00:02:34,082 --> 00:02:35,649
We're just waiting
for David Puddy.

89
00:02:35,682 --> 00:02:38,049
He is. You don't know
what I'm doing.

90
00:02:39,315 --> 00:02:40,849
Hey.
Hey.

91
00:02:40,882 --> 00:02:41,949
Sorry I'm late.

92
00:02:41,982 --> 00:02:43,682
My new salesman
boyfriend took me out

93
00:02:43,715 --> 00:02:44,982
to celebrate his promotion.

94
00:02:45,015 --> 00:02:46,115
Oh. Where'd you go?

95
00:02:46,149 --> 00:02:47,682
Uh... to
a restaurant...

96
00:02:47,715 --> 00:02:49,049
Arby's.

97
00:02:51,515 --> 00:02:54,015
I had the roast beef.

98
00:02:54,049 --> 00:02:55,615
So, Puddy, I decided
I'm gonna go with

99
00:02:55,649 --> 00:02:56,815
another 900 convertible.

100
00:02:56,849 --> 00:02:57,982
All right. Classic.

101
00:02:58,015 --> 00:02:59,182
High-five.

102
00:03:02,082 --> 00:03:03,049
David, can you tell me

103
00:03:03,082 --> 00:03:04,282
where the Xerox machine is?

104
00:03:04,315 --> 00:03:05,282
Oh, sure, babe.

105
00:03:05,315 --> 00:03:07,049
Salesmen-only copy room
right there.

106
00:03:07,082 --> 00:03:08,649
Oh.

107
00:03:08,682 --> 00:03:08,872
Hey, come on, guys.
I'll show you the 900.

108
00:03:08,873 --> 00:03:10,849
Hey, come on, guys.
I'll show you the 900.

109
00:03:10,882 --> 00:03:13,215
[BELLIGERENTLY]
Yeah, you show us the 900.

110
00:03:13,249 --> 00:03:16,382
[♪]

111
00:03:16,415 --> 00:03:18,149
And look at
these features, Mr. Kramer.

112
00:03:18,182 --> 00:03:20,315
Antilock brakes,
automatic climate control...

113
00:03:20,349 --> 00:03:21,982
Uh, make a right
at this corner, please

114
00:03:22,015 --> 00:03:24,015
...an adjustable
steering wheel and...

115
00:03:24,049 --> 00:03:25,982
Oh, Mr. Kramer,
you missed the turn.

116
00:03:26,015 --> 00:03:27,482
No. No. No, I didn't.

117
00:03:27,515 --> 00:03:29,149
That's okay. We'll
make this next right

118
00:03:29,182 --> 00:03:30,782
and swing around to get back.

119
00:03:30,815 --> 00:03:32,215
Well, it's a test drive, right?

120
00:03:32,249 --> 00:03:34,315
I never drive around here.

121
00:03:34,349 --> 00:03:35,682
If I'm gonna recommend this car,

122
00:03:35,715 --> 00:03:38,449
I need to see that
it'll handle my daily routine.

123
00:03:38,482 --> 00:03:38,872
So where are we going?

124
00:03:38,872 --> 00:03:39,615
So where are we going?

125
00:03:39,649 --> 00:03:40,615
Just a little place

126
00:03:40,649 --> 00:03:42,649
I like to call
"You'll See."

127
00:03:42,682 --> 00:03:43,815
[POPS LIPS]

128
00:03:43,849 --> 00:03:46,115
[♪]

129
00:03:46,149 --> 00:03:47,315
I'm starving.

130
00:03:47,349 --> 00:03:48,649
Got any of those free doughnuts

131
00:03:48,682 --> 00:03:50,782
you use to soften people up?

132
00:03:50,815 --> 00:03:52,615
By the Service Department.

133
00:03:52,649 --> 00:03:55,015
All right, remember.
No rustproofing.

134
00:03:55,049 --> 00:03:57,149
Commit to nothing.

135
00:03:57,182 --> 00:03:59,215
If you have to speak, mumble.

136
00:04:00,582 --> 00:04:02,315
Au revoir, Le George.

137
00:04:02,349 --> 00:04:04,549
Don't think it can't happen!

138
00:04:04,582 --> 00:04:05,949
So, Puddy, this is

139
00:04:05,982 --> 00:04:07,282
a pretty good move for you, huh?

140
00:04:07,315 --> 00:04:08,615
No more grease monkey.

141
00:04:08,649 --> 00:04:08,872
I don't care for that term.

142
00:04:08,873 --> 00:04:10,315
I don't care for that term.

143
00:04:11,815 --> 00:04:13,715
Oh. Sorry.
I didn't know.

144
00:04:13,749 --> 00:04:14,949
I don't know too many monkeys

145
00:04:14,982 --> 00:04:16,949
who could take apart
a fuel injector.

146
00:04:16,982 --> 00:04:19,382
I saw one once that
could do sign language.

147
00:04:19,415 --> 00:04:21,615
Yeah, I saw
that one. Uh...

148
00:04:21,649 --> 00:04:23,182
Koko.

149
00:04:23,215 --> 00:04:24,349
Yeah, Koko.

150
00:04:25,582 --> 00:04:27,382
Right, Koko.

151
00:04:27,415 --> 00:04:28,915
That chimp's all right.
High-five.

152
00:04:31,549 --> 00:04:33,315
Hey, hey, hey!
What's going on here?

153
00:04:33,349 --> 00:04:34,982
You didn't agree
to anything, did you?

154
00:04:35,015 --> 00:04:38,215
No. We both just saw
the same monkey.

155
00:04:38,249 --> 00:04:38,872
Well, I got screwed
on the doughnuts.

156
00:04:38,873 --> 00:04:40,982
Well, I got screwed
on the doughnuts.

157
00:04:41,015 --> 00:04:42,282
There were
none left. Heh.

158
00:04:42,315 --> 00:04:43,715
Well, there's a vending machine.

159
00:04:43,749 --> 00:04:44,849
I can show you where it is.

160
00:04:44,882 --> 00:04:45,882
Hey, gimme a dollar.

161
00:04:46,915 --> 00:04:47,882
Where's your money?

162
00:04:47,915 --> 00:04:49,249
I'm here helping you.

163
00:04:50,482 --> 00:04:52,049
Hey. Where's
Puddy?

164
00:04:52,082 --> 00:04:54,015
The copy machine is broken.
[SNICKERS]

165
00:04:54,049 --> 00:04:56,482
That's what they
want you to think.

166
00:04:56,515 --> 00:04:58,549
Have you noticed
your boyfriend has developed

167
00:04:58,582 --> 00:05:00,149
an annoying little habit?

168
00:05:00,182 --> 00:05:01,515
The squinting?

169
00:05:01,549 --> 00:05:02,549
No.

170
00:05:02,582 --> 00:05:04,215
The staring?

171
00:05:04,249 --> 00:05:05,882
No.

172
00:05:05,915 --> 00:05:08,215
He keeps asking me
to give him a high-five.

173
00:05:08,249 --> 00:05:08,872
I thought all guys do that.

174
00:05:08,873 --> 00:05:09,982
I thought all guys do that.

175
00:05:10,015 --> 00:05:12,349
Slapping hands
is the lowest form

176
00:05:12,382 --> 00:05:13,949
of male primate ritual.

177
00:05:13,982 --> 00:05:15,315
Even some of them have moved on.

178
00:05:15,349 --> 00:05:17,182
They're doing sign language now.

179
00:05:17,215 --> 00:05:18,515
It's that bad?

180
00:05:18,549 --> 00:05:20,215
What do you think
the Nazis were doing?

181
00:05:20,249 --> 00:05:21,715
That was the <i>heil-five.</i>
Tsk.

182
00:05:24,415 --> 00:05:25,715
Isn't that from your act,

183
00:05:25,749 --> 00:05:26,849
like, 10 years ago?

184
00:05:27,915 --> 00:05:29,115
It was a good bit in the 80s,

185
00:05:29,149 --> 00:05:30,815
and it's still relatable today.

186
00:05:32,249 --> 00:05:34,015
Good news. We got
a 900 in black.

187
00:05:34,049 --> 00:05:36,015
That's the hot color.
High-five.

188
00:05:37,849 --> 00:05:38,871
Um, David, you know what?

189
00:05:38,872 --> 00:05:39,215
Um, David, you know what?

190
00:05:39,249 --> 00:05:40,215
Can you come help me

191
00:05:40,249 --> 00:05:42,182
fix the copy
machine? Come.

192
00:05:42,215 --> 00:05:43,315
You owe me five.

193
00:05:43,349 --> 00:05:45,149
[♪]

194
00:05:45,182 --> 00:05:46,382
GEORGE:
Twix.

195
00:05:46,415 --> 00:05:48,115
[MAKES ASCENDING
HIGH-PITCHED NOISE]

196
00:05:48,149 --> 00:05:49,415
B5.

197
00:06:05,182 --> 00:06:06,982
Ah, come on!

198
00:06:15,149 --> 00:06:16,115
[SIGHS]

199
00:06:16,149 --> 00:06:18,149
Uh...
excuse me.

200
00:06:18,182 --> 00:06:19,649
Do you have, uh,
change of a dollar?

201
00:06:20,382 --> 00:06:21,415
No.

202
00:06:23,882 --> 00:06:24,882
Could I, uh...

203
00:06:24,915 --> 00:06:26,349
Could I trade you
for another one?

204
00:06:26,382 --> 00:06:27,982
Don't have one.

205
00:06:28,015 --> 00:06:29,815
Uh, excuse me.

206
00:06:29,849 --> 00:06:31,982
When your, uh...
When your wallet was open,

207
00:06:32,015 --> 00:06:33,615
I... I glanced inside,

208
00:06:33,649 --> 00:06:34,615
and I...

209
00:06:34,649 --> 00:06:36,115
couldn't help but notice

210
00:06:36,149 --> 00:06:38,871
that you have several
crisp dollar bills.

211
00:06:38,872 --> 00:06:38,982
that you have several
crisp dollar bills.

212
00:06:39,015 --> 00:06:40,382
You're incorrect.

213
00:06:41,549 --> 00:06:43,449
Perhaps you could
look again, please?

214
00:06:43,482 --> 00:06:44,982
I'm very hungry.

215
00:06:45,015 --> 00:06:47,249
We had doughnuts earlier.

216
00:06:51,249 --> 00:06:54,649
I guess everyone here enjoys
giving the old scroogie, huh?

217
00:06:55,815 --> 00:06:58,449
You're all doing
a hell of a job!

218
00:06:58,482 --> 00:06:59,449
[CHUCKLES ANGRILY]

219
00:06:59,482 --> 00:07:01,349
What I would do with you.

220
00:07:01,382 --> 00:07:02,815
[♪]

221
00:07:02,849 --> 00:07:04,715
Mr. Kramer, we're
really not allowed

222
00:07:04,749 --> 00:07:06,315
to use the cars to run errands.

223
00:07:06,349 --> 00:07:07,349
Now, look, Rick.

224
00:07:07,382 --> 00:07:08,871
I'm very close to
giving this car,

225
00:07:08,872 --> 00:07:08,982
I'm very close to
giving this car,

226
00:07:09,015 --> 00:07:10,882
that my celebrity friend
is considering,

227
00:07:10,915 --> 00:07:12,349
my full endorsement.

228
00:07:12,382 --> 00:07:14,115
Ooh. Let's see if
I can get a smile

229
00:07:14,149 --> 00:07:15,249
from these femininas.

230
00:07:16,382 --> 00:07:18,215
Hey, ladies!

231
00:07:18,249 --> 00:07:20,049
It's a Saab 900!

232
00:07:20,082 --> 00:07:21,782
What do you think?

233
00:07:21,815 --> 00:07:25,215
Can I interest you in a little
supplemental restraint?

234
00:07:25,249 --> 00:07:26,749
[LAUGHS]

235
00:07:28,049 --> 00:07:29,382
Jeez.

236
00:07:29,415 --> 00:07:31,482
[♪]

237
00:07:33,515 --> 00:07:35,915
I think the candy
comes out over there.

238
00:07:37,149 --> 00:07:38,871
People drop change
down here, Jerry.

239
00:07:38,872 --> 00:07:39,782
People drop change
down here, Jerry.

240
00:07:39,815 --> 00:07:41,682
And they're too lazy
to pick it up.

241
00:07:41,715 --> 00:07:43,849
Either that, or they've got
a weird little hang-up

242
00:07:43,882 --> 00:07:45,749
about lying facedown in filth.

243
00:07:48,049 --> 00:07:49,815
Why don't you just
go to the cashier?

244
00:07:49,849 --> 00:07:51,649
The cashier is at lunch,

245
00:07:51,682 --> 00:07:53,449
which is where I'd like to be.

246
00:07:53,482 --> 00:07:54,482
How much was under there?

247
00:07:54,515 --> 00:07:55,815
I think something bit me.

248
00:07:57,215 --> 00:07:58,715
I just need another nickel.

249
00:07:58,749 --> 00:08:00,549
Puddy thinks I should
go for the CD player.

250
00:08:00,582 --> 00:08:01,649
What do you think?

251
00:08:01,682 --> 00:08:02,849
[CHUCKLES]

252
00:08:02,882 --> 00:08:04,015
He's got a live one.

253
00:08:04,049 --> 00:08:06,715
He's just reeling
his big fish in.

254
00:08:06,749 --> 00:08:08,349
Hey, can I have my dollar back?

255
00:08:08,382 --> 00:08:08,872
It's wrinkled.

256
00:08:08,873 --> 00:08:10,015
It's wrinkled.

257
00:08:10,049 --> 00:08:11,315
It's worthless.

258
00:08:20,482 --> 00:08:21,882
[CACKLES
TRIUMPHANTLY]

259
00:08:28,849 --> 00:08:30,515
Come on.

260
00:08:30,549 --> 00:08:31,882
Jump!

261
00:08:34,715 --> 00:08:36,315
They just put out
some more doughnuts.

262
00:08:36,349 --> 00:08:37,315
They did?

263
00:08:37,349 --> 00:08:38,649
Last one.

264
00:08:38,682 --> 00:08:38,872
[♪]

265
00:08:38,873 --> 00:08:42,315
[♪]

266
00:08:42,349 --> 00:08:44,815
KRAMER: Okay, just one more
errand, and we can head back.

267
00:08:44,849 --> 00:08:47,282
Actually, it looks like
we're gonna need some gas.

268
00:08:47,315 --> 00:08:49,049
Oh? Well,
how much gas you think

269
00:08:49,082 --> 00:08:50,482
is in there right now?

270
00:08:50,515 --> 00:08:51,982
Well, it's on E.

271
00:08:52,015 --> 00:08:55,382
You know, Rick, oftentimes
Jerry, he lends me his car,

272
00:08:55,415 --> 00:08:57,049
and I find myself in a situation

273
00:08:57,082 --> 00:08:59,549
where the car is
almost out of gas.

274
00:08:59,582 --> 00:09:01,849
But... for a variety
of reasons,

275
00:09:01,882 --> 00:09:03,482
I don't want to be
the one responsible

276
00:09:03,515 --> 00:09:06,115
for purchasing costly gasoline.
Mm.

277
00:09:06,149 --> 00:09:08,282
So you wanna know
how far you can drive

278
00:09:08,315 --> 00:09:08,872
your friend's car for free.

279
00:09:08,873 --> 00:09:09,953
your friend's car for free.

280
00:09:12,082 --> 00:09:14,382
Well, I make it up to him
in other ways.

281
00:09:14,415 --> 00:09:16,382
[♪]

282
00:09:16,415 --> 00:09:18,682
As you will see,
the candy bar is paid for,

283
00:09:18,715 --> 00:09:19,949
and yet remains dangling

284
00:09:19,982 --> 00:09:20,982
in the machine.

285
00:09:22,915 --> 00:09:24,382
Hey, it's gone.

286
00:09:25,649 --> 00:09:27,415
Where is my Twix?

287
00:09:28,849 --> 00:09:30,815
What? That guy's
eating it!

288
00:09:30,849 --> 00:09:32,482
Well, how do you know
that one's yours?

289
00:09:32,515 --> 00:09:33,649
Yeah, I... It was
dangling.

290
00:09:33,682 --> 00:09:34,815
There were only two left.

291
00:09:34,849 --> 00:09:36,949
He must have bought one
and gotten both.

292
00:09:36,982 --> 00:09:38,515
Sir, are you gonna buy a car?

293
00:09:38,549 --> 00:09:38,872
No!

294
00:09:38,873 --> 00:09:40,349
No!

295
00:09:40,382 --> 00:09:41,649
Hey. Hey.

296
00:09:41,682 --> 00:09:44,149
I see you!
That is my Twix!

297
00:09:45,182 --> 00:09:47,682
Oh-ho-ho!

298
00:09:47,715 --> 00:09:49,982
Ho-ho!

299
00:09:50,015 --> 00:09:51,849
Paper jam.

300
00:09:51,882 --> 00:09:53,382
Got it.
Yay.

301
00:09:53,415 --> 00:09:54,415
High-five.

302
00:09:57,482 --> 00:09:58,815
On the flip side.

303
00:09:58,849 --> 00:10:01,649
Eh, uh...
David, um, I...

304
00:10:01,682 --> 00:10:02,982
Don't leave me hanging.

305
00:10:03,015 --> 00:10:04,715
You're a salesman now.

306
00:10:04,749 --> 00:10:06,715
And the high-five is...

307
00:10:06,749 --> 00:10:08,549
It's very grease monkey.

308
00:10:08,582 --> 00:10:08,872
What did I say about that?

309
00:10:08,872 --> 00:10:09,782
What did I say about that?

310
00:10:09,815 --> 00:10:10,849
I... I'm sorry,

311
00:10:10,882 --> 00:10:13,549
but the high-five
is just so stupid.

312
00:10:13,582 --> 00:10:15,582
Oh, yeah? I'll tell you
what's stupid.

313
00:10:16,649 --> 00:10:17,915
You, stupid.

314
00:10:20,082 --> 00:10:22,682
Oh, that is <i>really</i> mature.

315
00:10:22,715 --> 00:10:24,415
Yeah? So are you.

316
00:10:25,849 --> 00:10:27,549
You're the grease monkey.

317
00:10:27,582 --> 00:10:28,815
Uh... That...

318
00:10:28,849 --> 00:10:31,482
That doesn't make any sense.

319
00:10:31,515 --> 00:10:32,482
[GROANS]

320
00:10:32,515 --> 00:10:33,649
I am leaving.

321
00:10:33,682 --> 00:10:34,982
If you leave, we're through.

322
00:10:35,015 --> 00:10:36,215
Fine. We're through.

323
00:10:36,249 --> 00:10:38,049
Oh, so you're leaving.
That's right.

324
00:10:38,082 --> 00:10:38,872
High-five.
On the flip side.

325
00:10:38,873 --> 00:10:40,082
High-five.
On the flip side.

326
00:10:42,915 --> 00:10:44,982
Taking me to Arby's.

327
00:10:45,015 --> 00:10:46,182
Hey. Wh...
Where are you...

328
00:10:46,215 --> 00:10:48,015
Let's finish this up.

329
00:10:48,049 --> 00:10:49,482
Did you two break up?

330
00:10:49,515 --> 00:10:50,482
That chick's whacked.

331
00:10:50,515 --> 00:10:51,682
[TYPING ON ADDING
MACHINE]

332
00:10:51,715 --> 00:10:53,182
We're history.

333
00:10:53,215 --> 00:10:54,715
Just left out
a couple of things.

334
00:10:54,749 --> 00:10:56,115
Uh, rustproofing.

335
00:10:56,149 --> 00:10:57,315
Rustproofing?

336
00:10:57,349 --> 00:10:59,015
Transport charge.

337
00:10:59,049 --> 00:11:00,215
Storage surcharge.

338
00:11:00,249 --> 00:11:01,982
Additional overcharge.

339
00:11:02,015 --> 00:11:03,682
Finder's fee.

340
00:11:03,715 --> 00:11:05,515
Finder's fee?
It was on the lot.

341
00:11:05,549 --> 00:11:07,182
Yeah, that's right.

342
00:11:07,215 --> 00:11:08,871
And, uh, floor mats...
keys...

343
00:11:08,872 --> 00:11:09,649
And, uh, floor mats...
keys...

344
00:11:09,682 --> 00:11:10,849
Keys?

345
00:11:10,882 --> 00:11:12,382
How you gonna start it?

346
00:11:17,749 --> 00:11:20,649
[♪]

347
00:11:20,682 --> 00:11:22,015
Excuse me.

348
00:11:22,049 --> 00:11:24,882
I believe you
just ate my Twix bar.

349
00:11:24,915 --> 00:11:26,149
It was dangling.

350
00:11:26,182 --> 00:11:27,782
And when you purchased
your Twix bar,

351
00:11:27,815 --> 00:11:28,815
you got a little freebie.

352
00:11:28,849 --> 00:11:30,315
And you never
bothered to ask why

353
00:11:30,349 --> 00:11:32,315
or seek out its rightful owner.

354
00:11:32,349 --> 00:11:34,715
First of all, it wasn't a Twix.

355
00:11:34,749 --> 00:11:36,649
It was a 5th Avenue bar.

356
00:11:36,682 --> 00:11:38,649
[SCOFFS]

357
00:11:38,682 --> 00:11:40,349
You must think
I'm pretty stupid.

358
00:11:41,349 --> 00:11:42,482
That was no 5th Avenue bar.

359
00:11:42,515 --> 00:11:43,549
I can see the crumb there

360
00:11:43,582 --> 00:11:44,815
in the corner of your lip.

361
00:11:44,849 --> 00:11:46,115
Now, tha...
That is a cookie.

362
00:11:46,149 --> 00:11:46,509
And we all know that Twix
is the only candy bar

363
00:11:46,510 --> 00:11:47,982
And we all know that Twix
is the only candy bar

364
00:11:48,015 --> 00:11:49,149
with the cookie crunch.

365
00:11:49,182 --> 00:11:51,615
That's a... It's
a little nougat.

366
00:11:51,649 --> 00:11:53,315
Nougat? Please.

367
00:11:53,349 --> 00:11:55,015
I think I've reached
the point in my life

368
00:11:55,049 --> 00:11:57,515
where I can tell the difference
between nougat and cookie.

369
00:11:57,549 --> 00:11:58,715
So let's not just say things

370
00:11:58,749 --> 00:12:01,049
that we both know
are obvious fabrications!

371
00:12:02,315 --> 00:12:04,182
You know you're getting
a little vein there?

372
00:12:04,215 --> 00:12:06,549
I know about the vein!

373
00:12:06,582 --> 00:12:07,615
Believe this guy?

374
00:12:07,649 --> 00:12:08,949
Hey, George.
Hey.

375
00:12:08,982 --> 00:12:10,182
I'm starving.
No. Last one.

376
00:12:10,215 --> 00:12:11,482
Listen. You gotta
help me out.

377
00:12:11,515 --> 00:12:12,649
Elaine and Puddy broke up.

378
00:12:12,682 --> 00:12:14,449
He's treating me like
a regular customer.

379
00:12:14,482 --> 00:12:16,349
I tried to tell you,
but you wouldn't listen.

380
00:12:16,382 --> 00:12:16,509
No-ho-ho. You were
gonna get a <i>deal,</i> huh?

381
00:12:16,510 --> 00:12:19,349
No-ho-ho. You were
gonna get a <i>deal,</i> huh?

382
00:12:19,382 --> 00:12:21,382
There's no laws in
this place. Anything goes.

383
00:12:21,415 --> 00:12:22,982
It's Thunderdome!

384
00:12:23,015 --> 00:12:24,782
Is someone helping you?

385
00:12:24,815 --> 00:12:25,849
Stay back!

386
00:12:25,882 --> 00:12:28,115
[♪]

387
00:12:28,149 --> 00:12:29,349
RICK:
Where is it now?

388
00:12:29,382 --> 00:12:31,015
Still some overlap
between the needle

389
00:12:31,049 --> 00:12:32,515
and the slash below the E.

390
00:12:32,549 --> 00:12:34,115
How low are you gonna go?

391
00:12:34,149 --> 00:12:36,015
Oh, I've been in
the slash many times.

392
00:12:36,049 --> 00:12:37,782
This is nothing.
You'll get used to it.

393
00:12:37,815 --> 00:12:38,782
Just...
[POPS LIPS]

394
00:12:38,815 --> 00:12:39,915
...put it out of
your mind.

395
00:12:41,349 --> 00:12:42,682
Have you...

396
00:12:42,715 --> 00:12:44,882
ever been completely <i>below...</i>

397
00:12:44,915 --> 00:12:45,982
the slash?

398
00:12:46,015 --> 00:12:46,509
Well, I almost did once.

399
00:12:46,509 --> 00:12:47,349
Well, I almost did once.

400
00:12:47,382 --> 00:12:48,649
And I blacked out.

401
00:12:48,682 --> 00:12:50,649
When I came to,
the car was in a ditch,

402
00:12:50,682 --> 00:12:52,315
and the <i>tank</i> was full.

403
00:12:52,349 --> 00:12:53,782
I don't know who did it...

404
00:12:53,815 --> 00:12:55,649
and I never got to thank them.

405
00:12:55,682 --> 00:12:56,649
Mr. Kramer, the road!

406
00:12:56,682 --> 00:12:59,149
Whoa! Whoa!
[HORN HONKING]

407
00:12:59,182 --> 00:13:01,215
Listen, Puddy. When we
first started this deal,

408
00:13:01,249 --> 00:13:02,882
I thought things
would be different.

409
00:13:02,915 --> 00:13:04,282
Now, if you wanna play hardball,

410
00:13:04,315 --> 00:13:05,482
I got my friend George here,

411
00:13:05,515 --> 00:13:07,649
and he can play
pretty hard... ball.

412
00:13:08,349 --> 00:13:09,349
George...

413
00:13:09,382 --> 00:13:10,549
vein it up.

414
00:13:11,715 --> 00:13:13,849
All right, Puddy,
listen and listen good.

415
00:13:13,882 --> 00:13:15,549
I need to know the name
of that mechanic

416
00:13:15,582 --> 00:13:16,509
that walks around here.

417
00:13:16,509 --> 00:13:17,215
that walks around here.

418
00:13:17,249 --> 00:13:19,449
Big guy, a liar, short name.

419
00:13:19,482 --> 00:13:21,049
Sam? Mo? Sol?

420
00:13:21,082 --> 00:13:22,549
George.

421
00:13:22,582 --> 00:13:24,382
Can we focus on the car here?

422
00:13:24,415 --> 00:13:25,782
I'm starving.

423
00:13:25,815 --> 00:13:28,315
I can feel my stomach
sucking up against my spine.

424
00:13:30,049 --> 00:13:31,682
Jerry, I just need
your signature here,

425
00:13:31,715 --> 00:13:34,349
and we'll get you
that yellow car ready to go.

426
00:13:34,382 --> 00:13:36,349
Yellow? I wanted black.

427
00:13:36,382 --> 00:13:38,515
I can't give you black
at that price.

428
00:13:38,549 --> 00:13:40,615
George, would you
help me, please?

429
00:13:40,649 --> 00:13:42,549
Yes. This is
wrong!

430
00:13:43,549 --> 00:13:44,849
Sing it, sister!

431
00:13:44,882 --> 00:13:46,508
Just because a candy bar

432
00:13:46,509 --> 00:13:46,515
Just because a candy bar

433
00:13:46,549 --> 00:13:48,682
fails to fall from its perch...
Oh, God.

434
00:13:48,715 --> 00:13:51,515
...does not imply
transfer of ownership.

435
00:13:51,549 --> 00:13:53,849
Mo, Sol or Lem is not gonna

436
00:13:53,882 --> 00:13:54,849
get away with this!

437
00:13:54,882 --> 00:13:56,015
I'll be right back.

438
00:13:56,049 --> 00:13:58,049
Okay.
Hey. George.

439
00:13:58,082 --> 00:13:59,349
[♪]

440
00:13:59,382 --> 00:14:01,182
RICK: Is it just the
angle I'm looking at?

441
00:14:01,215 --> 00:14:03,015
No, sir. We are
down there.

442
00:14:03,049 --> 00:14:05,149
[CHUCKLES]
Oh. This is amazing.

443
00:14:05,182 --> 00:14:08,149
Oh, I never felt so alive.

444
00:14:08,182 --> 00:14:09,315
All right, I'm satisfied.

445
00:14:09,349 --> 00:14:10,849
We better get some gas.

446
00:14:10,882 --> 00:14:12,815
What? Well,
we can't stop now.

447
00:14:12,849 --> 00:14:14,015
What do you mean?

448
00:14:14,049 --> 00:14:15,049
We have to keep going,

449
00:14:15,082 --> 00:14:16,508
back to the dealership.
That was the plan.

450
00:14:16,509 --> 00:14:16,849
back to the dealership.
That was the plan.

451
00:14:16,882 --> 00:14:18,982
There was no plan.
Well, let's make it the plan!

452
00:14:19,015 --> 00:14:22,182
Let's just go for it,
like Thelma and Louise.

453
00:14:22,215 --> 00:14:23,715
They drove to a dealership?

454
00:14:23,749 --> 00:14:25,415
No. They drove off a cliff.

455
00:14:26,815 --> 00:14:29,015
Oh, you are one sick mama.

456
00:14:29,049 --> 00:14:30,015
I like it.

457
00:14:30,049 --> 00:14:31,149
Mr. Kramer, the road!

458
00:14:31,182 --> 00:14:33,782
Yup! Yup!
[HORN HONKING]

459
00:14:33,815 --> 00:14:35,415
[PHONE RINGS]

460
00:14:36,049 --> 00:14:37,149
Hello.

461
00:14:37,182 --> 00:14:38,549
Elaine, you gotta get back here.

462
00:14:38,582 --> 00:14:39,982
Puddy is screwing me
on this car,

463
00:14:40,015 --> 00:14:41,515
which is yellow now.

464
00:14:41,549 --> 00:14:42,649
Who is this?

465
00:14:42,682 --> 00:14:44,149
[FRUSTRATED GROAN]

466
00:14:45,082 --> 00:14:46,149
What?

467
00:14:46,182 --> 00:14:46,509
You gotta get back with Puddy

468
00:14:46,509 --> 00:14:47,449
You gotta get back with Puddy

469
00:14:47,482 --> 00:14:48,949
so I can make this deal.

470
00:14:48,982 --> 00:14:51,949
You know, just that
you cared enough to call

471
00:14:51,982 --> 00:14:53,982
means <i>so much,</i> Jerry.

472
00:14:54,015 --> 00:14:55,682
You're gonna get back
together anyway.

473
00:14:55,715 --> 00:14:56,882
It's thousands of dollars.

474
00:14:56,915 --> 00:14:58,115
I don't know.

475
00:14:58,149 --> 00:14:59,515
Come on. You don't
have to see him

476
00:14:59,549 --> 00:15:01,549
till my 15,000-mile
check.

477
00:15:01,582 --> 00:15:03,615
Well, will you pay
my cab fare out there?

478
00:15:03,649 --> 00:15:04,715
Fine.

479
00:15:04,749 --> 00:15:06,182
And I didn't like
that roast beef.

480
00:15:06,215 --> 00:15:07,215
How about some lunch?

481
00:15:07,249 --> 00:15:08,715
No. No lunch.

482
00:15:08,749 --> 00:15:10,482
I'll hang this phone up
right now.

483
00:15:10,515 --> 00:15:11,482
All right.
Lunch.

484
00:15:11,515 --> 00:15:13,449
I'll see you.
Bye.

485
00:15:13,482 --> 00:15:15,182
Everybody's ripping me off.

486
00:15:15,215 --> 00:15:16,508
[♪]

487
00:15:16,509 --> 00:15:17,182
[♪]

488
00:15:17,215 --> 00:15:18,615
Yes, I'd like to
report a problem

489
00:15:18,649 --> 00:15:19,849
with one of your mechanics.

490
00:15:19,882 --> 00:15:21,715
When did you bring your car in?

491
00:15:21,749 --> 00:15:22,949
Yeah, right.

492
00:15:22,982 --> 00:15:25,315
I'm gonna get my car
repaired at a dealership.

493
00:15:25,349 --> 00:15:28,482
[LAUGHS] Why don't I just flush
my money down the toilet?

494
00:15:28,515 --> 00:15:30,482
Sir...

495
00:15:30,515 --> 00:15:32,682
what exactly is the problem?

496
00:15:32,715 --> 00:15:35,049
One of your guys, Kip or Ned...

497
00:15:35,082 --> 00:15:36,715
short name

498
00:15:36,749 --> 00:15:39,015
...stole my Twix candy bar.

499
00:15:39,049 --> 00:15:41,682
Are you saying he grabbed
your candy bar away from you?

500
00:15:41,715 --> 00:15:42,882
He might as well have.

501
00:15:42,915 --> 00:15:44,782
I caught him, and
his face was covered

502
00:15:44,815 --> 00:15:46,508
in chocolate and cookie crumbs.

503
00:15:46,509 --> 00:15:47,182
in chocolate and cookie crumbs.

504
00:15:47,215 --> 00:15:48,549
Thought you said it was a Twix.

505
00:15:48,582 --> 00:15:49,815
Oh, it was.

506
00:15:49,849 --> 00:15:52,315
But he claimed it was
a 5th Avenue bar.

507
00:15:52,349 --> 00:15:54,049
Maybe it was.
Oh, no. No.

508
00:15:54,082 --> 00:15:56,982
Twix is the only candy
with the cookie crunch.

509
00:15:57,015 --> 00:15:58,682
What about the $100,000 bar?

510
00:15:58,715 --> 00:15:59,715
Nope. Rice and caramel.

511
00:15:59,749 --> 00:16:00,715
Nougat?
No.

512
00:16:00,749 --> 00:16:02,215
Positive?
Please.

513
00:16:02,249 --> 00:16:04,315
You know they changed
the name from $100,000 bar

514
00:16:04,349 --> 00:16:05,682
to 100 Grand?

515
00:16:07,415 --> 00:16:09,949
All I want is my 75 cents back,

516
00:16:09,982 --> 00:16:11,049
an apology,

517
00:16:11,082 --> 00:16:12,715
and for him to be fired.

518
00:16:14,815 --> 00:16:16,508
I remember when you
used to be able

519
00:16:16,509 --> 00:16:16,615
I remember when you
used to be able

520
00:16:16,649 --> 00:16:19,649
to get a Hershey for a nickel.

521
00:16:19,682 --> 00:16:21,015
What's the one with

522
00:16:21,049 --> 00:16:23,682
the swirling chocolate
in the commercial?

523
00:16:23,715 --> 00:16:26,349
They all have swirling
chocolate in the commercial.

524
00:16:26,382 --> 00:16:28,382
Not Skittles.

525
00:16:29,549 --> 00:16:31,682
Dad, I told you
you could sit here

526
00:16:31,715 --> 00:16:33,149
only if you don't talk.

527
00:16:33,182 --> 00:16:35,015
You make your father
sit here all day?

528
00:16:35,049 --> 00:16:36,015
He likes it.

529
00:16:36,049 --> 00:16:38,049
All right. Do you mind?
I have the window.

530
00:16:39,982 --> 00:16:41,849
Now what are you
gonna do about my Twix?

531
00:16:41,882 --> 00:16:43,015
Twix has too much coconut.

532
00:16:43,049 --> 00:16:45,349
No! There's
no coconut!

533
00:16:45,382 --> 00:16:46,508
I'm allergic to coconut.

534
00:16:46,509 --> 00:16:46,515
I'm allergic to coconut.

535
00:16:46,549 --> 00:16:47,649
I'm not.

536
00:16:47,682 --> 00:16:48,982
A nickel.

537
00:16:49,015 --> 00:16:51,149
[♪]

538
00:16:51,182 --> 00:16:53,149
Cab receipt.
[CLEARS THROAT]

539
00:16:53,182 --> 00:16:54,149
Hey, Puddy.

540
00:16:54,182 --> 00:16:55,215
I'm with a customer.

541
00:16:56,015 --> 00:16:57,382
[SCOFFS]

542
00:16:57,415 --> 00:16:58,849
No, no. No, E...
Elaine.

543
00:16:58,882 --> 00:17:00,215
The... The car
can wait.

544
00:17:00,249 --> 00:17:03,315
What's important is you two
getting back together.

545
00:17:03,349 --> 00:17:04,815
Uh, then we'll talk
about the car.

546
00:17:04,849 --> 00:17:06,715
I don't wanna get back
with her. Too bossy.

547
00:17:06,749 --> 00:17:07,749
David.

548
00:17:08,915 --> 00:17:11,182
Okay...

549
00:17:11,215 --> 00:17:13,015
now, I know this is
an important decision.

550
00:17:13,049 --> 00:17:15,015
Why don't we all just sit down
and talk about it?

551
00:17:15,049 --> 00:17:16,349
[GROANS]

552
00:17:16,382 --> 00:17:16,509
Come on.
Come on.

553
00:17:16,510 --> 00:17:18,982
Come on.
Come on.

554
00:17:19,015 --> 00:17:20,149
Now, look...

555
00:17:20,182 --> 00:17:22,349
you both find each other
attractive, right?

556
00:17:22,382 --> 00:17:23,782
[SIGHS]
[SCOFFS]

557
00:17:23,815 --> 00:17:24,849
[IN UNISON]
Right.

558
00:17:24,882 --> 00:17:26,549
Clearly, no one else
can stand to be

559
00:17:26,582 --> 00:17:28,182
with either one of you.

560
00:17:30,749 --> 00:17:32,182
[CHUCKLES] I guess.
Good point.

561
00:17:32,215 --> 00:17:33,415
All right.

562
00:17:34,982 --> 00:17:36,115
Now what do I have to do

563
00:17:36,149 --> 00:17:39,182
to put you two
in a relationship today?

564
00:17:39,215 --> 00:17:41,649
[♪]

565
00:17:41,682 --> 00:17:43,115
Uh. Cars can
go on empty,

566
00:17:43,149 --> 00:17:44,715
but not us humans, huh, fella?

567
00:17:44,749 --> 00:17:46,449
I'll get us a couple
of Twix bars.

568
00:17:46,482 --> 00:17:46,509
No. No coconut
for me.

569
00:17:46,510 --> 00:17:48,549
No. No coconut
for me.

570
00:17:48,582 --> 00:17:50,282
All right. I'll get you
a Mounds bar.

571
00:17:50,315 --> 00:17:51,315
Keep the engine running.

572
00:18:01,249 --> 00:18:02,215
[YELLS]

573
00:18:02,249 --> 00:18:04,549
No, man. Not the gas.

574
00:18:04,582 --> 00:18:06,482
But it needs it, Kramer.
It needs it bad.

575
00:18:06,515 --> 00:18:08,182
You think that this will
make you happy?

576
00:18:08,215 --> 00:18:09,282
'Cause it won't!

577
00:18:09,315 --> 00:18:10,815
Oh, you should just
go on without me.

578
00:18:10,849 --> 00:18:11,849
Listen to me.

579
00:18:11,882 --> 00:18:14,049
When that car rolls
into that dealership

580
00:18:14,082 --> 00:18:15,649
and that tank
is bone-dry,

581
00:18:15,682 --> 00:18:16,509
I want you to be there with me,
when everyone says,

582
00:18:16,510 --> 00:18:18,015
I want you to be there with me,
when everyone says,

583
00:18:18,049 --> 00:18:19,382
"Kramer and that other guy,

584
00:18:19,415 --> 00:18:21,882
"oh, they went farther
to the left of the slash

585
00:18:21,915 --> 00:18:23,949
than anyone ever dreamed."

586
00:18:23,982 --> 00:18:25,615
[ENGINE KNOCKING]

587
00:18:25,649 --> 00:18:27,249
Maybe we'd better get moving.

588
00:18:29,015 --> 00:18:30,715
It's good to have
you back, Stan.

589
00:18:30,749 --> 00:18:32,215
It's Rick, by the way.

590
00:18:32,249 --> 00:18:33,215
No time!

591
00:18:33,249 --> 00:18:35,615
[♪]

592
00:18:35,649 --> 00:18:36,982
Mr. Costanza,

593
00:18:37,015 --> 00:18:38,682
I really don't
have time for this.

594
00:18:38,715 --> 00:18:41,782
Now, if this mechanic guy
was, in fact,

595
00:18:41,815 --> 00:18:44,882
eating a 5th Avenue bar,
as he claims...

596
00:18:44,915 --> 00:18:46,508
wouldn't you agree
he would have no problem

597
00:18:46,509 --> 00:18:47,382
wouldn't you agree
he would have no problem

598
00:18:47,415 --> 00:18:50,215
picking one out
from a candy lineup?

599
00:18:50,249 --> 00:18:52,282
Candy lineup?

600
00:18:52,315 --> 00:18:56,182
I've spent the last hour
preparing 10 candy bars,

601
00:18:56,215 --> 00:18:59,149
with no wrappers or
identification of any kind,

602
00:18:59,182 --> 00:19:00,682
for him to select from.

603
00:19:00,715 --> 00:19:02,015
Took you an hour?

604
00:19:02,049 --> 00:19:04,115
Only I hold the answer key

605
00:19:04,149 --> 00:19:06,682
to their true candy identities.

606
00:19:06,715 --> 00:19:09,849
And so, without further ado...

607
00:19:09,882 --> 00:19:11,049
I give you...

608
00:19:12,482 --> 00:19:13,849
the candy lineup.

609
00:19:15,882 --> 00:19:16,509
Hey, Willie, check it out.

610
00:19:16,509 --> 00:19:17,382
Hey, Willie, check it out.

611
00:19:17,415 --> 00:19:18,682
Free candy!

612
00:19:19,915 --> 00:19:21,515
That's my candy lineup!

613
00:19:21,549 --> 00:19:23,015
Where are
all my cards? They're...

614
00:19:23,049 --> 00:19:24,682
They're all on the floor.

615
00:19:24,715 --> 00:19:26,282
And you!

616
00:19:26,315 --> 00:19:28,315
How many Twix does that
make for you today?

617
00:19:28,349 --> 00:19:29,882
Like, eight Twix?

618
00:19:29,915 --> 00:19:31,149
No.

619
00:19:31,182 --> 00:19:32,682
Hey, this Clark bar is good.

620
00:19:32,715 --> 00:19:34,149
It's a Twix.

621
00:19:34,182 --> 00:19:35,315
They're all Twix!

622
00:19:35,349 --> 00:19:37,649
It was a setup!
A setup, I tell you!

623
00:19:37,682 --> 00:19:38,682
And you've ruined it!

624
00:19:38,715 --> 00:19:41,215
You've all screwed me again!

625
00:19:41,249 --> 00:19:42,982
Now gimme one.
Gimme a Twix.

626
00:19:43,015 --> 00:19:44,082
They're all gone.

627
00:19:46,682 --> 00:19:48,715
[LONG SCREAM]
Twix!

628
00:19:51,182 --> 00:19:52,349
What was that?

629
00:19:52,382 --> 00:19:54,982
There's a mental hospital
right near here.

630
00:19:56,049 --> 00:19:57,815
All right.
Elaine, David,

631
00:19:57,849 --> 00:20:00,482
I believe we have a deal
here in principle.

632
00:20:00,515 --> 00:20:02,682
Arby's no more
than once a month.

633
00:20:02,715 --> 00:20:05,615
And in exchange, Elaine
comes to your softball game

634
00:20:05,649 --> 00:20:07,515
and doesn't read a book.

635
00:20:07,549 --> 00:20:09,149
Hm.
Well, that's not bad.

636
00:20:09,182 --> 00:20:10,649
I can live with that.

637
00:20:12,549 --> 00:20:13,782
So you're back together?

638
00:20:13,815 --> 00:20:14,782
Yeah.

639
00:20:14,815 --> 00:20:16,149
[BOTH GIGGLE]

640
00:20:16,182 --> 00:20:16,509
All right. All right,
all right. That's enough.

641
00:20:16,510 --> 00:20:18,215
All right. All right,
all right. That's enough.

642
00:20:18,249 --> 00:20:19,615
Now, let's get back to my deal.

643
00:20:19,649 --> 00:20:21,815
That undercoating. That's
a rip-off, isn't it?

644
00:20:21,849 --> 00:20:23,949
Oh. We don't even
know what it is.

645
00:20:23,982 --> 00:20:25,615
So I'm getting
the insider's deal.

646
00:20:25,649 --> 00:20:26,649
Insider's deal.

647
00:20:27,649 --> 00:20:28,749
High-five.

648
00:20:29,749 --> 00:20:31,649
[♪]

649
00:20:31,682 --> 00:20:32,815
Rick:
There's the dealer!

650
00:20:32,849 --> 00:20:34,049
Hey!
[GIGGLING]

651
00:20:34,082 --> 00:20:35,815
We did it. We
pulled it off.

652
00:20:35,849 --> 00:20:37,515
I can't believe it.
Where's the needle?

653
00:20:37,549 --> 00:20:38,782
Oh, it broke off, baby.

654
00:20:38,815 --> 00:20:39,949
[CHEERS]

655
00:20:39,982 --> 00:20:42,615
Oh, Mr. Kramer, I gotta thank you.
Huh?

656
00:20:42,649 --> 00:20:43,682
I... I learned a lot.

657
00:20:43,715 --> 00:20:45,949
Things are gonna be
different for me now.

658
00:20:45,982 --> 00:20:46,509
Well, that's
a weird thing to say.

659
00:20:46,510 --> 00:20:48,282
Well, that's
a weird thing to say.

660
00:20:48,315 --> 00:20:50,715
I wonder how much longer
we could have lasted.

661
00:20:50,749 --> 00:20:52,315
Yeah, yeah. I wonder.
Hm.

662
00:20:59,149 --> 00:21:00,149
Hm.

663
00:21:01,249 --> 00:21:03,382
[BOTH SCREAMING, CHEERING]

664
00:21:05,915 --> 00:21:07,449
[BOTH LAUGHING]

665
00:21:07,482 --> 00:21:09,882
[♪]

666
00:21:16,625 --> 00:21:19,825
This is nice.
What kind of car is this?

667
00:21:19,858 --> 00:21:22,092
Caprice Classic.

668
00:21:23,425 --> 00:21:25,558
You couldn't just give him
one high-five?

669
00:21:25,592 --> 00:21:26,558
And where does it end?

670
00:21:26,592 --> 00:21:27,825
Then everyone's doing it.

671
00:21:27,858 --> 00:21:29,625
It's like the wave
at ball games,

672
00:21:29,658 --> 00:21:32,725
air quotes, the phrase
"Don't go there."

673
00:21:32,758 --> 00:21:34,992
Someone's gotta take a stand.

674
00:21:35,025 --> 00:21:36,592
This Arby's is good.

675
00:21:36,625 --> 00:21:37,792
So, George...

676
00:21:37,825 --> 00:21:38,992
I still don't understand.

677
00:21:39,025 --> 00:21:40,558
How was that a setup?

678
00:21:40,592 --> 00:21:42,292
And who were you trying
to set up anyway,

679
00:21:42,325 --> 00:21:44,425
the mechanic or the manager?

680
00:21:44,458 --> 00:21:44,648
I don't know.

681
00:21:44,648 --> 00:21:45,625
I don't know.

682
00:21:45,658 --> 00:21:47,892
All of them.
They're all crooks.

683
00:21:47,925 --> 00:21:48,992
Besides, I couldn't get

684
00:21:49,025 --> 00:21:50,458
all different candy bars anyway.

685
00:21:51,692 --> 00:21:53,958
[KRAMER AND RICK
LAUGHING, SCREAMING]

686
00:21:53,992 --> 00:21:54,958
What was that?

687
00:21:54,992 --> 00:21:55,958
I think there's

688
00:21:55,992 --> 00:21:57,792
a mental hospital near here.

689
00:21:57,825 --> 00:21:59,825
Yeah.
Very near.

690
00:21:59,858 --> 00:22:03,325
[KRAMER AND RICK
CHEERING, LAUGHING]

691
00:22:04,958 --> 00:22:07,358
Yahoo!

692
00:22:07,958 --> 00:22:10,992
Yahoo.

693
00:22:12,425 --> 00:22:14,325
[SIGHS]

694
00:22:15,792 --> 00:22:17,358
Well, I think we stopped.

695
00:22:20,325 --> 00:22:21,892
[SIGHS]

696
00:22:21,925 --> 00:22:23,958
Mm, you can probably
let go of my hand now.

697
00:22:23,992 --> 00:22:25,258
Mm. Yeah, yeah.

698
00:22:27,025 --> 00:22:28,025
[SIGHS]

699
00:22:29,125 --> 00:22:30,325
Well, I'll think about it.

700
00:22:32,425 --> 00:22:33,425
[CAR DOOR
CLOSES]

701
00:22:33,458 --> 00:22:34,958
Do you have my card?

702
00:22:34,992 --> 00:22:36,492
[♪]

703
00:22:38,858 --> 00:22:39,858
DAD:
<i>A nickel.</i>

