1
00:00:02,280 --> 00:00:03,793
<i>Previously on Weeds.</i>

2
00:00:03,880 --> 00:00:06,155
Did you take something
that doesn't belong to you?

3
00:00:06,240 --> 00:00:07,514
- I want in.
- That's him.

4
00:00:07,600 --> 00:00:08,749
Shit.

5
00:00:09,640 --> 00:00:11,756
Hey, what the hell, you can't do that.

6
00:00:11,840 --> 00:00:14,991
I did this for your own good, Nancy.

7
00:00:15,080 --> 00:00:17,548
- They want to send me to Iraq, Lupita.
- Bye.

8
00:00:17,640 --> 00:00:21,474
- (Growling)
- Oh, my God! Oh, my God!

9
00:00:21,560 --> 00:00:23,278
I need someone I trust to handle my money.

10
00:00:23,360 --> 00:00:24,839
- What money?
- For my commercials.

11
00:00:24,920 --> 00:00:26,194
I'm the new Huskeroos girl.

12
00:00:26,280 --> 00:00:27,918
- You were traded.
- I was what?

13
00:00:28,000 --> 00:00:31,276
Now, I bought your chit,
you're about to grow me some shit.

14
00:00:31,360 --> 00:00:34,511
The way I see it,
you still owe me 150 G's, lady!

15
00:00:42,000 --> 00:00:43,956
(Muffled scream)

16
00:00:54,400 --> 00:00:57,836
<i>(Kinky) # La colina tapizada</i>

17
00:00:57,920 --> 00:01:00,559
<i>♪ Con cajas, todas son igual</i>

18
00:01:00,640 --> 00:01:05,760
<i>♪ Reja blanca y un tapete</i>
<i>que te invita a pasar</i>

19
00:01:05,840 --> 00:01:08,229
<i>♪ Una verde, otra amarilla</i>

20
00:01:08,320 --> 00:01:10,709
<i>♪ Yotra que están a punto de pintar</i>

21
00:01:10,800 --> 00:01:16,079
<i>♪ Pero todas tienen algo</i>
<i>que las hace ver igual</i>

22
00:01:16,160 --> 00:01:18,754
<i>♪ Yla gente de las casas</i>

23
00:01:18,840 --> 00:01:21,434
<i>♪ Todos van a la universidad</i>

24
00:01:21,520 --> 00:01:26,469
<i>♪ Para convertirse en alguien</i>
<i>que todos puedan respetar</i>

25
00:01:26,560 --> 00:01:31,793
<i>♪ Se convierten en doctores,</i>
<i>abogados, listos a pelear</i>

26
00:01:31,880 --> 00:01:37,671
<i>♪ Licenciados con su traje,</i>
<i>todos lucen siempre igual ♪

27
00:01:54,640 --> 00:01:56,471
How long have I been asleep?

28
00:01:56,560 --> 00:01:58,118
- Not long.
- 22 hours.

29
00:01:58,200 --> 00:02:01,158
- Shane.
- What, like she wouldn't figure it out?

30
00:02:01,240 --> 00:02:02,912
This is absolutely delicious.

31
00:02:03,000 --> 00:02:05,468
- I make this.
- Lupita, you're fired.

32
00:02:05,560 --> 00:02:07,391
What? But I cooked!

33
00:02:07,480 --> 00:02:09,277
I can't afford to pay you any more.

34
00:02:09,360 --> 00:02:11,316
What if I tell the police what you do?

35
00:02:11,400 --> 00:02:15,313
Then the guy I owe money to
might decide to kill you.

36
00:02:15,960 --> 00:02:18,110
Erm, maybe we should not discuss this

37
00:02:18,200 --> 00:02:20,156
in front of the younger members
of our audience.

38
00:02:20,240 --> 00:02:22,151
I'm not keeping any secrets any more.

39
00:02:22,240 --> 00:02:26,836
The kids need to know what's going on
so they can be aware if there's danger.

40
00:02:26,920 --> 00:02:28,353
What kind of danger?

41
00:02:28,440 --> 00:02:31,034
Big, scary men with guns
who want a lot of money from Mommy,

42
00:02:31,120 --> 00:02:33,236
so let's just be alert

43
00:02:33,320 --> 00:02:36,756
and talk about how much money
we can all raise now.

44
00:02:37,240 --> 00:02:39,470
Andy, speak to me.

45
00:02:39,560 --> 00:02:42,120
If you stake me the ten-grand buy-in,

46
00:02:42,200 --> 00:02:45,078
there's a World Poker Classic
at Commerce this week.

47
00:02:49,840 --> 00:02:52,798
- Silas, what you got?
- I can crack safes.

48
00:02:54,200 --> 00:02:57,272
Too soon, my son. Too soon. Shane.

49
00:02:57,360 --> 00:03:00,955
I have a stock portfolio worth $2600.

50
00:03:01,040 --> 00:03:03,759
- Cash it in.
- But if I liquidate now, I pay a penalty.

51
00:03:03,840 --> 00:03:06,035
Shane, now.

52
00:03:11,240 --> 00:03:13,037
The three of you keep thinking.

53
00:03:13,120 --> 00:03:15,953
Now, there's not much here
in the way of assets,

54
00:03:16,040 --> 00:03:19,271
but you do have Isabelle
and her Huskeroos contract.

55
00:03:19,360 --> 00:03:21,669
Now, that is a cash cow right there.

56
00:03:21,760 --> 00:03:23,193
You got the cow part right.

57
00:03:23,280 --> 00:03:26,670
Hey, that is no way to talk
about your greatest asset.

58
00:03:26,760 --> 00:03:30,389
If you have a lousy relationship
with your income-generating child,

59
00:03:30,480 --> 00:03:32,596
you need to turn that around right now.

60
00:03:32,680 --> 00:03:35,433
Spend some time with her. Charm her.

61
00:03:35,520 --> 00:03:37,351
You want sole custody.

62
00:03:37,920 --> 00:03:39,717
- I do?
- You do.

63
00:03:39,800 --> 00:03:42,678
You're not the one that cupped her
pubescent breasts

64
00:03:42,760 --> 00:03:44,716
after a few too many chardonnays.

65
00:03:44,800 --> 00:03:46,358
What?

66
00:03:48,200 --> 00:03:50,953
- Never.
- Well, just thought I'd float it out there,

67
00:03:51,040 --> 00:03:52,393
see if it caught wind.

68
00:03:52,480 --> 00:03:55,870
Doesn't matter. We'll get him.
Allow me to illustrate.

69
00:03:56,840 --> 00:03:58,637
This is your husband.

70
00:03:59,800 --> 00:04:03,679
Watch how he struggles
for the slightest hint of sustenance,

71
00:04:04,960 --> 00:04:08,555
slouching toward a Bethlehem of mercy
that never appears.

72
00:04:08,640 --> 00:04:13,316
And just when he's about to resign himself
to his miserable, doomed fate,

73
00:04:13,400 --> 00:04:16,676
we allow the son of a bitch
to escape with his life.

74
00:04:16,760 --> 00:04:18,990
Over here, you little fucker.

75
00:04:20,720 --> 00:04:25,589
In the end, he'll thank us for not crushing
his sad, little testicles in a vice.

76
00:04:26,240 --> 00:04:28,071
Do fish have testicles?

77
00:04:28,160 --> 00:04:29,991
Fish have internal testicles.

78
00:04:31,880 --> 00:04:34,348
Only real downer, besides the residual pain,

79
00:04:34,440 --> 00:04:36,158
is the issue of warm-weather footwear.

80
00:04:36,240 --> 00:04:39,312
I sport the flip-flop, the summer sandal,

81
00:04:39,400 --> 00:04:42,358
I get stares. Children cry and run away.

82
00:04:42,440 --> 00:04:45,238
- Can we go to the arcade now?
- Well, Mr Botwin...

83
00:04:45,320 --> 00:04:48,198
when injuries such as yours may have
rendered you unfit for duty in the past,

84
00:04:48,280 --> 00:04:50,953
- I'm afraid times have changed.
- Hmm? What do you mean?

85
00:04:51,040 --> 00:04:55,556
In case you haven't read a newspaper in
four years, this country, your country, is at war.

86
00:04:55,640 --> 00:04:59,599
Actually, technically,
Operation "Iraqi Freedom"

87
00:04:59,680 --> 00:05:02,433
is an extended military engagement.

88
00:05:02,520 --> 00:05:04,112
War has not been declared.

89
00:05:04,200 --> 00:05:06,156
Actually, technically,

90
00:05:06,240 --> 00:05:09,550
authorisation for the use of military force
has been given by Congress.

91
00:05:09,640 --> 00:05:12,313
That's enough to activate
your uncle here into service.

92
00:05:12,400 --> 00:05:13,992
Yeah, I'm clearly not fit.

93
00:05:14,080 --> 00:05:15,718
- You can walk, can't you?
- Not in lockstep, no.

94
00:05:15,800 --> 00:05:17,438
- I tend to weave now.
- Didn't notice.

95
00:05:17,520 --> 00:05:19,272
- I'll fail the drug test.
- We'll clean you up.

96
00:05:19,360 --> 00:05:21,715
- I'm gay.
- We got a unit for that.

97
00:05:21,800 --> 00:05:24,633
Look, son, truth is,
you're never gonna see combat.

98
00:05:24,720 --> 00:05:27,154
- We want to win this war.
- It's not a war.

99
00:05:27,240 --> 00:05:31,279
My point is, you're headed
for a desk job, son.

100
00:05:31,360 --> 00:05:34,909
So quit your whining and prepare to serve,
cos we got you and we're not gonna let you go.

101
00:05:35,000 --> 00:05:37,958
Now, you report back here
at 0500 tomorrow morning

102
00:05:38,040 --> 00:05:39,632
with these papers properly filled out.

103
00:05:39,720 --> 00:05:42,234
You must bring with you
a social security card,

104
00:05:42,320 --> 00:05:44,276
a birth certificate, and a driver's licence.

105
00:05:44,360 --> 00:05:49,878
Do not bring iPods, watches, jewellery,
excessive cash, or any other valuables.

106
00:05:49,960 --> 00:05:51,598
This is bullshit.

107
00:05:51,680 --> 00:05:54,194
Welcome to the army, soldier.

108
00:05:56,360 --> 00:05:58,316
All the MILF weed's destroyed?

109
00:05:58,400 --> 00:06:00,914
- There's nothing.
- I was gonna buy a boat.

110
00:06:01,000 --> 00:06:03,673
Doug, can we just focus on me
for a second, please?

111
00:06:03,760 --> 00:06:05,591
- I'm in serious trouble.
- All right.

112
00:06:05,680 --> 00:06:08,831
Lots of cash, real quick, no boat.

113
00:06:09,280 --> 00:06:10,395
OK.

114
00:06:12,360 --> 00:06:14,954
- Why aren't you dressed?
- Dana threw me out of the house.

115
00:06:15,040 --> 00:06:16,917
I've been sleeping here in the office.

116
00:06:17,000 --> 00:06:18,513
- She threw you out?
- Yeah.

117
00:06:18,600 --> 00:06:20,397
She found out that I was fucking Celia.

118
00:06:20,480 --> 00:06:23,517
Celia? Jesus!

119
00:06:23,600 --> 00:06:25,158
I'm repulsed.

120
00:06:26,200 --> 00:06:27,394
Fascinated.

121
00:06:27,480 --> 00:06:30,278
I need to hear about this.
Not now, definitely later.

122
00:06:30,360 --> 00:06:31,713
Now we need to focus.

123
00:06:31,800 --> 00:06:35,156
How much could I raise
if I liquidated all my stocks and bonds?

124
00:06:35,240 --> 00:06:37,231
- You don't have stocks and bonds.
- Yes, I do.

125
00:06:37,320 --> 00:06:40,039
I have stocks and bonds.
Judah left me stocks and bonds.

126
00:06:40,120 --> 00:06:44,159
He did, but then you had me sell everything
so you could start up the bakery.

127
00:06:44,240 --> 00:06:46,435
- Everything?
- There wasn't much.

128
00:06:46,520 --> 00:06:47,873
Judah was lousy at playing the market.

129
00:06:47,960 --> 00:06:50,599
I mean, a company that sells
morning-after pills for dogs?

130
00:06:50,680 --> 00:06:54,229
- You were the one advising him, Doug.
- OK, that one did not come from me.

131
00:06:54,320 --> 00:06:55,958
Clear dentures. Yeah, me.

132
00:06:56,040 --> 00:06:58,474
But he went rogue on ARF-U 486.

133
00:06:58,560 --> 00:07:02,235
- Anyway, you're broke again.
- No, Doug, unacceptable.

134
00:07:02,320 --> 00:07:05,357
There has to be something.
There's always something.

135
00:07:05,440 --> 00:07:09,319
How much money could I get
if I sold my house?

136
00:07:09,400 --> 00:07:11,675
Not much.
The bubble's bursting in Agrestic.

137
00:07:11,760 --> 00:07:15,070
Majestic next door, that's the new hot spot,
with their chartered schools and mega-church.

138
00:07:15,160 --> 00:07:17,799
- It's crucifying our property values.
- How much, Doug?

139
00:07:17,880 --> 00:07:21,953
If you even found a buyer,
you can net maybe 50 grand.

140
00:07:22,040 --> 00:07:24,918
But then any place you'd rent would be
more than the mortgage you're paying now.

141
00:07:25,000 --> 00:07:27,514
- It's not smart.
- It's cash in hand. Let's do it.

142
00:07:27,600 --> 00:07:29,716
- Where will you live?
- I can only deal with one thing at a time.

143
00:07:29,800 --> 00:07:32,917
If I deal with one thing at a time,
I'm less inclined to shoot myself in the head.

144
00:07:33,000 --> 00:07:36,754
Oh, don't do that. Your life insurance
ran out a few weeks ago.

145
00:07:37,440 --> 00:07:39,715
I sent you an e-mail.

146
00:07:39,800 --> 00:07:43,190
Get it back, Doug.
My kids may seriously need it soon.

147
00:07:44,160 --> 00:07:45,559
I gotta go.

148
00:07:46,640 --> 00:07:49,313
- Celia.
- The cock wants what it wants.

149
00:07:50,240 --> 00:07:53,516
5,000 square feet of raw space
at 250 a foot is a good price.

150
00:07:53,600 --> 00:07:55,397
Mm-hm.

151
00:07:55,480 --> 00:07:58,313
I could retrofit the climate control,
put three or four generators in,

152
00:07:58,400 --> 00:07:59,958
wouldn't have to worry about the sound.

153
00:08:00,040 --> 00:08:03,999
Put the cover business up front
for appearances. Secure the back for crops.

154
00:08:04,080 --> 00:08:05,195
Mm-hm.

155
00:08:05,280 --> 00:08:06,952
Downtown is supposed to be
blowing up right now.

156
00:08:07,040 --> 00:08:08,996
The lady said they're building
a Whole Foods just up the block,

157
00:08:09,080 --> 00:08:11,036
so you can get all that
good gourmet shit you like.

158
00:08:11,120 --> 00:08:14,032
Boy, looky here. How you like that view?

159
00:08:16,320 --> 00:08:18,754
He gonna kill those nice plants.

160
00:08:18,840 --> 00:08:21,149
Why you start smoking again?

161
00:08:21,240 --> 00:08:23,800
I ain't seen you smoke
since back when I was in junior high.

162
00:08:23,880 --> 00:08:27,077
And, God damn. Mores, no less.

163
00:08:27,160 --> 00:08:32,439
I started smoking, I was long and brown,
like these cigarettes.

164
00:08:32,520 --> 00:08:34,590
Everything has changed.

165
00:08:34,680 --> 00:08:38,389
You don't like it, come on.
Let's tell her we're gonna keep looking.

166
00:08:38,480 --> 00:08:40,550
Can you grow here?

167
00:08:42,920 --> 00:08:45,514
Hell, yeah. It's perfect.

168
00:08:45,600 --> 00:08:48,068
Fucking shame it's all gonna be for U-Turn.

169
00:08:48,160 --> 00:08:50,993
You let me worry about U-Turn.

170
00:08:52,040 --> 00:08:53,598
Just grow.

171
00:08:55,000 --> 00:08:56,752
How we doing out here?

172
00:08:56,840 --> 00:08:58,910
We'll take it.

173
00:08:59,000 --> 00:09:01,116
- (Flushing)
- That toilet paper is like wiping yourself

174
00:09:01,200 --> 00:09:05,716
- with a brown paper bag.
- Are your... parts OK?

175
00:09:05,800 --> 00:09:07,392
My parts are fine.

176
00:09:07,480 --> 00:09:10,074
Can I go home now? This place is a pit.

177
00:09:10,160 --> 00:09:13,709
No, it's not. It's... kitschy.

178
00:09:13,800 --> 00:09:15,756
Like we're in film noir.

179
00:09:15,840 --> 00:09:18,115
(Whispers) It's a walk on the wild side.

180
00:09:18,200 --> 00:09:19,758
Didn't you like getting manicures?

181
00:09:19,840 --> 00:09:22,877
- You wouldn't let me get the colour I wanted.
- Black is not a colour.

182
00:09:22,960 --> 00:09:25,269
- Tell that to black people.
- I don't know any.

183
00:09:26,440 --> 00:09:28,829
Maybe there's something
good on television.

184
00:09:33,680 --> 00:09:37,878
<i>(Woman) Over two sizzling hours</i>
<i>of hot, young girl-on-girl action.</i>

185
00:09:37,960 --> 00:09:41,430
- Sweet.
- No. No, you're not watching that.

186
00:09:43,240 --> 00:09:46,676
- Might as well just go to bed.
- Fine.

187
00:09:47,640 --> 00:09:50,598
- Here.
- How come I have to sleep on the cot?

188
00:09:50,680 --> 00:09:53,433
Because I'm the mother,
and you're the child.

189
00:09:54,160 --> 00:09:57,516
Unless you wanted to share the bed.

190
00:09:57,600 --> 00:10:00,068
We haven't done that since you were four.

191
00:10:00,160 --> 00:10:02,913
- How fun!
- Yeah, well, I'm not four.

192
00:10:03,000 --> 00:10:05,560
And I don't have any desire
to share a bed with my mother.

193
00:10:05,640 --> 00:10:07,437
Why am I even here?

194
00:10:07,520 --> 00:10:10,990
- Because we're spending time together.
- But we don't like each other.

195
00:10:11,080 --> 00:10:13,275
Maybe we just don't know
each other very well.

196
00:10:13,360 --> 00:10:17,399
No, this is a chance for us
to improve our relationship.

197
00:10:17,480 --> 00:10:20,995
- Mm.
- I'll get in my bed. You get in your bed.

198
00:10:21,080 --> 00:10:25,437
We'll shut off the lights,
and we will really talk, OK?

199
00:10:27,680 --> 00:10:29,671
That's a condom.

200
00:10:32,640 --> 00:10:35,108
Pearl inlay on the fret boards.

201
00:10:35,200 --> 00:10:37,839
That's handmade. It's a '56 Les Paul.

202
00:10:37,920 --> 00:10:40,309
Should bring in about 3,000 bucks on eBay.

203
00:10:40,400 --> 00:10:42,630
- You should have kept running.
- Hey, let's keep hope alive.

204
00:10:42,720 --> 00:10:45,473
I'm only going to be three hours away.
It's on American soil.

205
00:10:45,560 --> 00:10:47,312
I can come visit every weekend,

206
00:10:47,400 --> 00:10:50,870
and you can hang out in my room
whenever you feel sad.

207
00:10:51,960 --> 00:10:53,757
Don't open the nightstand drawer.

208
00:10:53,840 --> 00:10:55,831
Actually, your room isn't gonna be here.

209
00:10:56,640 --> 00:10:58,949
I decided to put the house up for sale.

210
00:10:59,040 --> 00:11:01,918
It's a good time to rent,
with the market and all.

211
00:11:03,360 --> 00:11:05,271
We all need to embrace change.

212
00:11:06,840 --> 00:11:08,478
Yeah.

213
00:11:08,560 --> 00:11:11,074
Hey, good luck in court today, champ.

214
00:11:32,200 --> 00:11:35,476
Fingers crossed for a female judge.
Cry if you can.

215
00:11:37,400 --> 00:11:39,470
I'll keep that in mind.

216
00:11:45,840 --> 00:11:48,035
It's good to embrace change, right?

217
00:11:53,880 --> 00:11:56,519
<i>(#</i> Hip-hop playing)

218
00:12:00,040 --> 00:12:01,359
Marvin.

219
00:12:03,520 --> 00:12:05,476
Lady brings me seven grand.

220
00:12:06,280 --> 00:12:10,353
- What I do with seven grand?
- You wipe your ass with seven grand.

221
00:12:10,440 --> 00:12:11,873
This is bullshit.

222
00:12:11,960 --> 00:12:14,520
Marvin, go pick up one of her kids
and break his leg.

223
00:12:14,600 --> 00:12:15,999
It's all I've got.

224
00:12:16,080 --> 00:12:18,640
I'm waiting on some PayPal payments.

225
00:12:18,720 --> 00:12:22,395
I promise I'll have more for you
to wipe your ass with soon.

226
00:12:22,480 --> 00:12:24,755
You gonna work this off in trade.

227
00:12:24,840 --> 00:12:26,239
What kind of trade?

228
00:12:26,320 --> 00:12:30,108
(Chuckles) White slave trade.

229
00:12:31,920 --> 00:12:33,273
Here.

230
00:12:36,720 --> 00:12:37,994
Go there.

231
00:12:38,080 --> 00:12:41,231
Tell them I sent you.
They gonna give you a package.

232
00:12:41,320 --> 00:12:44,278
- Bring that package back to me.
- A package of what?

233
00:12:44,360 --> 00:12:46,635
A package of whatever the fuck
I tell you to pick up, bitch!

234
00:12:46,720 --> 00:12:49,314
OK, you don't have to yell at me.

235
00:12:49,400 --> 00:12:51,595
- When do you need it?
- Right now.

236
00:12:51,680 --> 00:12:53,989
My son's being sentenced today.

237
00:12:54,080 --> 00:12:56,150
That's just sad.

238
00:12:56,240 --> 00:12:59,789
You know, you should really get him
in one of those after-school programmes

239
00:12:59,880 --> 00:13:02,314
instead of letting him run all wild and shit.

240
00:13:02,400 --> 00:13:05,790
- I'm really glad you understand.
- I don't understand shit.

241
00:13:05,880 --> 00:13:07,950
Move some stuff around.

242
00:13:08,040 --> 00:13:09,917
I'll do my best.

243
00:13:13,280 --> 00:13:16,955
- Why did you send her?
- I wanted to see how she'd do.

244
00:13:27,200 --> 00:13:29,236
Please talk to me.

245
00:13:31,640 --> 00:13:33,995
Listen, I am really trying here.

246
00:13:34,080 --> 00:13:35,513
(Knock on door)

247
00:13:37,800 --> 00:13:39,870
Just sitting there like some little shitball.

248
00:13:44,080 --> 00:13:46,435
- Can I help you?
- My name is Miriam Walters.

249
00:13:46,520 --> 00:13:49,512
I'm an officer with the State of California
Child Protective Services.

250
00:13:49,600 --> 00:13:51,670
Are you Ms Celia "Hod-es"?

251
00:13:52,800 --> 00:13:54,791
It's pronounced "Hodes".

252
00:13:54,880 --> 00:13:57,952
May we have your permission
to enter the premises?

253
00:13:58,040 --> 00:13:59,837
- What for?
- I must warn you

254
00:13:59,920 --> 00:14:01,876
that if you do not allow me
entry into the premises,

255
00:14:01,960 --> 00:14:03,837
I will return with a court order.

256
00:14:03,920 --> 00:14:06,832
If you still refuse me entry,
you may be subject to prosecution

257
00:14:06,920 --> 00:14:08,148
under California state law, which...

258
00:14:08,240 --> 00:14:11,118
All right, obviously, there's some mistake.

259
00:14:11,200 --> 00:14:13,839
(lsabelle) No, there isn't. I called them.

260
00:14:15,120 --> 00:14:16,473
(Chuckles)

261
00:14:16,560 --> 00:14:19,632
Ah, you little jokester, you.

262
00:14:19,720 --> 00:14:23,156
I must ask you once more, Ms "Hod-es",
do I have permission to enter the premises?

263
00:14:23,240 --> 00:14:25,117
Sure. Enter away.

264
00:14:26,160 --> 00:14:27,878
I have nothing to hide.

265
00:14:31,560 --> 00:14:33,152
What are you writing?

266
00:14:33,240 --> 00:14:35,993
I'm here to determine whether
this is an unsuitable environment

267
00:14:36,080 --> 00:14:38,036
in which to house a child.

268
00:14:38,120 --> 00:14:40,554
There was a used condom in my bed.

269
00:14:40,640 --> 00:14:42,198
That was not a condom.

270
00:14:42,280 --> 00:14:44,555
- Then what was it?
- A plastic wrapper.

271
00:14:44,640 --> 00:14:46,835
With a reservoir tip?

272
00:14:47,560 --> 00:14:49,835
Just because this establishment

273
00:14:49,920 --> 00:14:54,038
may be on the lower end
of the economic scale

274
00:14:54,120 --> 00:14:57,032
does not mean that it's unsuitable.

275
00:14:57,120 --> 00:15:00,510
If you are suggesting that
anything less than affluence

276
00:15:00,600 --> 00:15:04,752
is somehow untoward, Ms Walters,

277
00:15:04,840 --> 00:15:07,479
- well, I think that I need to...
- (Woman moaning, muffled)

278
00:15:07,560 --> 00:15:10,438
- (Woman) Oh, yeah! Oh!
- (Rapid knocking)

279
00:15:10,520 --> 00:15:11,714
(Woman) Fuck me harder!

280
00:15:11,800 --> 00:15:13,392
...speak to your supervisor.
- (Man) Yeah. Come on, babe.

281
00:15:13,480 --> 00:15:16,040
(Woman) Fuck me harder! Fuck me harder!

282
00:15:16,120 --> 00:15:18,076
- (Man) Yeah! Yeah!
- Fuck me harder!

283
00:15:18,160 --> 00:15:19,309
- Harder!
- Yeah!

284
00:15:19,400 --> 00:15:21,311
- Harder! Harder!
- Yeah!

285
00:15:22,480 --> 00:15:25,119
<i>(#</i> Hispanic hip-hop playing)

286
00:15:30,840 --> 00:15:32,558
(Music stops)

287
00:15:35,280 --> 00:15:36,793
Hola.

288
00:15:42,600 --> 00:15:43,999
U-Turn sent me.

289
00:15:44,080 --> 00:15:46,196
I'm supposed to pick up a package.

290
00:15:46,280 --> 00:15:48,236
(Slurping)

291
00:15:49,080 --> 00:15:50,911
U-Turn...

292
00:15:51,000 --> 00:15:54,310
Para obtengo el paqueto.

293
00:15:56,720 --> 00:16:00,110
- Any chance you speak French?
- (Man) Ven <i>aquí.</i>

294
00:16:12,760 --> 00:16:14,318
You say U-Turn sends you?

295
00:16:14,400 --> 00:16:17,392
Yeah, U- Turn. He sent me.
I'm supposed to pick up a package.

296
00:16:17,480 --> 00:16:18,993
(Keys jangling)

297
00:16:22,800 --> 00:16:25,234
Will you please tell him to open the door?

298
00:16:25,320 --> 00:16:28,118
What's the matter,
you don't speak Spanish?

299
00:16:28,200 --> 00:16:29,553
No, I don't.

300
00:16:29,640 --> 00:16:33,030
How can you live in Los Angeles
and not know Spanish?

301
00:16:33,120 --> 00:16:35,680
We're almost half the population here.

302
00:16:35,760 --> 00:16:38,354
Por ejemplo, if I told you...

303
00:16:38,440 --> 00:16:41,591
conozco a este hombre que se llama U-Turn...

304
00:16:41,680 --> 00:16:44,069
would you not like that?

305
00:16:44,160 --> 00:16:46,993
Erm, well, that depends.
What does it mean?

306
00:16:47,080 --> 00:16:50,789
It means that maybe I do know this man
who calls himself U-Turn.

307
00:16:51,400 --> 00:16:53,630
Then maybe you also have
a package for me.

308
00:16:53,720 --> 00:16:55,358
Maybe I do.

309
00:16:56,640 --> 00:16:58,232
- Ta-da!
- Oh...

310
00:16:58,320 --> 00:16:59,799
Er...

311
00:16:59,880 --> 00:17:01,552
I have to be in court right now,

312
00:17:01,640 --> 00:17:04,234
so let's just pretend that I reached
for it another few times,

313
00:17:04,320 --> 00:17:06,675
and each time, you grabbed it away. So...

314
00:17:06,760 --> 00:17:08,716
where does that leave us?

315
00:17:08,800 --> 00:17:11,234
You ever get something
for nothing in your life?

316
00:17:12,600 --> 00:17:14,352
I don't think so.

317
00:17:14,440 --> 00:17:17,910
And it ain't gonna happen
for the first time here.

318
00:17:18,560 --> 00:17:20,755
(Men chuckling)

319
00:17:23,400 --> 00:17:24,753
What do you want?

320
00:17:24,840 --> 00:17:27,149
I want you to do the brick dance for me.

321
00:17:27,960 --> 00:17:29,313
A brick dance?

322
00:17:29,400 --> 00:17:33,837
- You must dance to the great god of mota!
- (Men chuckling)

323
00:17:33,920 --> 00:17:37,674
And if you do it right,
then you get your brick.

324
00:17:39,240 --> 00:17:40,832
And if I refuse?

325
00:17:40,920 --> 00:17:42,956
No baila, no brick.

326
00:17:43,040 --> 00:17:45,156
(Men muttering quietly)

327
00:17:54,120 --> 00:17:56,236
(Men groaning)

328
00:17:56,320 --> 00:17:58,436
This is not a real brick dance.

329
00:17:58,520 --> 00:18:01,114
Man, that's a shot-of-cheap-tequila dance.

330
00:18:01,840 --> 00:18:04,115
Now show me a real brick dance.

331
00:18:12,760 --> 00:18:16,799
You know what?
That's a loose-joint dance, at best.

332
00:18:16,880 --> 00:18:19,758
You know what?
I been way too sweet with you.

333
00:18:19,840 --> 00:18:22,798
If you will not do a real brick dance for me,

334
00:18:22,880 --> 00:18:25,952
then I cannot give you the brick.

335
00:18:26,040 --> 00:18:27,473
(Man) Mm-mm, won't happen.

336
00:18:32,200 --> 00:18:34,714
Er, hold your horses, Pedro.

337
00:18:37,760 --> 00:18:39,591
(Tuning radio)

338
00:18:42,560 --> 00:18:44,437
<i>(# Illinois: Nosebleed)</i>

339
00:18:45,960 --> 00:18:48,110
<i>♪ Well, hold on, baby</i>

340
00:18:48,200 --> 00:18:50,031
<i>♪ Let's sing it again</i>

341
00:18:50,840 --> 00:18:55,152
<i>♪ Let'sjust pretend that we go all the way back</i>

342
00:18:55,240 --> 00:18:57,834
<i>♪ Don't tell nobody</i>

343
00:18:57,920 --> 00:18:59,831
<i>♪ It'sjust me</i>

344
00:19:00,720 --> 00:19:04,235
<i>♪ This shit is free and I got all that you need</i>

345
00:19:05,600 --> 00:19:07,636
<i>♪ Why are we whispering?</i>

346
00:19:07,720 --> 00:19:09,836
<i>♪ Is my face red?</i>

347
00:19:09,920 --> 00:19:11,399
<i>♪ Is it me instead</i>

348
00:19:11,480 --> 00:19:14,119
<i>- # Layin'awake inside your bed?</i>
- Ooh, mami.

349
00:19:14,200 --> 00:19:17,795
<i>♪ You said, I know what you need</i>

350
00:19:17,880 --> 00:19:20,474
<i>♪ It's a nosebleed</i>

351
00:19:20,560 --> 00:19:22,039
Oh.

352
00:19:23,480 --> 00:19:24,799
(Music stops)

353
00:19:25,640 --> 00:19:27,870
My name is Guillermo,

354
00:19:27,960 --> 00:19:29,678
not Pedro.

355
00:19:32,000 --> 00:19:33,991
That was a real nice brick dance.

356
00:19:39,480 --> 00:19:41,357
Tell your friend U-Turn,

357
00:19:41,440 --> 00:19:43,670
you tell him he's a lawn jockey now.

358
00:19:43,760 --> 00:19:46,513
(Laughter)

359
00:19:46,600 --> 00:19:48,113
Hasta luego.

360
00:19:48,200 --> 00:19:49,679
Yeah. Adiós.

361
00:19:52,240 --> 00:19:54,196
(Speaking Spanish)

362
00:19:57,360 --> 00:19:59,874
- What the fuck is this?
- Your pot.

363
00:19:59,960 --> 00:20:03,839
He said to tell you
that you're a lawn jockey now.

364
00:20:03,920 --> 00:20:04,989
I'm not sure what that means,

365
00:20:05,080 --> 00:20:09,312
but I figure you two have some sort of
drug-dealer shorthand that I'm not privy to.

366
00:20:09,400 --> 00:20:11,994
You were supposed to pick up a key of jack.

367
00:20:12,080 --> 00:20:14,435
- Jack?
- I had it all promised out.

368
00:20:14,520 --> 00:20:17,592
What the fuck am I supposed
to do with this?

369
00:20:17,680 --> 00:20:19,796
That would be a euphemism for...

370
00:20:20,800 --> 00:20:22,074
heroin?

371
00:20:22,160 --> 00:20:25,277
I'm gonna kill that
bean-farting motherfucker.

372
00:20:25,360 --> 00:20:28,750
- This is your fault, bitch!
- My fault?

373
00:20:28,840 --> 00:20:31,308
Bet your ass.
And you gonna make it right too.

374
00:20:32,200 --> 00:20:34,191
Look...

375
00:20:34,280 --> 00:20:37,113
I'm not a "gangsta". All right?

376
00:20:37,200 --> 00:20:39,919
You never told me what I was
supposed to be picking up.

377
00:20:40,000 --> 00:20:41,718
There's really only so much

378
00:20:41,800 --> 00:20:44,792
you can reasonably expect from me
in these situations.

379
00:20:44,880 --> 00:20:47,917
I did a fucking brick dance for you, OK?

380
00:20:48,000 --> 00:20:49,831
I got a parking ticket.

381
00:20:49,920 --> 00:20:52,275
- A brick dance?
- I did what you told me to.

382
00:20:52,360 --> 00:20:57,957
Let's just sit down like rational people
and start dialling down my debt.

383
00:20:58,040 --> 00:20:59,519
Are you done?

384
00:21:02,920 --> 00:21:07,152
Chop that shit up. Move it.
Bring me back twelve-fi'.

385
00:21:07,240 --> 00:21:11,358
Twelve-five? No way I'm gonna get
twelve-five for a brick.

386
00:21:11,440 --> 00:21:12,873
You got four days.

387
00:21:12,960 --> 00:21:17,033
And I'm taking the money that I gave
that fucking wetback for my jack,

388
00:21:17,120 --> 00:21:18,917
and I'm adding it onto your tab.

389
00:21:19,000 --> 00:21:21,230
Yeah, I'm not stupid, OK.
I know what this is worth,

390
00:21:21,320 --> 00:21:23,436
and it's not twelve-five. Eight, maybe.

391
00:21:23,520 --> 00:21:24,873
Thirteen!

392
00:21:24,960 --> 00:21:27,155
I'm mad, so now I gotta fuck shit up.

393
00:21:27,240 --> 00:21:30,152
I don't got any more shit to fuck up, OK?

394
00:21:30,240 --> 00:21:32,549
I've got kids. I've got bills.

395
00:21:32,640 --> 00:21:36,428
How am I supposed to put food on my table
if you keep upping my debt?

396
00:21:40,280 --> 00:21:42,794
Get a fucking job.

397
00:21:45,840 --> 00:21:50,470
Young man, the theft you committed
of those surveillance cameras

398
00:21:50,560 --> 00:21:53,552
was more than just
a simple act of vandalism.

399
00:21:53,640 --> 00:21:55,596
It was a slap in the face to this community

400
00:21:55,680 --> 00:22:00,435
and the citizens who have dedicated
their time ridding Agrestic of drugs.

401
00:22:00,520 --> 00:22:02,715
So I'm inclined to make an example of you

402
00:22:02,800 --> 00:22:05,189
and your wanton disregard
for civic property.

403
00:22:05,280 --> 00:22:06,633
Excuse me, Judge.

404
00:22:06,720 --> 00:22:09,029
I'd like to speak out on behalf of my son.

405
00:22:09,120 --> 00:22:11,315
- He's normally very responsible...
- Save it, Mrs Botwin.

406
00:22:11,400 --> 00:22:13,550
Mrs Hodes has already
beaten you to the punch.

407
00:22:13,640 --> 00:22:15,676
She's explained that your family
has gone through enough

408
00:22:15,760 --> 00:22:18,479
and asked me to go easy on the boy.

409
00:22:18,560 --> 00:22:23,588
Silas Botwin, you are hereby sentenced
to six months of community service.

410
00:22:23,680 --> 00:22:28,629
Both you and your mother owe Mrs Hodes
a great deal of gratitude.

411
00:22:31,240 --> 00:22:33,800
I think we really need to talk.

412
00:22:33,880 --> 00:22:35,950
Go fuck yourself, Celia.

413
00:22:36,680 --> 00:22:38,796
All right, listen up!

414
00:22:38,880 --> 00:22:41,713
It's my sorry-ass job
to inform you ass-felching,

415
00:22:41,800 --> 00:22:44,473
salad-tossing,
cum-guzzling faggots

416
00:22:44,560 --> 00:22:47,199
that that butt-ugly face
you're staring at this very moment

417
00:22:47,280 --> 00:22:51,273
is one of the most important goddamn faces
you'll ever lay your eyes upon.

418
00:22:51,360 --> 00:22:53,430
That is your battle buddy.

419
00:22:53,520 --> 00:22:56,432
Your battle buddy is like a Siamese twin.

420
00:22:56,520 --> 00:23:00,513
He shits, you shit.
He fucks up, you fuck up.

421
00:23:00,600 --> 00:23:03,398
He goes down, you go down.

422
00:23:03,480 --> 00:23:06,199
- All right, people.
- This is just like 'Nam.

423
00:23:06,280 --> 00:23:07,918
Yeah, you got that right.

424
00:23:08,000 --> 00:23:10,230
I can't wait to kill me some terrorists.

425
00:23:10,320 --> 00:23:13,392
Are you kidding me?
This isn't about terrorism.

426
00:23:13,480 --> 00:23:17,553
We are just pawns in a chess game
for control of the oil production.

427
00:23:17,640 --> 00:23:20,598
Who cares? Bring it on, man.

428
00:23:20,680 --> 00:23:24,753
- Please don't talk to me any more.
- You're gonna shit when I shit.

429
00:23:24,840 --> 00:23:26,319
Six weeks from today,

430
00:23:26,400 --> 00:23:29,472
this entire troop of girl scouts
will be shipped off to Iraq.

431
00:23:29,560 --> 00:23:31,118
So you best pay close attention

432
00:23:31,200 --> 00:23:34,351
to every goddamn word that comes
out of my godly mouth.

433
00:23:34,440 --> 00:23:38,115
Er, Sergeant Bilko, hi. I'm in the wrong place.
They promised me a desk job...

434
00:23:38,200 --> 00:23:41,192
Who in the hell gave you permission
to break rank, you flaccid little dick?

435
00:23:41,280 --> 00:23:42,633
Yeah, I just wanted to make sure...

436
00:23:42,720 --> 00:23:46,110
They promise everybody a desk job,
you useless twat!

437
00:23:46,200 --> 00:23:48,555
- Yeah, I have eight toes.
- And I got four dicks!

438
00:23:48,640 --> 00:23:52,155
So you better fall back in line before I use
one of them to fuck you up the ass with!

439
00:23:52,240 --> 00:23:55,152
Now fall back in line, Botwin!

440
00:23:55,240 --> 00:23:58,994
You people are losers.
You're scumbags, and I am God.

441
00:23:59,080 --> 00:24:01,878
This is gonna be great.

442
00:24:01,960 --> 00:24:04,474
...because I won't be responsible
when you get to Iraq.

443
00:24:04,560 --> 00:24:07,711
And if you don't listen to me, guess what -
you will die!

444
00:24:07,800 --> 00:24:10,473
What are you looking at, you piece of shit?

445
00:24:13,360 --> 00:24:16,636
Well, in light of this incident,
we intend to petition the judge

446
00:24:16,720 --> 00:24:19,757
and ask that Ms Hodes only have access
to her daughter, Isabelle,

447
00:24:19,840 --> 00:24:23,389
on weekends, at the house,
in the presence of Mr Hodes.

448
00:24:23,480 --> 00:24:25,277
That's outrageous.

449
00:24:25,360 --> 00:24:28,272
Weekends at the house
unsupervised by Mr Hodes.

450
00:24:28,360 --> 00:24:30,351
- Nope.
- Fine.

451
00:24:30,440 --> 00:24:33,238
Fine? What do you mean, fine?

452
00:24:33,320 --> 00:24:34,719
I am the mother.

453
00:24:34,800 --> 00:24:37,553
Why aren't his internal fish balls in a vice?

454
00:24:37,640 --> 00:24:41,428
- What happened to the fish?
- The fish gasps when the cow gives milk.

455
00:24:41,520 --> 00:24:43,397
You dried up the cow.

456
00:24:43,480 --> 00:24:45,675
Oh, so now I'm the fish.

457
00:24:45,760 --> 00:24:47,716
What the hell are they talking about?

458
00:24:47,800 --> 00:24:50,189
She's dumping your wife
because she doesn't think she'll get paid.

459
00:24:50,280 --> 00:24:52,555
- I am not a fish, you hear me?
- Oh, this is great.

460
00:24:52,640 --> 00:24:54,596
I am nobody's fish.

461
00:24:54,680 --> 00:24:56,830
She's right, you know. She's not a fish.

462
00:24:56,920 --> 00:24:58,990
She just drinks like one.

463
00:25:03,240 --> 00:25:04,593
Fuck you all.

464
00:25:16,000 --> 00:25:18,070
You want me out of your life.

465
00:25:18,160 --> 00:25:19,752
Fine.

466
00:25:19,840 --> 00:25:22,798
I am out of your life.

467
00:25:36,760 --> 00:25:39,638
- Can we talk about this?
- No, we can't.

468
00:25:39,720 --> 00:25:41,995
Silas, I told you, this is too much.

469
00:25:42,080 --> 00:25:43,877
Make the bags lighter, OK?

470
00:25:43,960 --> 00:25:46,952
Hey! Bidding's up to $2800
on Uncle Andy's guitar.

471
00:25:47,040 --> 00:25:48,917
That's great, sweetie.

472
00:25:49,000 --> 00:25:51,753
- I was just trying...
- To what, Silas, help me?

473
00:25:52,240 --> 00:25:53,832
No, didn't help.

474
00:25:54,480 --> 00:25:56,914
Matter of fact, made it worse, a lot worse.

475
00:25:57,000 --> 00:25:59,150
But I'll tell you how you can help me now.

476
00:25:59,240 --> 00:26:02,198
Make the bags lighter, OK?

477
00:26:03,320 --> 00:26:04,594
(Doorbell)

478
00:26:04,680 --> 00:26:06,636
- Pizza.
- Wait here. I'll get it.

479
00:26:10,960 --> 00:26:13,076
- Nancy Botwin?
- Yes.

480
00:26:13,160 --> 00:26:15,151
Agent Fundis, DEA.

481
00:26:15,240 --> 00:26:17,435
I'm here to talk about Peter Scottson.

482
00:26:18,960 --> 00:26:20,791
<i>♪ Knock, knock</i>
<i>♪ Who's there?</i>

483
00:26:20,880 --> 00:26:22,711
<i>♪ Orange</i>
<i>♪ Orange who?</i>

484
00:26:22,800 --> 00:26:23,949
<i>♪ Orange you glad to see me?</i>

485
00:26:24,840 --> 00:26:25,795
<i>♪ Diddly doo</i>

486
00:26:25,880 --> 00:26:27,916
<i>♪ Knock, knock</i>
<i>♪ Who's there?</i>

487
00:26:28,000 --> 00:26:29,592
<i>♪ Lettuce</i>
<i>♪ Lettuce who?</i>

488
00:26:29,680 --> 00:26:32,478
<i>♪ Lettuce inside we'll have a party with you</i>

489
00:26:32,560 --> 00:26:34,198
<i>♪ Knock, knock</i>
<i>♪ Knockety knock</i>

490
00:26:34,280 --> 00:26:35,235
<i>♪ Knock, knock</i>

491
00:26:35,320 --> 00:26:36,275
<i>♪ Knockety knock</i>

492
00:26:36,360 --> 00:26:39,591
<i>♪ Every neighbour on the block</i>
<i>wants to undo your lock</i>

493
00:26:39,680 --> 00:26:41,079
<i>♪ Knock, knock</i>
<i>♪ Knockety knock</i>

494
00:26:41,160 --> 00:26:42,115
<i>♪ Knock, knock</i>

495
00:26:42,200 --> 00:26:43,269
<i>♪ Knockety knock</i>

496
00:26:43,360 --> 00:26:46,432
<i>♪ We'll huff and then we'll puff</i>
<i>until we're all in shock</i>

497
00:26:49,840 --> 00:26:51,910
<i>♪ Knock, knock</i>
<i>♪ Who's there?</i>

498
00:26:52,000 --> 00:26:53,558
<i>♪ Police</i>
<i>♪ Police who?</i>

499
00:26:53,640 --> 00:26:57,030
<i>♪ Police won't you fix me a drink or two? ♪</i>

