1
00:00:04,557 --> 00:00:06,836
I was just trying
to help her.

2
00:00:10,383 --> 00:00:12,632
I was just trying
to help her.

3
00:00:13,595 --> 00:00:14,600
(camera shutter clicking)

4
00:00:15,717 --> 00:00:16,970
Thanks for covering, Priya.

5
00:00:16,971 --> 00:00:18,437
Oh, I sold a necklace
for you.

6
00:00:18,472 --> 00:00:20,834
A talkative young man
brought one for his fiance.

7
00:00:21,112 --> 00:00:22,322
No kidding.

8
00:00:23,195 --> 00:00:25,443
I should have you
sell my junk for me all day.

9
00:00:25,444 --> 00:00:27,147
Ah, your jewelery
sells itself.

10
00:00:27,353 --> 00:00:29,692
Oh, the Aussie princess
can't hurt.

11
00:00:29,693 --> 00:00:30,317
(chuckles)

12
00:00:30,853 --> 00:00:32,840
Hey, do they have
royalty in Australia?

13
00:00:32,875 --> 00:00:33,685
Uh, we have a queen,

14
00:00:33,753 --> 00:00:36,488
yes, but it's the same one
they have in England.

15
00:00:36,555 --> 00:00:37,555
Fickle bitch.

16
00:00:37,623 --> 00:00:38,823
(laughs)

17
00:00:38,891 --> 00:00:40,458
Oh, speaking
of princes...

18
00:00:40,526 --> 00:00:41,693
(singsongy):
...He's back.

19
00:00:41,761 --> 00:00:44,195
Sierra (singsongy):
Not my type.

20
00:00:44,263 --> 00:00:45,797
Why not?

21
00:00:45,865 --> 00:00:48,032
You're certainly his.

22
00:00:48,100 --> 00:00:50,368
So, uh,

23
00:00:50,436 --> 00:00:52,137
What are you doing
with all these pieces anyway?

24
00:00:52,204 --> 00:00:54,272
Not using them for firewood,
I hope.

25
00:00:54,340 --> 00:00:56,441
I'm a collector,

26
00:00:56,509 --> 00:00:57,575
and you're
the real deal.

27
00:00:57,643 --> 00:00:58,877
You shouldn't
be selling

28
00:00:58,944 --> 00:01:01,146
on Venice Beach with
all this novelty crap.

29
00:01:02,281 --> 00:01:04,849
Well, I need cash,

30
00:01:04,917 --> 00:01:07,118
and I don't have a work visa.

31
00:01:07,186 --> 00:01:08,486
(hums, chuckles)

32
00:01:08,554 --> 00:01:10,121
So...

33
00:01:10,189 --> 00:01:12,157
Would you ever be interested

34
00:01:12,224 --> 00:01:13,958
in, uh, making
something for me?

35
00:01:14,026 --> 00:01:16,494
Something
very large?

36
00:01:16,562 --> 00:01:17,996
Like an elephant?

37
00:01:18,063 --> 00:01:19,464
(chuckling):
No.

38
00:01:19,532 --> 00:01:20,965
Well, like a painting,
a big painting

39
00:01:21,033 --> 00:01:23,134
that would cost
a lot more money.

40
00:01:23,202 --> 00:01:24,369
Oh...

41
00:01:24,436 --> 00:01:25,470
You're loaded, too.

42
00:01:25,538 --> 00:01:26,538
I'm, uh,

43
00:01:26,605 --> 00:01:29,507
I'm overpaid.

44
00:01:29,575 --> 00:01:33,178
Well, did you have
something specific

45
00:01:33,245 --> 00:01:34,546
you would want?

46
00:01:34,613 --> 00:01:35,547
Yes.

47
00:01:35,614 --> 00:01:36,848
You.

48
00:01:37,883 --> 00:01:39,818
To do your thing.

49
00:01:39,885 --> 00:01:42,854
You know, maybe I could
even arrange a show.

50
00:01:42,922 --> 00:01:45,990
All right, so...
here.

51
00:01:46,058 --> 00:01:48,059
Let me know.

52
00:01:50,062 --> 00:01:53,498
Pam: Ooh... See, you
hit the jackpot, girl.

53
00:01:54,800 --> 00:01:56,501
Woman:
And Nolan commissioned this?

54
00:01:56,569 --> 00:01:59,137
Because I don't think
I have reason to live

55
00:01:59,205 --> 00:02:01,840
if I can't have one of
your paintings for myself.

56
00:02:01,907 --> 00:02:05,577
Wow, you must have a
really boring life.

57
00:02:05,644 --> 00:02:06,744
Oh, you're funny.

58
00:02:06,812 --> 00:02:09,681
(both laugh)
She's funny, too, Anton.

59
00:02:09,748 --> 00:02:11,749
(indistinct chatter)

60
00:02:27,132 --> 00:02:28,233
There she is--

61
00:02:28,300 --> 00:02:30,535
The woman
of the hour.

62
00:02:30,603 --> 00:02:32,971
Man, Nolan
wasn't kidding.

63
00:02:33,038 --> 00:02:34,439
About what?

64
00:02:34,506 --> 00:02:36,541
Well, he said
the art was

65
00:02:36,609 --> 00:02:39,010
almost as beautiful
as the artist.

66
00:02:39,078 --> 00:02:41,846
Yeah, Nolan likes
to say things like that.

67
00:02:41,914 --> 00:02:44,148
I'm not as good
as these people tell me.

68
00:02:44,216 --> 00:02:46,417
How good you are is
history's business.

69
00:02:46,485 --> 00:02:47,785
You're doing what you love

70
00:02:47,853 --> 00:02:49,821
and these folks want
to pay you for it.

71
00:02:49,889 --> 00:02:51,956
These aren't really
my kind of folks.

72
00:02:52,024 --> 00:02:53,458
I plan to be moving on.

73
00:02:53,525 --> 00:02:54,726
Well, a few
showings like this

74
00:02:54,793 --> 00:02:58,796
and you can move on...
and on, anywhere you want.

75
00:02:58,864 --> 00:03:00,365
You should stick with Nolan.

76
00:03:00,432 --> 00:03:02,700
He finds an artist,
they thrive.

77
00:03:02,768 --> 00:03:04,335
This is an elaborate,
expensive seduction,

78
00:03:04,403 --> 00:03:05,503
Nolan.

79
00:03:05,571 --> 00:03:08,072
I mean, uh, it's the least
Rossum can do

80
00:03:08,140 --> 00:03:09,507
after all of your work
with us,

81
00:03:09,575 --> 00:03:12,510
But couldn't you just
buy her a necklace

82
00:03:12,578 --> 00:03:13,945
or a boat
or something?

83
00:03:14,013 --> 00:03:17,181
I tried all that,
but she's an artist.

84
00:03:17,249 --> 00:03:18,349
A free spirit, harding.

85
00:03:18,417 --> 00:03:19,984
- She can't be bought.
- Ah.

86
00:03:20,052 --> 00:03:21,352
But she can be lured.

87
00:03:21,420 --> 00:03:23,922
We'll see.

88
00:03:23,989 --> 00:03:25,156
Just...

89
00:03:25,224 --> 00:03:26,858
Why don't you let us build
the woman you want--

90
00:03:26,926 --> 00:03:28,993
The perfect woman?

91
00:03:29,061 --> 00:03:30,094
We have all types
available.

92
00:03:30,162 --> 00:03:33,164
I don't want
a doll, Harding.

93
00:03:33,232 --> 00:03:34,332
I want her.

94
00:03:34,400 --> 00:03:35,934
Echo:
He's crazy about your work.

95
00:03:36,001 --> 00:03:38,002
It's not all
about the work.

96
00:03:38,070 --> 00:03:41,005
No, sweetie, it's
about the power.

97
00:03:41,073 --> 00:03:45,677
There's a ton of money in this
room, but that's not power.

98
00:03:45,744 --> 00:03:47,512
Nolan's a medical genius,

99
00:03:47,579 --> 00:03:48,680
short-listed for the Nobel.

100
00:03:48,747 --> 00:03:50,214
That's power.

101
00:03:50,282 --> 00:03:51,716
Art is power

102
00:03:51,784 --> 00:03:53,818
Because they
can't make it.

103
00:03:53,886 --> 00:03:56,120
So what if you make Nolan
all cute and nervous?

104
00:03:56,188 --> 00:03:57,355
Why not ride that a little?

105
00:03:57,423 --> 00:03:59,390
(chuckles)

106
00:03:59,458 --> 00:04:01,526
Let them think
they have the power.

107
00:04:01,593 --> 00:04:03,561
Our time will come.

108
00:04:03,629 --> 00:04:04,729
Harding:
Sorry, darling.

109
00:04:04,797 --> 00:04:06,230
Luca is chomping
at the bit.

110
00:04:06,298 --> 00:04:07,565
Priya, this is
Luca Pallidio,

111
00:04:07,633 --> 00:04:10,802
The finest art dealer
in all of Italy.

112
00:04:10,869 --> 00:04:12,337
Not true.
<i>Buona sera.</i>

113
00:04:12,404 --> 00:04:14,639
Oh, hello.

114
00:04:14,707 --> 00:04:15,840
I love the piece.

115
00:04:15,908 --> 00:04:18,509
It's very organic,
um, effortless.

116
00:04:18,577 --> 00:04:20,845
You mind if I ask you
many boring questions?

117
00:04:20,913 --> 00:04:23,715
Not at all.

118
00:04:23,782 --> 00:04:26,884
Mr. Harding,
always a pleasure.

119
00:04:26,952 --> 00:04:28,052
(chuckles)
Most people

120
00:04:28,120 --> 00:04:29,887
who are as rich and
good-looking as Nolan

121
00:04:29,955 --> 00:04:30,955
Don't have good taste.

122
00:04:31,023 --> 00:04:32,423
(laughs)
But your work reminds me

123
00:04:32,491 --> 00:04:34,559
of Bernard Patin.

124
00:04:34,626 --> 00:04:36,260
Is he an influence?

125
00:04:36,328 --> 00:04:39,564
Uh, I'm embarrassed to say
I don't know who that is.

126
00:04:39,631 --> 00:04:40,665
Is that bad?

127
00:04:40,733 --> 00:04:43,601
(chuckles)
Well, no, it's natural.

128
00:04:43,669 --> 00:04:46,170
People kill for that--
to be unaffected.

129
00:04:46,238 --> 00:04:47,672
Hmm.

130
00:04:47,740 --> 00:04:48,673
(quietly):
Unlike everyone here.

131
00:04:48,741 --> 00:04:51,175
(both chuckle)

132
00:04:51,243 --> 00:04:52,443
So why the bird motif?

133
00:04:52,511 --> 00:04:54,679
(laughing):
I don't know.

134
00:04:54,747 --> 00:04:57,448
I just think
they're beautiful.

135
00:04:57,516 --> 00:04:58,583
That's it.

136
00:04:58,650 --> 00:05:01,719
Perhaps it is a
reflection of you, no?

137
00:05:01,787 --> 00:05:05,923
Free, always moving, searching
for something... better?

138
00:05:05,991 --> 00:05:08,793
I don't need better.

139
00:05:08,861 --> 00:05:12,263
No, you move because...
because there is wind.

140
00:05:15,334 --> 00:05:16,968
Do you want to get
out of here?

141
00:05:17,036 --> 00:05:17,969
I'd love to.

142
00:05:18,037 --> 00:05:19,537
Okay.

143
00:05:19,605 --> 00:05:22,140
We can talk some more
about Nolan.

144
00:05:26,478 --> 00:05:27,578
Sneaking out?

145
00:05:27,646 --> 00:05:29,247
I was just looking for
you to say good-bye.

146
00:05:29,314 --> 00:05:30,548
Why are you so
eager to leave?

147
00:05:30,616 --> 00:05:32,483
I mean, everyone is
here to adore you.

148
00:05:32,551 --> 00:05:33,951
Enjoy the painting, Nolan.

149
00:05:34,019 --> 00:05:34,952
Come on, come on.

150
00:05:35,020 --> 00:05:36,921
Stay a little longer, Priya.

151
00:05:36,989 --> 00:05:37,922
The painting
is yours.

152
00:05:37,990 --> 00:05:39,257
My job here is done.

153
00:05:39,324 --> 00:05:41,025
- I'm going now.
- Why?

154
00:05:44,296 --> 00:05:47,165
So you can give it up to
some guy you just met?

155
00:05:47,232 --> 00:05:48,299
(whispering):
He's not even real.

156
00:05:48,367 --> 00:05:50,034
Hey...

157
00:05:50,102 --> 00:05:51,502
- What?
- Would you like a treatment?

158
00:05:51,570 --> 00:05:53,004
You were supposed to help me.

159
00:05:53,072 --> 00:05:54,505
Oh, you don't need my help.

160
00:05:54,573 --> 00:05:56,774
You are like the bull-- strong,
yet with the horns, fierce.

161
00:05:56,842 --> 00:05:58,576
- Wait...
- Ciao.

162
00:05:58,644 --> 00:05:59,811
After my treatment,
I find you.

163
00:05:59,878 --> 00:06:00,912
Ciao, ciao.

164
00:06:00,979 --> 00:06:02,113
Good-bye.
(stammers)

165
00:06:02,181 --> 00:06:03,347
I've pulled out
all the stops.

166
00:06:03,415 --> 00:06:04,715
I mean, this is
our big night.

167
00:06:04,783 --> 00:06:06,117
- We've, we've, we've...
- No,

168
00:06:06,185 --> 00:06:07,351
- This isn't our night.
- ...We've planned for this.

169
00:06:07,419 --> 00:06:08,953
There's no we.
No, look, I have--

170
00:06:10,089 --> 00:06:12,890
I've offered
you everything.

171
00:06:12,958 --> 00:06:14,425
What else do you want?

172
00:06:14,493 --> 00:06:15,726
I want to walk
out the damn door.

173
00:06:18,230 --> 00:06:19,497
(grunts)

174
00:06:19,565 --> 00:06:22,300
(groans)
Hey.

175
00:06:26,738 --> 00:06:28,206
What did you
expect, huh?

176
00:06:28,273 --> 00:06:29,507
Day after day,

177
00:06:29,575 --> 00:06:31,576
just dangling it in front
of my face, seducing me.

178
00:06:31,643 --> 00:06:33,878
Seducing?
You're crazy, Nolan.

179
00:06:33,946 --> 00:06:35,012
It's all in your head.

180
00:06:35,080 --> 00:06:36,414
Get off me!

181
00:06:36,482 --> 00:06:37,615
(whispering):
I'm sorry.

182
00:06:37,683 --> 00:06:39,717
I'm not going to take
no for an answer.

183
00:06:39,785 --> 00:06:41,319
All right,
I'll do anything.

184
00:06:41,386 --> 00:06:43,454
Stop it!

185
00:06:43,522 --> 00:06:45,189
You disgust me.

186
00:06:45,257 --> 00:06:48,392
Nothing in this world could
ever make me love you.

187
00:07:00,973 --> 00:07:04,675
Hmm... When can
I see you again?

188
00:07:04,743 --> 00:07:06,878
I don't know.

189
00:07:06,945 --> 00:07:09,280
Soon.

190
00:07:12,751 --> 00:07:14,886
Wait, wait.

191
00:07:20,626 --> 00:07:23,561
To remember you.

192
00:07:26,665 --> 00:07:29,467
I love you.

193
00:07:42,481 --> 00:07:46,584
<font color="#ffff00">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com</font>

194
00:08:18,687 --> 00:08:21,088
I like your bird.

195
00:08:22,090 --> 00:08:24,258
Thank you.

196
00:08:25,327 --> 00:08:27,895
I don't like this color, though.

197
00:08:29,465 --> 00:08:32,267
Victor:
Why do you use it?

198
00:08:32,335 --> 00:08:34,936
It's always here.

199
00:08:45,815 --> 00:08:48,216
(winces)

200
00:08:48,284 --> 00:08:50,051
Ah, it should work.

201
00:08:50,119 --> 00:08:51,052
Well, it doesn't work.

202
00:08:51,120 --> 00:08:52,354
It works in theory.

203
00:08:52,422 --> 00:08:54,990
Alpha got it to work,
through a phone nonetheless.

204
00:08:55,057 --> 00:08:56,958
Are you comparing
my intelligence to alpha's?

205
00:08:57,026 --> 00:09:00,595
Well... You're talking
to yourself like he does.

206
00:09:00,663 --> 00:09:04,466
That's a... very good point.

207
00:09:04,534 --> 00:09:06,668
Echo:
What's good? Mother ship!

208
00:09:06,736 --> 00:09:09,070
Oh...
You got to stop doing that

209
00:09:09,138 --> 00:09:12,240
or I'll make you
wear a bell.

210
00:09:12,308 --> 00:09:13,241
Aw...

211
00:09:13,309 --> 00:09:14,910
You shouldn't have.

212
00:09:14,977 --> 00:09:16,511
Sierra made it.

213
00:09:16,579 --> 00:09:20,148
That's very thoughtful
of you, but I don't think

214
00:09:20,216 --> 00:09:22,584
there's room on my fridge.

215
00:09:22,652 --> 00:09:23,852
Aw.

216
00:09:26,622 --> 00:09:27,622
Aah!

217
00:09:28,658 --> 00:09:31,460
You're like a ninja.

218
00:09:31,527 --> 00:09:34,563
Sierra hates the bad man.

219
00:09:35,598 --> 00:09:38,633
Who's the bad man?

220
00:09:38,701 --> 00:09:39,868
It's not
like the others.

221
00:09:39,936 --> 00:09:43,638
He makes her sad
over and over.

222
00:09:43,706 --> 00:09:45,907
Well, it's a...

223
00:09:45,975 --> 00:09:49,578
Fairly primitive rendition.

224
00:09:49,645 --> 00:09:54,549
I'm not sure if this is a man,
let alone which one.

225
00:09:54,617 --> 00:09:55,550
Hmm.

226
00:09:55,618 --> 00:09:59,020
You're not looking
hard enough.

227
00:09:59,088 --> 00:10:01,223
You never do.

228
00:10:04,126 --> 00:10:06,628
Topher: <i>What's the word
on this repeat client</i>

229
00:10:06,696 --> 00:10:09,831
Sierra has been seeing?

230
00:10:09,899 --> 00:10:10,866
Why?

231
00:10:10,933 --> 00:10:12,634
Something's bothering
me about it.

232
00:10:12,702 --> 00:10:14,970
I have a hunch
something's wrong.

233
00:10:15,037 --> 00:10:17,138
(laughs)

234
00:10:17,206 --> 00:10:19,741
That's funny--
that I have a hunch?

235
00:10:19,809 --> 00:10:22,143
That it's bothering you.

236
00:10:22,211 --> 00:10:24,946
Nolan Kennard.

237
00:10:26,482 --> 00:10:29,918
Big-time Rossum VIP, MD,
Ph.D. in molecular pharmacology.

238
00:10:29,986 --> 00:10:32,888
Wrote his dissertation
on neuroleptics.

239
00:10:32,955 --> 00:10:34,322
Works a lot with sick kids.
You want me

240
00:10:34,390 --> 00:10:36,525
To make this profile
available to you on the system?

241
00:10:36,592 --> 00:10:38,059
What about the engagements?

242
00:10:38,127 --> 00:10:39,060
You design them.

243
00:10:39,128 --> 00:10:41,196
Tame.

244
00:10:41,264 --> 00:10:43,365
Your typical romance
or seduction scenarios.

245
00:10:43,432 --> 00:10:46,401
Sierra's stress levels
never go higher than a 1.3.

246
00:10:46,469 --> 00:10:49,104
Always comes back
with a clean bill of health.

247
00:10:50,139 --> 00:10:52,274
I helped Sierra,
you know.

248
00:10:54,076 --> 00:10:55,810
She was a paranoid
schizophrenic

249
00:10:55,878 --> 00:10:57,412
when she came here--

250
00:10:57,480 --> 00:11:01,416
Psychotic-- and I helped her.

251
00:11:01,484 --> 00:11:04,986
I didn't ask.

252
00:11:05,054 --> 00:11:08,189
Is that where
your hunch came from?

253
00:11:08,257 --> 00:11:10,825
Yeah. It's Sierra's.

254
00:11:10,893 --> 00:11:12,494
Echo brought
it to me.

255
00:11:12,562 --> 00:11:15,730
She was going on
about a bad man.

256
00:11:15,798 --> 00:11:17,165
He's

257
00:11:17,233 --> 00:11:19,901
the blotch here, is
what I'm getting.

258
00:11:19,969 --> 00:11:22,237
Echo brought it you.

259
00:11:22,305 --> 00:11:24,673
She's always been
mother hen about Sierra.

260
00:11:24,740 --> 00:11:25,907
Should look into that.

261
00:11:25,975 --> 00:11:28,109
I am!

262
00:11:28,177 --> 00:11:31,146
And so far, Echo's given
me way more than you have.

263
00:11:31,213 --> 00:11:32,647
I need a connection,

264
00:11:32,715 --> 00:11:34,583
a pattern.

265
00:11:34,650 --> 00:11:35,817
Saunders.

266
00:11:35,885 --> 00:11:36,985
Saunders?

267
00:11:37,053 --> 00:11:39,220
She's gone, Boyd.

268
00:11:39,288 --> 00:11:41,222
You got to stop mooning.

269
00:11:41,290 --> 00:11:42,791
Saunders didn't work
engagements.

270
00:11:42,858 --> 00:11:44,359
She looked after
the actives here.

271
00:11:44,427 --> 00:11:45,560
She would have seen.

272
00:11:45,628 --> 00:11:46,761
Seen what?

273
00:11:46,829 --> 00:11:48,730
A pattern.

274
00:11:48,798 --> 00:11:53,435
"Dark shape always present.

275
00:11:53,502 --> 00:11:56,471
Must be something from her past?"
Question mark.

276
00:11:56,539 --> 00:11:58,239
"I can only conclude that,

277
00:11:58,307 --> 00:12:00,508
"if the dark shapes
don't symbolize Sierra's

278
00:12:00,576 --> 00:12:02,544
"state of mind before intake,

279
00:12:02,612 --> 00:12:06,481
"they must represent an extreme
sense of anxiety and rage

280
00:12:06,549 --> 00:12:10,251
associated with..."

281
00:12:10,319 --> 00:12:13,521
I'm not the bad man.

282
00:12:18,327 --> 00:12:20,695
Sierra doesn't
like this color.

283
00:12:21,731 --> 00:12:23,898
You should take them all.

284
00:12:29,605 --> 00:12:31,106
Is this wrong?

285
00:12:31,173 --> 00:12:33,274
No. It's good.

286
00:12:33,342 --> 00:12:36,678
You're taking charge.

287
00:12:38,114 --> 00:12:40,181
You're taking matters
into your own hands.

288
00:12:40,249 --> 00:12:43,351
They're in my shirt.

289
00:12:53,095 --> 00:12:55,530
What are you up to, girl?

290
00:13:23,426 --> 00:13:26,094
(ding)

291
00:13:28,931 --> 00:13:32,233
(keypad tones beeping)

292
00:13:44,747 --> 00:13:46,281
Huh.

293
00:13:46,348 --> 00:13:48,349
(ding)

294
00:13:48,417 --> 00:13:49,784
Echo was right.

295
00:13:49,852 --> 00:13:51,086
I wasn't looking
hard enough.

296
00:13:51,153 --> 00:13:52,954
- What?
- Neuroleptics.

297
00:13:53,022 --> 00:13:54,622
He's an expert.

298
00:13:54,690 --> 00:13:55,824
You mean Kennard.

299
00:13:55,891 --> 00:13:57,292
Neuroleptics are
antipsychotics, right?

300
00:13:57,359 --> 00:14:00,328
Like haloperidol or
good-old chlorpromazine.

301
00:14:00,396 --> 00:14:01,930
Most of them
block D2 receptors

302
00:14:01,997 --> 00:14:03,765
in the dopamine
pathways of the brain.

303
00:14:03,833 --> 00:14:05,333
I'll take your word for it.

304
00:14:05,401 --> 00:14:07,902
Look, uh, this
is a brain.

305
00:14:07,970 --> 00:14:11,072
Normal, boring brain,
like your brain.

306
00:14:11,140 --> 00:14:14,242
This... is a
brain on drugs.

307
00:14:14,310 --> 00:14:17,779
Or more specifically,
antipsychotic medication.

308
00:14:17,847 --> 00:14:20,548
You see the inhibited
mesolimbic pathway? Hmm?

309
00:14:20,616 --> 00:14:24,085
The partially blocked
serotonin receptors?

310
00:14:24,153 --> 00:14:25,820
And this is Priya's
original scan.

311
00:14:25,888 --> 00:14:27,489
It's similar, right?

312
00:14:27,556 --> 00:14:30,391
But why the five-HT
efflux in the striatum?

313
00:14:30,459 --> 00:14:32,560
And looking closer...

314
00:14:32,628 --> 00:14:34,729
Increased conduction
of chloride ions.

315
00:14:34,797 --> 00:14:36,464
They're at odds.

316
00:14:36,532 --> 00:14:38,166
You lost me at brain.

317
00:14:38,234 --> 00:14:40,902
<i>Priya wasn't psychotic
despite her heavy medication.</i>

318
00:14:40,970 --> 00:14:42,804
<i>She was psychotic
because of it.</i>

319
00:14:42,872 --> 00:14:43,972
And...

320
00:14:44,039 --> 00:14:45,140
That's not all.

321
00:14:45,207 --> 00:14:46,975
When Saunders conducted

322
00:14:47,042 --> 00:14:49,043
that wish fulfillment
exercise a few months back,

323
00:14:49,111 --> 00:14:51,579
you said that Sierra went
to the mental health clinic

324
00:14:51,647 --> 00:14:53,348
to confront the doctor
who diagnosed her?

325
00:14:53,415 --> 00:14:54,516
Dr. Makido.

326
00:14:54,583 --> 00:14:56,017
Wrong.

327
00:14:56,085 --> 00:14:58,253
Sierra went to
confront Nolan.

328
00:14:58,320 --> 00:15:01,322
Nolan Kennard
owns that clinic.

329
00:15:01,390 --> 00:15:04,025
He owns the whole
complex, and

330
00:15:04,093 --> 00:15:06,094
he has a penthouse office there.

331
00:15:06,162 --> 00:15:08,163
Sierra went to see him.

332
00:15:08,230 --> 00:15:10,565
How did this get by Dewitt?

333
00:15:10,633 --> 00:15:12,200
We got to tell her.

334
00:15:12,268 --> 00:15:14,736
She's gonna flip
her biscuits.

335
00:15:14,804 --> 00:15:16,771
Unless...

336
00:15:16,839 --> 00:15:18,406
You don't think
she already knows?

337
00:15:18,474 --> 00:15:20,475
Adelle:
She does now.

338
00:15:22,411 --> 00:15:24,479
Thank you so much
for coming in, Dr. Kennard.

339
00:15:24,547 --> 00:15:25,647
Oh, no, I'd-I'd been meaning

340
00:15:25,714 --> 00:15:27,048
to schedule another
appointment anyway.

341
00:15:27,116 --> 00:15:29,617
Yeah, it seems the, uh...
the moment you take her away,

342
00:15:29,685 --> 00:15:31,019
I'm ready to have her back.

343
00:15:31,086 --> 00:15:32,821
No doubt.

344
00:15:32,888 --> 00:15:35,290
And no doubt that's why
you've asked me here--

345
00:15:35,357 --> 00:15:36,858
To, uh, caution me yet again

346
00:15:36,926 --> 00:15:39,360
about your policy
on repeat engagements, right?

347
00:15:39,428 --> 00:15:41,162
In a way.

348
00:15:41,230 --> 00:15:44,032
You know I'm not interested
in any of your other actives?

349
00:15:44,099 --> 00:15:45,466
Oh, that's a non-issue.

350
00:15:45,534 --> 00:15:48,036
I would no sooner allow you
near one of our other actives

351
00:15:48,103 --> 00:15:49,971
than I would a mad dog
near a child.

352
00:15:50,039 --> 00:15:52,707
I beg your pardon?

353
00:15:52,775 --> 00:15:54,175
Given that
you're a raping scumbag

354
00:15:54,243 --> 00:15:55,310
one tick shy of a murderer.

355
00:15:55,377 --> 00:15:56,411
I can't recall.

356
00:15:56,412 --> 00:15:57,445
Do you take sugar?

357
00:15:59,481 --> 00:16:01,549
All right. Um...

358
00:16:03,319 --> 00:16:06,221
What the hell's
going on here, Adelle?

359
00:16:06,288 --> 00:16:09,224
Oh, there's nothing going on.

360
00:16:09,291 --> 00:16:11,226
In fact, it's finished.

361
00:16:11,293 --> 00:16:15,330
We will no longer be
providing you with our services.

362
00:16:15,397 --> 00:16:18,299
You have made me an accomplice
in something vile, Dr. Kennard.

363
00:16:18,367 --> 00:16:20,935
And it ends now.

364
00:16:21,003 --> 00:16:22,503
Does it?

365
00:16:22,571 --> 00:16:24,606
- Yes, it does.
- What are you gonna do, Adelle?

366
00:16:24,673 --> 00:16:25,807
Go to the police?

367
00:16:25,875 --> 00:16:27,775
Not really in a position
to do that, are you?

368
00:16:27,843 --> 00:16:28,943
I am,

369
00:16:29,011 --> 00:16:30,278
However, in a position
to see to it

370
00:16:30,346 --> 00:16:31,779
that you never lay a hand
on that woman

371
00:16:31,847 --> 00:16:34,482
ever again, and that is exactly
what I intend to do.

372
00:16:34,550 --> 00:16:35,683
You know what?

373
00:16:35,751 --> 00:16:37,518
I think you're
right about this, uh,

374
00:16:37,586 --> 00:16:38,920
repeat engagement thing.

375
00:16:38,988 --> 00:16:41,389
It's not a good
idea, so let's, uh,

376
00:16:41,457 --> 00:16:43,992
Stop dancing around your policy,
all right?

377
00:16:44,059 --> 00:16:45,927
You're going to imprint her,

378
00:16:45,995 --> 00:16:48,029
and you're going
to send her to me.

379
00:16:48,097 --> 00:16:50,498
- Forever.
- Excuse me?

380
00:16:50,499 --> 00:16:52,667
You do it
by the end of business today,

381
00:16:52,735 --> 00:16:54,335
I'll see to it
you keep your job.

382
00:16:58,607 --> 00:17:00,141
Thanks for the tea.

383
00:17:17,855 --> 00:17:19,789
I can't believe what
you're asking me to do!

384
00:17:19,857 --> 00:17:21,824
The girl was a basket case,
Adelle-- hearing voices,

385
00:17:21,892 --> 00:17:23,826
drooling in her soup--
you saw yourself.

386
00:17:23,894 --> 00:17:25,795
- Because he made her that way.
- Adelle,

387
00:17:25,863 --> 00:17:27,430
We're being asked
to place this young woman

388
00:17:27,498 --> 00:17:28,898
into a life
of wealth and privilege,

389
00:17:29,166 --> 00:17:31,601
Married to a man
she adores.

390
00:17:31,668 --> 00:17:33,970
Do you really want to go
to Rossum with this?

391
00:17:34,037 --> 00:17:36,372
And accuse one
of their most valued assets

392
00:17:36,440 --> 00:17:37,974
of being a kidnapper
and rapist?

393
00:17:38,041 --> 00:17:40,076
That is what he is.

394
00:17:40,143 --> 00:17:43,412
And if we do this,
what does it make us?

395
00:17:45,616 --> 00:17:47,783
What are we already?

396
00:17:47,851 --> 00:17:49,986
We are not
slave merchants.

397
00:17:50,053 --> 00:17:52,622
Mr. Harding, I won't do this.

398
00:17:52,689 --> 00:17:54,824
However she got here,
she's here.

399
00:17:54,891 --> 00:17:58,060
In my house,
and therefore, in my care.

400
00:17:58,128 --> 00:18:00,363
Yes, and you would never
let anyone take advantage

401
00:18:00,430 --> 00:18:02,698
of any of your charges,
would you, hmm,

402
00:18:02,766 --> 00:18:04,867
Miss Lonely Hearts?

403
00:18:07,371 --> 00:18:09,138
Whatever indiscretions
I may be guilty of...

404
00:18:09,206 --> 00:18:10,606
Oh, forget Victor.

405
00:18:10,674 --> 00:18:12,041
We don't care.

406
00:18:12,109 --> 00:18:14,143
Everyone likes to take
a little something home

407
00:18:14,211 --> 00:18:16,045
from the office
once in a while.

408
00:18:16,113 --> 00:18:18,180
But he's the least of
your indiscretions.

409
00:18:18,248 --> 00:18:20,082
I think we both know that.

410
00:18:20,150 --> 00:18:23,285
If feeling that you're
somehow decent and moral

411
00:18:23,353 --> 00:18:26,188
helps you get through your day,
that's your business.

412
00:18:26,256 --> 00:18:28,190
This house, however,
is our business.

413
00:18:28,258 --> 00:18:31,060
And you will run it
the way we tell you to,

414
00:18:31,128 --> 00:18:33,763
or we'll find
someone who will.

415
00:18:33,830 --> 00:18:35,831
And I promise--

416
00:18:35,899 --> 00:18:38,834
You wouldn't like the
early retirement plan.

417
00:18:38,902 --> 00:18:42,204
Imprint the girl, send her
to him, close the account.

418
00:18:53,984 --> 00:18:56,318
Victor.

419
00:18:57,888 --> 00:18:59,889
What are you doing?

420
00:19:01,491 --> 00:19:03,626
Now you don't have
to use this color anymore.

421
00:19:18,709 --> 00:19:21,410
(laughs)

422
00:19:21,478 --> 00:19:23,412
(laughing)

423
00:19:23,480 --> 00:19:25,815
(both laughing)

424
00:19:25,882 --> 00:19:27,817
(laughing)

425
00:19:27,884 --> 00:19:30,686
(giggles)

426
00:19:30,754 --> 00:19:32,822
You look like an Indian chief.

427
00:19:34,758 --> 00:19:36,826
I <i>am</i> an Indian chief.

428
00:19:39,429 --> 00:19:41,564
Hurry, sergeant, orders!

429
00:19:42,733 --> 00:19:44,033
What do we do?!

430
00:19:47,370 --> 00:19:49,371
I don't want to take charge.

431
00:19:52,042 --> 00:19:53,976
I don't want to take charge.

432
00:19:54,044 --> 00:19:56,345
Come here.

433
00:19:58,415 --> 00:20:00,783
You can't let them do this.

434
00:20:00,851 --> 00:20:02,618
They're not going
to do it. We are.

435
00:20:02,686 --> 00:20:05,855
And when I say we don't have
a choice, know that I mean it.

436
00:20:05,922 --> 00:20:09,458
Aren't we supposed
to care for these people?

437
00:20:09,526 --> 00:20:11,360
Dr. Saunders would never have
allowed...

438
00:20:11,428 --> 00:20:12,995
Which Saunders would that be?

439
00:20:13,063 --> 00:20:16,532
The avuncular physician
so brutally cut down

440
00:20:16,600 --> 00:20:19,101
not five feet
from where you were standing?

441
00:20:19,169 --> 00:20:22,138
Or the last woman to whom
you gave a permanent imprint?

442
00:20:22,205 --> 00:20:23,906
The other wounded
flower you restored

443
00:20:23,974 --> 00:20:25,908
by offering
her a new life?

444
00:20:25,976 --> 00:20:27,309
Who apparently found
you so unbearable,

445
00:20:27,377 --> 00:20:28,677
she had to flee the city.

446
00:20:28,745 --> 00:20:29,912
Is it that one?

447
00:20:37,154 --> 00:20:41,423
How can you expect me
to do this?

448
00:20:44,928 --> 00:20:46,929
You'll do it because you must.

449
00:20:48,799 --> 00:20:51,200
The cold reality

450
00:20:51,268 --> 00:20:53,035
is that everyone here
was chosen

451
00:20:53,103 --> 00:20:55,738
because their morals have been
compromised in some way.

452
00:20:58,241 --> 00:21:00,776
Everyone... except you.

453
00:21:03,346 --> 00:21:05,214
You, Topher,
were chosen

454
00:21:05,282 --> 00:21:08,517
because you have no morals.

455
00:21:08,585 --> 00:21:13,422
You have always thought
of people as playthings.

456
00:21:13,490 --> 00:21:16,125
This is not a judgment.

457
00:21:16,193 --> 00:21:19,128
You always take very good care
of your toys.

458
00:21:20,664 --> 00:21:22,932
But you're simply going
to have to let this one go.

459
00:21:39,082 --> 00:21:40,916
Sierra?

460
00:21:40,984 --> 00:21:43,219
It's time for your treatment.

461
00:21:43,286 --> 00:21:44,320
All right.

462
00:21:44,387 --> 00:21:45,454
Victor,

463
00:21:45,522 --> 00:21:47,323
would you like
to come with me?

464
00:21:47,390 --> 00:21:50,326
I'd like to, yes.

465
00:21:51,361 --> 00:21:54,029
No, no, no.

466
00:21:54,097 --> 00:21:57,066
<i>Victor can't come with you.</i>

467
00:21:57,133 --> 00:21:58,234
Why not?

468
00:21:58,301 --> 00:22:00,369
He just can't, okay?

469
00:22:00,437 --> 00:22:02,938
Okay, I'm sorry.

470
00:22:03,006 --> 00:22:05,507
I'll wait for you
right here.

471
00:22:27,597 --> 00:22:29,365
So she can remember.

472
00:22:29,432 --> 00:22:31,233
(phone ringing)

473
00:22:31,301 --> 00:22:32,835
This is Boyd.

474
00:22:32,903 --> 00:22:37,606
Topher is having problems
following commands.

475
00:22:37,674 --> 00:22:39,742
Please make sure
he follows this one.

476
00:22:39,809 --> 00:22:42,478
So I don't have to resort
to drastic measures.

477
00:22:42,545 --> 00:22:43,546
What's the order?

478
00:22:43,547 --> 00:22:46,547
The order is to keep
the dolls in their place.

479
00:22:53,457 --> 00:22:54,091
Topher, have you completed

480
00:22:54,158 --> 00:22:56,159
your report on Sierra's
last engagement?

481
00:22:56,427 --> 00:22:59,362
Oh, you mean her last
engagement ever?

482
00:22:59,430 --> 00:23:02,766
- How about a verbal report?
- Hearn's an idiot.

483
00:23:04,235 --> 00:23:06,002
Thanks for the
treatment, Shaggy.

484
00:23:06,070 --> 00:23:08,538
No problem,

485
00:23:08,606 --> 00:23:09,806
"I can't remember
your name today."

486
00:23:11,175 --> 00:23:14,644
I would like to report
Hearn called me a nerd.

487
00:23:14,712 --> 00:23:16,246
Is he a fourth grader?

488
00:23:16,314 --> 00:23:19,249
We may have found our
replacement Sierra.

489
00:23:19,317 --> 00:23:20,684
22-year-old female.

490
00:23:20,751 --> 00:23:22,786
I think you might be
interested in this one.

491
00:23:22,853 --> 00:23:25,655
Let me guess,
a little bit hot?

492
00:23:25,723 --> 00:23:26,990
Mental health case.

493
00:23:27,058 --> 00:23:29,893
A paranoid schizophrenic.

494
00:23:30,895 --> 00:23:32,662
Cool!

495
00:23:32,730 --> 00:23:35,932
Vivid auditory hallucinations,
paranoid delusions.

496
00:23:36,000 --> 00:23:38,568
She's all over the place,
usually incoherent.

497
00:23:38,636 --> 00:23:40,971
We've been working with a
specialist in neuroleptics

498
00:23:41,038 --> 00:23:42,339
and he's in there right now.

499
00:23:42,406 --> 00:23:44,007
He's been giving her
daily treatments,

500
00:23:44,075 --> 00:23:45,575
But none seem to take.

501
00:23:45,643 --> 00:23:46,876
Poor thing.

502
00:23:46,944 --> 00:23:48,411
I think, uh,

503
00:23:48,479 --> 00:23:51,081
she'll be sedate enough
for evaluations.

504
00:23:51,148 --> 00:23:52,582
Thanks again, Dr. Kennard.

505
00:23:52,650 --> 00:23:54,384
Certainly.

506
00:23:55,219 --> 00:23:56,987
This way.

507
00:24:05,229 --> 00:24:06,329
Priya?

508
00:24:06,397 --> 00:24:08,565
Priya, this is Dr. Brink.

509
00:24:08,632 --> 00:24:11,901
He's going to ask
you a few questions.

510
00:24:11,969 --> 00:24:13,269
No! No, no.

511
00:24:13,337 --> 00:24:15,939
Stream of bodies,
just more and more bodies.

512
00:24:16,007 --> 00:24:18,875
More bodies, more
and more bodies

513
00:24:18,943 --> 00:24:20,543
gushing through the river.

514
00:24:20,611 --> 00:24:22,012
Just more and more bodies.

515
00:24:22,079 --> 00:24:26,950
Priya, my name is Topher Brink.

516
00:24:27,018 --> 00:24:28,118
No. How could he get answers

517
00:24:28,185 --> 00:24:29,452
when every word
in here is a lie?

518
00:24:29,520 --> 00:24:30,720
Every word is a lie!

519
00:24:30,788 --> 00:24:32,689
Everyone's a liar,
he's a liar!

520
00:24:32,757 --> 00:24:34,758
- He's a liar!
- I'm not a liar.

521
00:24:34,825 --> 00:24:36,126
He's a liar; he's a liar.

522
00:24:36,927 --> 00:24:38,061
He's a liar.

523
00:24:38,129 --> 00:24:39,229
I'm not a liar.

524
00:24:39,296 --> 00:24:41,464
(sighing deeply)

525
00:24:42,933 --> 00:24:43,800
Priya.

526
00:24:43,868 --> 00:24:45,568
Don't call me that!

527
00:24:45,636 --> 00:24:47,203
They're dissolving me.

528
00:24:47,271 --> 00:24:52,108
From the in, the inside out.

529
00:24:57,848 --> 00:25:00,216
Do you know where you are?

530
00:25:00,284 --> 00:25:03,319
I'm in hell.

531
00:25:03,387 --> 00:25:05,055
You're in Los Angeles.

532
00:25:05,122 --> 00:25:07,424
I can understand the mix-up.

533
00:25:07,491 --> 00:25:09,159
You are in a medical facility.

534
00:25:09,226 --> 00:25:10,827
No, no!

535
00:25:10,895 --> 00:25:13,463
Would you like
to leave this place?

536
00:25:15,866 --> 00:25:19,202
Yes.

537
00:25:19,270 --> 00:25:20,403
Yes!

538
00:25:20,471 --> 00:25:21,604
Help me.

539
00:25:21,672 --> 00:25:24,507
Help me, please.

540
00:25:24,575 --> 00:25:26,076
Shh!

541
00:25:26,143 --> 00:25:27,811
There are men with guns

542
00:25:27,878 --> 00:25:31,514
and they took me here
to fill me with poison.

543
00:25:31,582 --> 00:25:34,417
They're filling me with
poison to make me crazy.

544
00:25:34,485 --> 00:25:37,253
It's not uncommon
to believe that.

545
00:25:37,321 --> 00:25:38,922
They're torturing me!

546
00:25:38,989 --> 00:25:42,492
They're torturing,
they're torturing me.

547
00:25:42,560 --> 00:25:45,695
I'm a prisoner,
I'm a prisoner.

548
00:25:45,763 --> 00:25:47,363
Not for long.

549
00:25:47,431 --> 00:25:49,432
No! Let me go!

550
00:25:49,500 --> 00:25:50,900
No, I don't wanna go!

551
00:26:09,353 --> 00:26:15,758
* Sun rises slow *

552
00:26:15,826 --> 00:26:20,763
* Water rides the air *

553
00:26:20,831 --> 00:26:24,367
* Gathering in the clouds *

554
00:26:24,435 --> 00:26:30,440
* Forming raindrops
or heavy snow *

555
00:26:33,043 --> 00:26:39,115
* We're drones,
happy as we are *

556
00:26:39,183 --> 00:26:45,889
* Thinking our sustained lies
are love *

557
00:26:45,956 --> 00:26:50,360
* The flow, tearing us apart *

558
00:26:50,427 --> 00:26:51,528
You're here to stay?

559
00:26:51,595 --> 00:26:53,029
I have you to myself?

560
00:26:53,097 --> 00:26:55,665
I'm all yours.

561
00:27:14,285 --> 00:27:15,718
Is it done then?

562
00:27:15,786 --> 00:27:19,189
Yes.

563
00:27:19,256 --> 00:27:22,091
Good.

564
00:27:22,159 --> 00:27:23,726
If you say so.

565
00:27:31,135 --> 00:27:33,136
If you have actually managed

566
00:27:33,204 --> 00:27:37,140
to develop some
pangs of conscience,

567
00:27:37,208 --> 00:27:43,813
you may rest in the knowledge
that in this matter, you...

568
00:27:43,881 --> 00:27:46,482
You had no choice.

569
00:27:53,224 --> 00:27:55,959
No, I didn't.

570
00:27:57,761 --> 00:28:01,297
Will it still be romantic if
we build up an appetite first?

571
00:28:12,142 --> 00:28:14,444
Am I being too aggressive?

572
00:28:14,511 --> 00:28:17,580
(chuckling)

573
00:28:17,648 --> 00:28:20,350
Did you want me
wide-eyed and demure?

574
00:28:20,417 --> 00:28:22,285
Or stupid?

575
00:28:22,353 --> 00:28:24,621
Did you want me
to be a mute?

576
00:28:24,688 --> 00:28:26,689
(chuckling)

577
00:28:26,757 --> 00:28:28,758
Which is it, Nolan?

578
00:28:28,826 --> 00:28:30,493
Which fantasy did you
want to keep forever?

579
00:28:34,498 --> 00:28:35,765
Priya?

580
00:28:35,833 --> 00:28:39,302
You just couldn't
take no for an answer.

581
00:28:43,121 --> 00:28:44,224
Are you looking for this?

582
00:28:47,292 --> 00:28:49,260
This a bookmark?

583
00:28:50,027 --> 00:28:51,896
It's a leaf.

584
00:28:51,964 --> 00:28:52,631
It's pretty.

585
00:28:53,699 --> 00:28:54,966
Is the book pretty?

586
00:28:55,033 --> 00:28:56,434
There aren't any pictures.

587
00:28:58,871 --> 00:29:00,638
I can make out
some of the words.

588
00:29:00,706 --> 00:29:01,806
It's fun.

589
00:29:01,874 --> 00:29:05,309
Exercising our brains
makes us our best.

590
00:29:05,477 --> 00:29:06,480
Echo,

591
00:29:10,548 --> 00:29:12,283
when did you learn how to lie?

592
00:29:13,353 --> 00:29:14,986
Am I in trouble?

593
00:29:15,654 --> 00:29:17,255
Not from me.

594
00:29:17,322 --> 00:29:18,624
But there are people
who would be very upset

595
00:29:18,691 --> 00:29:20,559
if they knew
what you were doing.

596
00:29:21,627 --> 00:29:22,394
Reading?

597
00:29:24,462 --> 00:29:26,398
You brought the painting
to Topher.

598
00:29:26,866 --> 00:29:27,799
You're pushing.

599
00:29:27,867 --> 00:29:29,000
The actives, the staff...

600
00:29:29,068 --> 00:29:30,502
What you're doing

601
00:29:30,570 --> 00:29:33,805
could have consequences you
can't predict or control.

602
00:29:33,873 --> 00:29:36,274
Some people are not ready
to wake up.

603
00:29:36,342 --> 00:29:39,678
I don't care.

604
00:29:39,745 --> 00:29:41,746
Something bad is coming--

605
00:29:41,814 --> 00:29:44,516
Like a storm--

606
00:29:44,584 --> 00:29:47,252
And I want everyone
to survive it.

607
00:29:47,320 --> 00:29:49,688
They need to wake up.

608
00:29:49,755 --> 00:29:50,922
Echo, you stir things up,

609
00:29:50,990 --> 00:29:52,958
you might bring
the storm on yourself.

610
00:29:56,562 --> 00:29:58,496
Priya: <i>I'm not your lab rat
anymore, Nolan.</i>

611
00:29:58,564 --> 00:30:01,533
I'm free, clear-headed,
it feels good.

612
00:30:01,601 --> 00:30:03,368
What, and you, uh,

613
00:30:03,436 --> 00:30:06,671
came to get revenge for a year
of loving every minute of it?

614
00:30:06,739 --> 00:30:08,173
(laughs)

615
00:30:08,240 --> 00:30:09,574
Did I love it?

616
00:30:12,111 --> 00:30:13,712
Must not have been
very memorable.

617
00:30:13,779 --> 00:30:16,948
I remember you poisoning me,

618
00:30:17,016 --> 00:30:18,883
Locking me up, but I have not

619
00:30:18,951 --> 00:30:21,286
a single memory of the year
where I apparently liked you.

620
00:30:21,354 --> 00:30:23,555
Oh, we had some good times.

621
00:30:23,623 --> 00:30:26,491
Mmm, I got filled in
on all the details.

622
00:30:26,559 --> 00:30:27,659
Brainwashing.

623
00:30:27,727 --> 00:30:29,894
Talk about desperate.

624
00:30:29,962 --> 00:30:31,529
You know, they
even programmed me

625
00:30:31,597 --> 00:30:34,532
To think it was endearing
how quick you were.

626
00:30:34,600 --> 00:30:36,568
You were mine.

627
00:30:36,636 --> 00:30:39,104
I'm sorry.

628
00:30:39,171 --> 00:30:42,007
I don't think
I was faithful to you.

629
00:30:42,074 --> 00:30:45,710
Yeah, I let them
whore you out to anyone.

630
00:30:45,778 --> 00:30:47,412
No, it's something else.

631
00:30:47,480 --> 00:30:52,017
It's someone, uh,
someone I trust.

632
00:30:52,084 --> 00:30:53,284
- He helps me.
- See?

633
00:30:53,352 --> 00:30:53,852
He thrills me!

634
00:30:53,853 --> 00:30:56,354
Yeah, I know, see,
it worked.

635
00:30:56,422 --> 00:30:58,456
You told me that you
loved me a hundred times.

636
00:30:58,524 --> 00:31:00,291
I changed you.

637
00:31:00,359 --> 00:31:02,460
No, it's not you.

638
00:31:02,528 --> 00:31:05,397
I managed to fall
for someone else.

639
00:31:05,464 --> 00:31:06,431
You think this is cute?

640
00:31:06,499 --> 00:31:07,432
It's absurd.

641
00:31:07,500 --> 00:31:09,701
I don't remember meeting him

642
00:31:09,769 --> 00:31:12,871
or even spending
a moment with him.

643
00:31:12,938 --> 00:31:17,509
But I can feel it
stronger than anything.

644
00:31:17,576 --> 00:31:19,244
I'm crazy about him!

645
00:31:19,311 --> 00:31:21,413
I love him.

646
00:31:21,480 --> 00:31:25,950
I love him so much more
than I hate you.

647
00:31:29,955 --> 00:31:31,790
Are you gonna fight fair
this time?

648
00:31:31,857 --> 00:31:33,958
(grunting)

649
00:31:34,026 --> 00:31:35,927
(Priya shrieks)

650
00:31:59,151 --> 00:32:01,953
So much for fair, huh?

651
00:32:02,021 --> 00:32:04,089
(grunting)

652
00:32:08,260 --> 00:32:10,962
You know...

653
00:32:11,030 --> 00:32:15,734
This is a scenario
I never thought of.

654
00:32:15,801 --> 00:32:17,335
You resisting.

655
00:32:17,403 --> 00:32:18,670
The struggle is a turn on.

656
00:32:21,841 --> 00:32:23,641
(gagging and gasping)

657
00:32:36,856 --> 00:32:39,591
(grunting and gasping)

658
00:32:47,500 --> 00:32:49,467
(breathing heavily)

659
00:33:23,536 --> 00:33:25,403
(Sierra crying)

660
00:33:39,285 --> 00:33:41,152
Priya? Priya?

661
00:33:44,356 --> 00:33:46,291
(whispering):
Priya.

662
00:33:46,358 --> 00:33:47,659
- Priya.
- (crying)

663
00:33:47,726 --> 00:33:49,727
(heavy breathing)

664
00:33:51,730 --> 00:33:52,797
Priya. Hey.

665
00:33:52,865 --> 00:33:54,132
Priya.

666
00:33:54,200 --> 00:33:56,134
Priya. Priya.
We got to run.

667
00:33:56,202 --> 00:33:57,335
We got to run.

668
00:33:57,403 --> 00:33:59,270
We got to-- we got to
get out of here.

669
00:34:02,608 --> 00:34:04,075
We got to go.
Got to run before...

670
00:34:04,143 --> 00:34:06,945
(footsteps)
(gasps)

671
00:34:11,984 --> 00:34:12,984
(sighs)

672
00:34:13,052 --> 00:34:14,986
How did you...

673
00:34:15,054 --> 00:34:16,654
I'm head of security.
I hear every call.

674
00:34:16,722 --> 00:34:18,590
Priya.

675
00:34:18,657 --> 00:34:21,092
I want you to wash your hands
and go to Nolan's room.

676
00:34:21,160 --> 00:34:22,260
Pack a suitcase of his clothes.

677
00:34:22,328 --> 00:34:24,495
Pack for warm weather.

678
00:34:24,563 --> 00:34:25,830
Topher.

679
00:34:25,898 --> 00:34:27,398
In the van outside,
you'll find

680
00:34:27,466 --> 00:34:28,900
containers of sulphuric acid,

681
00:34:28,968 --> 00:34:30,768
a plastic sheet,
and a bag of tools.

682
00:34:31,804 --> 00:34:34,239
What?

683
00:34:34,306 --> 00:34:38,743
- What are you talking about?
- Consequences.

684
00:35:01,588 --> 00:35:04,323
Come on, Topher.

685
00:35:04,390 --> 00:35:05,357
Boyd.

686
00:35:05,425 --> 00:35:06,725
I can't do it.
You're a doctor.

687
00:35:06,793 --> 00:35:08,360
You know how to dissect a body.

688
00:35:08,428 --> 00:35:09,861
That was in school.

689
00:35:09,929 --> 00:35:11,863
And why do you?

690
00:35:11,931 --> 00:35:13,665
Slit the femoral arteries
and pump the chest;

691
00:35:13,733 --> 00:35:17,069
draining the fluids makes
it easier to cut up.

692
00:35:18,571 --> 00:35:21,139
(heavy breathing)

693
00:35:25,011 --> 00:35:27,012
(breathing heavily)

694
00:35:41,761 --> 00:35:44,563
(coughing)

695
00:35:50,136 --> 00:35:52,137
(gasps)

696
00:35:54,607 --> 00:35:57,743
(gasping)

697
00:36:06,819 --> 00:36:08,220
(coughing)

698
00:36:08,287 --> 00:36:10,355
(groans)

699
00:36:10,423 --> 00:36:12,391
(coughing)

700
00:36:12,458 --> 00:36:17,062
I was just
trying to help her.

701
00:36:17,130 --> 00:36:20,065
(heavy breathing)

702
00:36:20,133 --> 00:36:22,501
Now she's ruined.

703
00:36:22,568 --> 00:36:24,503
You had a moral dilemma.

704
00:36:24,570 --> 00:36:26,171
Your first.

705
00:36:26,239 --> 00:36:27,305
And it didn't go well.

706
00:36:27,373 --> 00:36:30,709
Priya does not belong
in the Dollhouse.

707
00:36:30,777 --> 00:36:32,778
She does now.

708
00:36:38,351 --> 00:36:40,886
Now, I have to start
the lies.

709
00:36:41,921 --> 00:36:43,922
Hey, man, it's me.

710
00:36:45,658 --> 00:36:47,859
Yeah, it's been a while.

711
00:36:47,927 --> 00:36:49,861
<i>Look, I'm going to need
the goose. Is he around?</i>

712
00:36:49,929 --> 00:36:52,297
<i>Yeah, I need someone...</i>

713
00:36:52,365 --> 00:36:55,033
<i>Disappeared.</i>

714
00:36:55,101 --> 00:36:57,035
<i>It seems his permanent
engagement plan</i>

715
00:36:57,103 --> 00:36:58,603
<i>involved leaving the country
with Sierra.</i>

716
00:36:58,671 --> 00:37:01,440
Did any heat come down
from up top?

717
00:37:01,507 --> 00:37:03,442
Not that I know of.

718
00:37:03,509 --> 00:37:05,110
Anything at your end?

719
00:37:05,178 --> 00:37:06,278
Nothing here.

720
00:37:06,345 --> 00:37:07,612
But he left without her.

721
00:37:07,680 --> 00:37:09,114
In a hurry.

722
00:37:09,182 --> 00:37:11,116
We found his car just
south of the border,

723
00:37:11,184 --> 00:37:12,818
with some fake ident
in the glove box.

724
00:37:12,885 --> 00:37:15,821
So, Sierra's back in the house?

725
00:37:15,888 --> 00:37:18,457
Never even got to say good-bye.

726
00:37:18,524 --> 00:37:20,492
How convenient.

727
00:37:20,560 --> 00:37:23,161
Are you going to look
into it further?

728
00:37:23,229 --> 00:37:26,231
I don't think any good
would come of it.

729
00:37:32,772 --> 00:37:34,740
Sierra:
<i>I don't know what's real.</i>

730
00:37:34,807 --> 00:37:38,143
Yesterday, I had
lost my mind,

731
00:37:38,211 --> 00:37:40,145
trapped in a nightmare.

732
00:37:40,213 --> 00:37:43,315
Then... Then you bring me here,
wake me up,

733
00:37:43,382 --> 00:37:45,550
and I'm sane again.

734
00:37:47,587 --> 00:37:52,023
But you tell me
it's been a year.

735
00:37:52,091 --> 00:37:55,093
All the things
I was made to do.

736
00:37:58,931 --> 00:38:00,932
And I kill a man.

737
00:38:02,969 --> 00:38:05,337
I... I woke up

738
00:38:05,404 --> 00:38:08,406
from a nightmare
only to live in one.

739
00:38:10,843 --> 00:38:14,279
You were supposed to help me.

740
00:38:14,347 --> 00:38:16,348
I thought I was.

741
00:38:19,652 --> 00:38:21,653
I was... fooled.

742
00:38:24,991 --> 00:38:26,625
I'm so sorry.

743
00:38:29,662 --> 00:38:32,931
If there was anything I could do
to make it better...

744
00:38:32,999 --> 00:38:35,000
Do you have any beer?

745
00:38:38,371 --> 00:38:40,372
(clears throat)

746
00:38:43,943 --> 00:38:45,911
(sighs)

747
00:38:45,978 --> 00:38:48,413
Am I allowed to have beer
in here?

748
00:38:48,481 --> 00:38:50,048
(sniffling)

749
00:38:50,116 --> 00:38:52,117
Or is this my last one?

750
00:38:53,152 --> 00:38:54,753
No.

751
00:38:54,821 --> 00:38:56,087
You're allowed.

752
00:38:56,155 --> 00:38:59,958
On, uh, special
occasions.

753
00:39:00,993 --> 00:39:04,729
And are we happy here?

754
00:39:04,797 --> 00:39:06,798
I...

755
00:39:07,834 --> 00:39:09,434
You--

756
00:39:09,502 --> 00:39:11,503
Most of you...

757
00:39:13,706 --> 00:39:15,707
I have no idea.

758
00:39:22,014 --> 00:39:24,082
That's him.

759
00:39:24,150 --> 00:39:26,151
What's his name?

760
00:39:31,824 --> 00:39:33,825
Victor.

761
00:39:35,862 --> 00:39:38,663
I love him.

762
00:39:40,700 --> 00:39:43,001
Is that real?

763
00:39:45,037 --> 00:39:47,973
Yes.

764
00:39:48,040 --> 00:39:50,976
Yes, it's real.

765
00:39:51,043 --> 00:39:54,045
He loves you back.

766
00:39:57,216 --> 00:39:59,651
(sniffling)

767
00:40:00,686 --> 00:40:02,654
(sighs)

768
00:40:02,722 --> 00:40:03,989
(sniffling)

769
00:40:04,056 --> 00:40:05,991
I wished Nolan dead, I did.

770
00:40:06,058 --> 00:40:07,492
I thought about
it all the time

771
00:40:07,560 --> 00:40:09,361
when I was locked up in
that horrible place

772
00:40:09,428 --> 00:40:11,363
going crazy.

773
00:40:11,430 --> 00:40:13,198
I...

774
00:40:13,266 --> 00:40:15,200
I never should've
let you go there.

775
00:40:15,268 --> 00:40:17,235
I should've just
set you free.

776
00:40:17,303 --> 00:40:19,504
I would've gone anyway.

777
00:40:19,572 --> 00:40:21,539
I wanted to confront him.

778
00:40:21,607 --> 00:40:24,609
I don't know what I
thought would happen.

779
00:40:27,079 --> 00:40:30,015
If you wake me up again,

780
00:40:30,082 --> 00:40:32,384
put me back to where I was
a year ago.

781
00:40:32,451 --> 00:40:34,686
Skip this day.

782
00:40:34,754 --> 00:40:37,756
Ignore it or delete it
or whatever.

783
00:40:39,258 --> 00:40:42,227
I don't ever want this back,
okay?

784
00:40:42,295 --> 00:40:44,296
Okay.

785
00:40:54,440 --> 00:40:57,442
This secret
we have...

786
00:40:59,779 --> 00:41:02,781
Can you keep it?

787
00:41:04,183 --> 00:41:06,117
I can keep it,

788
00:41:06,185 --> 00:41:09,754
But I don't know
if I can live with it.

789
00:41:10,790 --> 00:41:12,791
I know I can't.

790
00:41:14,627 --> 00:41:17,629
But I don't have to.

791
00:41:35,948 --> 00:41:37,949
(breathing heavily)

792
00:41:41,187 --> 00:41:43,188
(gasps)

793
00:41:44,490 --> 00:41:46,491
(breathing heavily)

794
00:41:47,493 --> 00:41:49,494
(groans)

795
00:41:50,663 --> 00:41:56,201
* Hang on, traveling woman *

796
00:41:58,037 --> 00:42:00,472
* Don't sacrifice your plan... *

797
00:42:00,539 --> 00:42:03,108
Did I fall asleep?

798
00:42:05,111 --> 00:42:08,313
- * 'cause it will come back to you *
- for a little bit.

799
00:42:12,752 --> 00:42:16,855
* Got to listen *

800
00:42:18,524 --> 00:42:23,828
* to the vision *

801
00:42:23,896 --> 00:42:29,100
* Some may say a dream *

802
00:42:29,168 --> 00:42:33,938
* Words from the unseen *

803
00:42:34,006 --> 00:42:36,474
* They can make you tired *

804
00:42:36,542 --> 00:42:38,510
* Tell you lies *

805
00:42:38,577 --> 00:42:41,613
* Make you fall *

806
00:42:44,083 --> 00:42:45,984
* Make you tired *

807
00:42:46,052 --> 00:42:47,652
* Tell you lies *

808
00:42:47,720 --> 00:42:51,756
* Make you fall *

809
00:42:53,192 --> 00:42:54,259
* Make you tired *

810
00:42:54,326 --> 00:42:55,227
* Tell you lies,
make you fall. *

811
00:42:55,395 --> 00:42:58,445
Sync: Honeybunny
[Addic7ed.com]

812
00:42:58,646 --> 00:43:01,396
Corrections: VeRdiKT
[Subscene.com / Addic7ed.com]

