1
00:00:00,867 --> 00:00:02,382
<i>ANNOUNCER:
Previously on Fringe:</i>

2
00:00:02,468 --> 00:00:03,869
<i>BroylES: A series of events
has occurred.</i>

3
00:00:03,904 --> 00:00:05,768
<i>These events appear to be
scientific in nature.</i>

4
00:00:05,835 --> 00:00:07,252
It's been referred to
as the pattern.

5
00:00:07,287 --> 00:00:08,596
OLIVIA:
Olivia Dunham, FBI.

6
00:00:08,631 --> 00:00:09,707
<i>BroylES: We need to know
what happened,</i>

7
00:00:09,742 --> 00:00:11,274
how it happened,
and who's behind it.

8
00:00:11,309 --> 00:00:13,006
<i>Anybody you need,
you can have.</i>

9
00:00:13,102 --> 00:00:14,092
<i>OLIVIA:
His name's Walter Bishop.</i>

10
00:00:14,135 --> 00:00:15,313
<i>He worked out of Harvard</i>

11
00:00:15,314 --> 00:00:17,401
<i>in an area called
Fringe Science.</i>

12
00:00:17,436 --> 00:00:18,315
Step back!

13
00:00:18,602 --> 00:00:20,911
You're telling me my father
was Dr. Frankenstein.

14
00:00:21,468 --> 00:00:24,385
I have a job--to defend
our national security.

15
00:00:24,420 --> 00:00:26,883
<i>And I assure you,
we are not secure.</i>

16
00:00:26,902 --> 00:00:28,532
<i>When the threat
is unimaginable,</i>

17
00:00:28,567 --> 00:00:30,267
that is when
we are at the door.

18
00:00:47,939 --> 00:00:48,983
[cell phone ringing]

19
00:00:52,966 --> 00:00:53,435
Hello?

20
00:00:53,751 --> 00:00:55,120
Hey, honey,
I'm glad I caught you.

21
00:00:55,531 --> 00:00:56,858
<i>Where are you?
Did you make it?</i>

22
00:00:57,201 --> 00:00:58,288
Airport lounge.

23
00:00:58,835 --> 00:01:00,778
About to board
in 15 minutes.

24
00:01:02,002 --> 00:01:04,105
<i>Look, Nat, I know
with Mom being sick</i>

25
00:01:04,140 --> 00:01:05,792
<i>and me traveling
so much I feel bad.</i>

26
00:01:06,501 --> 00:01:08,588
I told you it wasn't gonna be
like this anymore.

27
00:01:08,623 --> 00:01:09,187
<i>It's all right.</i>

28
00:01:09,188 --> 00:01:10,788
<i>We'll just do something
next weekend when you get back.</i>

29
00:01:11,333 --> 00:01:12,301
<i>You're not upset?</i>

30
00:01:12,368 --> 00:01:14,167
No, I understand,
don't worry.

31
00:01:14,202 --> 00:01:15,863
<i>I mean, if you have to work,
you have to work.</i>

32
00:01:16,334 --> 00:01:17,644
Are you on your
way home?

33
00:01:17,645 --> 00:01:18,698
<i>There was some traffic,</i>

34
00:01:18,733 --> 00:01:20,673
<i>but I'll be home
in about five minutes.</i>

35
00:01:20,708 --> 00:01:22,164
[TV chatter]

36
00:01:23,568 --> 00:01:26,468
Hey, listen, they just
called my flight.

37
00:01:26,535 --> 00:01:29,941
Okay. Have a safe trip.
Call me when you land.

38
00:01:29,976 --> 00:01:32,821
I will.
Happy anniversary.

39
00:01:33,234 --> 00:01:34,169
<i>I love you.</i>

40
00:01:34,617 --> 00:01:35,371
I love you too.

41
00:01:35,406 --> 00:01:36,802
[white noise]

42
00:03:13,135 --> 00:03:15,768
[door opens, keys jingle]

43
00:03:39,035 --> 00:03:40,385
<i>NATALIE: Randy,
you're gonna get it.</i>

44
00:03:46,201 --> 00:03:47,859
Randy,
you totally got me.

45
00:03:50,059 --> 00:03:51,252
I had no idea.

46
00:03:56,519 --> 00:04:00,166
<i>Randy, stop it.
You're scaring me.</i>

47
00:04:04,049 --> 00:04:04,984
Randy?

48
00:04:10,424 --> 00:04:11,078
Randy?

49
00:04:16,188 --> 00:04:20,171
No... no... no...

50
00:04:20,514 --> 00:04:22,354
[screams]

51
00:04:43,342 --> 00:04:46,724
"Earthling"

52
00:05:31,811 --> 00:05:32,625
[chuckles]

53
00:05:36,069 --> 00:05:36,990
[cell phone beeps]

54
00:05:39,871 --> 00:05:40,444
Broyles.

55
00:05:57,577 --> 00:05:58,957
<i>OLIVIA: This doesn't
make any sense.</i>

56
00:05:59,327 --> 00:06:02,737
There's no forced entry,
no signs of a struggle.

57
00:06:03,334 --> 00:06:04,688
Walter, do you
have any thoughts?

58
00:06:05,709 --> 00:06:07,262
Reminds me of Christmas.

59
00:06:07,896 --> 00:06:12,214
<i>Like a fire log that burns
so hot it remains intact,</i>

60
00:06:12,610 --> 00:06:14,572
holding the shape
of its former self.

61
00:06:16,710 --> 00:06:19,056
You used to love that
when you were a child.

62
00:06:19,069 --> 00:06:21,330
You'd poke the log
with your little finger

63
00:06:21,365 --> 00:06:22,479
when it had cooled,

64
00:06:22,514 --> 00:06:26,584
and you'd draw genitalia
on the reindeer decorations.

65
00:06:26,619 --> 00:06:27,831
Happy memories, Walter.

66
00:06:27,958 --> 00:06:29,745
<i>But I think what she meant
was do you have any thoughts</i>

67
00:06:29,793 --> 00:06:31,190
<i>as to what happened
to Dusty here?</i>

68
00:06:34,601 --> 00:06:37,904
Well--well, the seat cushions
have no scorch marks,

69
00:06:38,668 --> 00:06:40,637
which rules out
any form of fire

70
00:06:40,697 --> 00:06:42,391
<i>or spontaneous
combustion.</i>

71
00:06:42,635 --> 00:06:44,591
So could he have been
dosed by something?

72
00:06:44,626 --> 00:06:46,333
Yes, it's possible.

73
00:06:46,902 --> 00:06:49,844
But before we can
determine cause,

74
00:06:50,401 --> 00:06:52,795
we need to find
some way to transport

75
00:06:52,935 --> 00:06:55,205
Mr. Dancik's remains
back to my lab.

76
00:06:55,428 --> 00:06:57,609
So, um...

77
00:06:58,102 --> 00:07:00,501
Well, Peter,
I'll need a dust devil.

78
00:07:01,070 --> 00:07:02,075
A vacuum cleaner?

79
00:07:02,847 --> 00:07:03,788
Yes, you're right.

80
00:07:03,823 --> 00:07:04,925
Well, we'll need several.

81
00:07:10,865 --> 00:07:11,526
What do we know?

82
00:07:12,477 --> 00:07:13,642
<i>OLIVIA:
Randy Dancik.</i>

83
00:07:14,497 --> 00:07:15,292
His wife found him.

84
00:07:16,135 --> 00:07:18,131
She thought he was
on a plane to Hong Kong.

85
00:07:18,901 --> 00:07:20,333
But he stayed home
to surprise her

86
00:07:20,386 --> 00:07:21,648
for their anniversary.

87
00:07:23,002 --> 00:07:25,431
Did this man happen to be
a doctor or work in a hospital?

88
00:07:25,466 --> 00:07:27,087
No, he was
an investment banker.

89
00:07:27,238 --> 00:07:29,881
Has he visited a hospital
in the last 24 hours?

90
00:07:31,196 --> 00:07:34,244
I can find out.
Why?

91
00:07:36,011 --> 00:07:38,023
It's not the first time
I've seen this phenomenon.

92
00:07:43,234 --> 00:07:44,845
<i>Four years ago
in D.C.,</i>

93
00:07:44,880 --> 00:07:47,342
<i>several victims were turned
to dust like Mr. Dancik.</i>

94
00:07:52,935 --> 00:07:55,471
By the time the killings ended,
there were five deaths.

95
00:07:56,995 --> 00:07:59,231
Each of the victims worked at
or had recently visited

96
00:07:59,266 --> 00:08:00,776
Tyson General
down in D.C.

97
00:08:01,585 --> 00:08:02,457
After the third death,

98
00:08:02,492 --> 00:08:04,354
I was contacted
by an Eastern European man.

99
00:08:05,438 --> 00:08:06,961
He knew
case-specific details.

100
00:08:07,235 --> 00:08:09,049
Details that only
the killer would have known.

101
00:08:13,847 --> 00:08:15,024
He offered
to turn himself in,

102
00:08:15,817 --> 00:08:17,665
but only if we could
decipher his formula.

103
00:08:18,002 --> 00:08:18,888
What formula?

104
00:08:24,002 --> 00:08:25,388
It's a molecular model.

105
00:08:27,434 --> 00:08:29,494
Some kind of complex
organic compound.

106
00:08:29,529 --> 00:08:31,182
I recognize a couple
of these elements,

107
00:08:31,217 --> 00:08:32,327
but the others
I'm not so sure.

108
00:08:32,547 --> 00:08:32,989
What is it?

109
00:08:33,190 --> 00:08:35,365
<i>Don't know, but he implied
that solving it</i>

110
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
<i>was the key
to stopping the murders.</i>

111
00:08:37,110 --> 00:08:39,069
C.D.C. and N.I.H. chemists
worked around the clock

112
00:08:39,135 --> 00:08:39,895
but couldn't break it.

113
00:08:40,601 --> 00:08:43,356
There were two more victims,
and after that, he stopped

114
00:08:43,391 --> 00:08:44,417
and the trail went cold.

115
00:08:44,452 --> 00:08:45,505
Until last night.

116
00:08:45,802 --> 00:08:47,146
I'm gonna get these
to Walter right away.

117
00:08:47,702 --> 00:08:49,243
[cell phone rings]

118
00:08:49,652 --> 00:08:50,394
Dunham.

119
00:08:54,969 --> 00:08:55,612
Thank you.

120
00:08:57,169 --> 00:08:59,154
<i>PD confirmed
with Dancik's wife</i>

121
00:08:59,203 --> 00:09:01,532
that he visited his mother
in a hospital yesterday morning.

122
00:09:01,905 --> 00:09:02,547
Which hospital?

123
00:09:02,882 --> 00:09:04,200
Uh, Latchmere General.

124
00:10:03,549 --> 00:10:05,750
The Latchmere Health Alliance
is actually made up of

125
00:10:05,821 --> 00:10:07,943
three separate
hospital campuses

126
00:10:07,978 --> 00:10:09,285
and a network of diff--

127
00:10:09,320 --> 00:10:10,789
This is the hospital
we're interested in.

128
00:10:10,982 --> 00:10:12,957
We need to review
all your employee records.

129
00:10:12,992 --> 00:10:14,516
<i>We're looking
for an employee here</i>

130
00:10:14,517 --> 00:10:16,924
<i>of Eastern European descent
who may have also worked</i>

131
00:10:16,959 --> 00:10:19,583
in a D.C.-area hospital
about four years ago.

132
00:10:20,149 --> 00:10:21,513
We're looking
for a match.

133
00:10:21,650 --> 00:10:23,915
This is a warrant giving us
access to your network servers.

134
00:10:24,308 --> 00:10:26,124
<i>My agents will need
to take over this office.</i>

135
00:10:27,750 --> 00:10:28,710
<i>Excuse me, miss.</i>

136
00:10:36,549 --> 00:10:38,503
Walter, that is a man's remains
you're playing with.

137
00:10:38,815 --> 00:10:42,345
Indeed. Reduced to its most
elemental components.

138
00:10:42,483 --> 00:10:43,759
Carbon and calcium.

139
00:10:44,149 --> 00:10:46,622
One Geiger counter.
Batteries replaced.

140
00:10:46,657 --> 00:10:47,750
- Thank you, my dear.
- Mm-hmm.

141
00:10:48,272 --> 00:10:50,221
You think some sort
of radiation passed through him?

142
00:10:50,549 --> 00:10:53,419
We all carry low amounts
of radiation.

143
00:10:54,228 --> 00:10:55,623
The water we drink,
the food we eat.

144
00:10:55,882 --> 00:10:56,961
Seven rads or so.

145
00:10:57,249 --> 00:10:59,487
<i>But that equation
describes something organic</i>

146
00:10:59,522 --> 00:11:00,693
<i>and highly radioactive.</i>

147
00:11:00,728 --> 00:11:02,743
<i>If it has anything to do
with the man's death,</i>

148
00:11:02,814 --> 00:11:06,348
then this man will be
in the mid to low hundreds.

149
00:11:13,116 --> 00:11:14,715
This doesn't make
any sense.

150
00:11:15,083 --> 00:11:19,215
Even reduced to this state,
Mr. Dancik should have

151
00:11:19,250 --> 00:11:21,715
<i>some trace amounts
of radiation.</i>

152
00:11:21,750 --> 00:11:23,323
<i>- Maybe it dissipated when he did.
- [phone rings]</i>

153
00:11:24,505 --> 00:11:25,879
<i>- It's unlikely.
- [beep] Hello?</i>

154
00:11:26,650 --> 00:11:28,839
Yup, he's right here.
Hang on.

155
00:11:29,516 --> 00:11:31,049
- Thank you. Hello.
- Mm-hmm.

156
00:11:31,255 --> 00:11:33,977
Hey. Has Walter made
any headway on the body?

157
00:11:34,249 --> 00:11:36,532
Just that it doesn't
contain any radiation.

158
00:11:36,567 --> 00:11:38,267
Otherwise it's just
a pile of dust.

159
00:11:38,591 --> 00:11:39,952
What about the formula?

160
00:11:40,416 --> 00:11:41,246
<i>He hasn't cracked it yet,</i>

161
00:11:41,306 --> 00:11:43,462
<i>but he thinks it may describe
some kind of organism.</i>

162
00:11:43,898 --> 00:11:45,785
And as of
a couple hours ago,

163
00:11:45,825 --> 00:11:47,372
he started referring
to it as a "she."

164
00:11:47,616 --> 00:11:48,324
Oh...

165
00:11:48,949 --> 00:11:49,904
Hold on a second.
Here he is.

166
00:11:51,840 --> 00:11:52,831
Agent Dunham.

167
00:11:53,424 --> 00:11:56,765
The formula is a different
matter entirely.

168
00:11:57,749 --> 00:12:00,615
She's a complex
chemical puzzle.

169
00:12:00,815 --> 00:12:02,883
<i>What, I don't know.</i>

170
00:12:03,249 --> 00:12:04,316
But can you solve it?

171
00:12:04,383 --> 00:12:07,198
W--Well, first I would
need to break her

172
00:12:07,233 --> 00:12:10,202
into her organic
and inorganic parts.

173
00:12:10,237 --> 00:12:10,714
And then...

174
00:12:14,815 --> 00:12:15,463
<i>Walter?</i>

175
00:12:16,722 --> 00:12:17,366
<i>Hello?</i>

176
00:12:19,009 --> 00:12:21,216
Titanium tetrachloride.

177
00:12:22,683 --> 00:12:25,565
You sly temptress.

178
00:12:26,056 --> 00:12:26,708
Walter?

179
00:12:31,002 --> 00:12:32,668
Hey. Me again.

180
00:12:33,316 --> 00:12:34,755
Needless to say,
he's into it.

181
00:12:34,982 --> 00:12:36,260
I'll keep you posted.

182
00:12:36,567 --> 00:12:37,712
Okay. Thanks.

183
00:12:42,092 --> 00:12:44,316
<i>[woman speaking over P.A.]</i>

184
00:12:44,846 --> 00:12:45,782
<i>BroylES:
What do we have?</i>

185
00:12:46,401 --> 00:12:48,671
<i>We're indexing the employment
records for both hospitals</i>

186
00:12:48,691 --> 00:12:50,365
<i>against any Eastern
European names.</i>

187
00:12:50,616 --> 00:12:51,438
<i>Nothing yet.</i>

188
00:13:02,650 --> 00:13:03,962
You know, I can stay.

189
00:13:06,016 --> 00:13:06,900
You should go home.

190
00:13:08,746 --> 00:13:09,672
I'll wait.

191
00:13:19,782 --> 00:13:21,324
Why'd the killer
call you?

192
00:13:22,238 --> 00:13:23,361
Was it just
to taunt you?

193
00:13:25,082 --> 00:13:25,982
Quite the opposite.

194
00:13:28,249 --> 00:13:29,507
He was distraught.

195
00:13:30,516 --> 00:13:31,964
Said he couldn't
control it.

196
00:13:34,249 --> 00:13:35,877
I got the overwhelming
impression

197
00:13:35,912 --> 00:13:37,370
that however he was
killing these people,

198
00:13:37,421 --> 00:13:38,534
he wanted it to end.

199
00:13:42,582 --> 00:13:44,372
Until today, I thought
maybe it had.

200
00:14:04,836 --> 00:14:05,792
[static noise]

201
00:14:18,970 --> 00:14:20,101
[fly buzzing]

202
00:14:26,650 --> 00:14:27,915
[screams]

203
00:14:33,349 --> 00:14:34,198
Something's going on.

204
00:14:46,271 --> 00:14:47,174
Did you see anything?

205
00:14:48,249 --> 00:14:49,778
- I want this floor sealed.
- Yes, sir.

206
00:14:50,197 --> 00:14:52,212
Agent Broyles,
we have a name.

207
00:14:53,466 --> 00:14:54,846
Tomas Koslov.

208
00:14:54,881 --> 00:14:56,283
<i>He worked
at the hospital in D.C.</i>

209
00:14:56,349 --> 00:14:57,706
<i>and quit the week
the murders stopped.</i>

210
00:14:58,316 --> 00:14:59,650
How long till
he started working here?

211
00:14:59,716 --> 00:15:00,485
About a month later.

212
00:15:01,016 --> 00:15:02,471
He's a night nurse
in the coma unit.

213
00:15:02,620 --> 00:15:03,959
He never showed up
for his shift tonight.

214
00:15:05,549 --> 00:15:07,418
FBI. Tomas Koslov?

215
00:15:11,149 --> 00:15:11,782
<i>Clear.</i>

216
00:15:12,043 --> 00:15:12,559
[door closes]

217
00:15:13,644 --> 00:15:14,449
<i>Clear.</i>

218
00:15:20,616 --> 00:15:21,609
He knew
we were coming.

219
00:15:21,844 --> 00:15:23,428
He must have seen us
at the hospital.

220
00:15:30,152 --> 00:15:31,947
[chatter over FBI radio]

221
00:15:37,418 --> 00:15:38,341
what do you think it is?

222
00:15:39,131 --> 00:15:41,707
Soldering iron burns,
electronic components.

223
00:15:43,044 --> 00:15:44,228
He was building something.

224
00:15:44,796 --> 00:15:46,985
I understand.
Thank you for running it.

225
00:15:47,584 --> 00:15:49,169
Tomas Koslov
was an alias.

226
00:15:49,693 --> 00:15:51,792
Nothing on that name
in any of our databases.

227
00:15:51,926 --> 00:15:54,293
<i>He forged his medical records
and previous employment.</i>

228
00:15:54,294 --> 00:15:56,755
Well, we still know
he's Russian.

229
00:15:57,592 --> 00:15:58,552
Cyrillic letters?

230
00:15:58,587 --> 00:16:00,765
Tomas, whoever he is,
certainly didn't get that

231
00:16:00,800 --> 00:16:01,751
from anywhere
around here.

232
00:16:04,944 --> 00:16:05,538
Prints?

233
00:16:05,798 --> 00:16:08,177
Oh, yeah.
Good one.

234
00:16:08,199 --> 00:16:09,469
Run it through A.F.I.S.

235
00:16:11,494 --> 00:16:13,944
<i>TOMAS: I don't know
how many more will die.</i>

236
00:16:13,979 --> 00:16:14,982
<i>BROYLES:
Isn't that up to you?</i>

237
00:16:15,294 --> 00:16:17,330
<i>You have the power
over what happens next.</i>

238
00:16:17,832 --> 00:16:21,164
<i>No, I don't.
You don't understand.</i>

239
00:16:22,065 --> 00:16:24,947
<i>This won't stop until
you can solve that formula.</i>

240
00:16:26,366 --> 00:16:27,822
<i>Now I know you are
tapping my line,</i>

241
00:16:27,892 --> 00:16:29,731
<i>so, Agent,
can you solve it?</i>

242
00:16:30,421 --> 00:16:32,216
<i>You have ten seconds
before I hang up.</i>

243
00:16:32,455 --> 00:16:34,113
<i>It's been analyzed.</i>

244
00:16:34,155 --> 00:16:37,407
<i>The FBI, everyone, top men
and women in their field.</i>

245
00:16:37,442 --> 00:16:39,038
<i>They simply
need more time.</i>

246
00:16:40,354 --> 00:16:42,189
<i>Maybe we should meet
someplace, you and I,</i>

247
00:16:42,254 --> 00:16:44,041
<i>you can explain what it is
we're not understand--</i>

248
00:16:44,076 --> 00:16:47,008
<i>[hangs up]
BROYLES: Hello? Hello?</i>

249
00:16:51,714 --> 00:16:52,689
[knock on door]

250
00:16:53,383 --> 00:16:53,906
Come in.

251
00:16:54,355 --> 00:16:56,879
<i>Agent Broyles, Senator
Van Horn's on line three.</i>

252
00:16:58,232 --> 00:16:58,763
<i>BROYLES:
What's so important</i>

253
00:16:58,834 --> 00:17:00,486
<i>that we had to meet
face-to-face, Senator?</i>

254
00:17:01,221 --> 00:17:03,409
Phillip, when you filed those
fingerprints on your suspect,

255
00:17:03,444 --> 00:17:04,423
it went wide.

256
00:17:04,488 --> 00:17:06,729
The Bureau,
Homeland, CIA.

257
00:17:07,122 --> 00:17:08,609
Flag went up in Langley.

258
00:17:08,936 --> 00:17:10,559
They're gonna take
this case from you

259
00:17:10,594 --> 00:17:11,805
and demand
you cease and desist.

260
00:17:11,840 --> 00:17:14,947
I support interdepartmental
transparency 100%.

261
00:17:16,087 --> 00:17:17,863
But this was my case
four years ago,

262
00:17:17,898 --> 00:17:19,317
and it will remain
my case.

263
00:17:20,832 --> 00:17:23,097
Your suspect is at
the center of an ongoing

264
00:17:23,132 --> 00:17:26,359
international investigation
led by the Russian government.

265
00:17:26,394 --> 00:17:27,492
By that definition alone,

266
00:17:27,543 --> 00:17:29,079
- it falls--
- Why are they searching for him?

267
00:17:29,955 --> 00:17:31,796
CIA and the Russians?

268
00:17:32,178 --> 00:17:33,330
What value does
he have to them?

269
00:17:33,365 --> 00:17:33,832
Who is he?

270
00:17:33,867 --> 00:17:35,084
According to
a statement made

271
00:17:35,119 --> 00:17:36,743
by one of their
deputy prime ministers,

272
00:17:36,803 --> 00:17:38,418
he illegally removed
some property

273
00:17:38,479 --> 00:17:40,098
belonging to
the Russian federation.

274
00:17:40,133 --> 00:17:42,162
Property?
A weapon?

275
00:17:42,229 --> 00:17:43,395
Is that what's
killing these people?

276
00:17:43,430 --> 00:17:44,021
I don't know.

277
00:17:44,101 --> 00:17:45,449
Within the last hour
this case has been

278
00:17:45,500 --> 00:17:47,299
kicked three floors
above both our heads.

279
00:17:47,395 --> 00:17:49,647
You're a sitting member of the
Senate Intelligence Committee,

280
00:17:49,688 --> 00:17:51,755
- a former FBI agent.
- I'm not CIA.

281
00:17:51,862 --> 00:17:54,080
There was a time, Dennis,
that you would say that

282
00:17:54,120 --> 00:17:56,047
as a matter of pride,
not an excuse.

283
00:17:59,495 --> 00:18:02,108
I understand what
this case means to you.

284
00:18:04,762 --> 00:18:05,695
But I am sorry.

285
00:18:05,855 --> 00:18:07,196
There is nothing
I can do here.

286
00:18:17,562 --> 00:18:19,781
Please give my regards
to Patricia.

287
00:18:41,330 --> 00:18:42,076
Oof.

288
00:19:00,629 --> 00:19:01,604
[pants]

289
00:19:04,862 --> 00:19:07,373
So this is all the surveillance
footage from the fourth floor.

290
00:19:07,462 --> 00:19:08,441
[cell phone rings]

291
00:19:10,329 --> 00:19:12,227
Excuse me.
Hey.

292
00:19:12,449 --> 00:19:13,142
Where are you?

293
00:19:13,562 --> 00:19:15,623
I'm at Latchmere Hospital
just going over

294
00:19:15,658 --> 00:19:17,140
security footage
from last night.

295
00:19:17,275 --> 00:19:18,795
I've just been informed
that the suspect

296
00:19:18,796 --> 00:19:20,130
known to us
as Tomas Koslov

297
00:19:20,180 --> 00:19:22,449
is wanted by the CIA
and the Russian government.

298
00:19:22,734 --> 00:19:24,578
The CIA is now
handling the case.

299
00:19:24,795 --> 00:19:26,791
And they just expect you
to hand it over?

300
00:19:26,792 --> 00:19:27,316
<i>Yes...</i>

301
00:19:28,049 --> 00:19:29,677
but I intend
to do no such thing.

302
00:19:30,097 --> 00:19:31,269
<i>From this point forward,</i>

303
00:19:31,304 --> 00:19:32,975
<i>don't put anything down
on paper,</i>

304
00:19:33,027 --> 00:19:34,155
<i>no documentation.</i>

305
00:19:34,363 --> 00:19:36,528
Anything we need to say to each
other, we'll do it in person.

306
00:19:36,753 --> 00:19:38,238
With all due
respect, sir,

307
00:19:38,263 --> 00:19:40,249
I know that this case
is important to you,

308
00:19:40,729 --> 00:19:43,789
but, when we break the rules,
we've got you to protect us.

309
00:19:44,050 --> 00:19:45,305
Who's gonna
protect you?

310
00:19:45,363 --> 00:19:48,380
<i>I'm afraid that if you don't
comply with a direct order--</i>

311
00:19:48,415 --> 00:19:50,658
Agent Dunham,
I'm aware of the risks.

312
00:19:50,996 --> 00:19:51,559
Agent?

313
00:19:54,096 --> 00:19:55,644
Hang on. We might
have something.

314
00:19:57,290 --> 00:19:59,820
This is the adjacent hallway
to the crime scene.

315
00:20:00,140 --> 00:20:01,544
<i>This is 23 seconds</i>

316
00:20:01,579 --> 00:20:03,029
<i>before the victim
was discovered.</i>

317
00:20:05,562 --> 00:20:08,179
- Did you see that?
- Yeah. A man's shadow.

318
00:20:08,695 --> 00:20:11,545
So can you get a better
angle on his face?

319
00:20:11,769 --> 00:20:13,349
<i>GUARD: Yes, this is
a different angle,</i>

320
00:20:13,384 --> 00:20:14,419
<i>same hallway.</i>

321
00:20:14,531 --> 00:20:16,057
<i>We should see him
head-on here.</i>

322
00:20:16,462 --> 00:20:18,396
The light here
would register an image.

323
00:20:18,446 --> 00:20:19,283
[rewinding noise]

324
00:20:20,316 --> 00:20:22,015
<i>There is no face.</i>

325
00:20:22,720 --> 00:20:23,209
<i>BROYLES: Dunham.</i>

326
00:20:23,638 --> 00:20:24,413
What is it?

327
00:20:26,017 --> 00:20:27,445
I think you're gonna
want to see this.

328
00:20:33,835 --> 00:20:35,371
[indistinct conversations]

329
00:20:36,524 --> 00:20:38,654
<i>WALTER: No reflections
or highlights.</i>

330
00:20:38,689 --> 00:20:40,020
<i>No translucency.</i>

331
00:20:40,232 --> 00:20:41,801
This is clearly
its own entity.

332
00:20:41,882 --> 00:20:43,370
How is that possible?

333
00:20:43,758 --> 00:20:45,674
It's possible
that the technology

334
00:20:45,753 --> 00:20:47,684
that our Russian
friend stole

335
00:20:47,719 --> 00:20:49,635
<i>allows him to become
this shadow.</i>

336
00:20:49,809 --> 00:20:52,116
Are you suggesting that this was
some sort of Russian experiment?

337
00:20:52,276 --> 00:20:54,519
Because they're from the other
side of the world, Peter,

338
00:20:54,909 --> 00:20:56,134
<i>it is so hard
to believe</i>

339
00:20:56,169 --> 00:20:59,718
that they would have their own
stripe of the inconceivable?

340
00:21:00,568 --> 00:21:03,271
Really I'm always amazed
at their advancements.

341
00:21:03,306 --> 00:21:04,869
Even 40 years ago.

342
00:21:05,063 --> 00:21:07,562
You wouldn't believe
what those pinkos were up to.

343
00:21:07,708 --> 00:21:09,029
Russian fringe science.

344
00:21:10,707 --> 00:21:11,833
<i>There's
a pleasant thought.</i>

345
00:21:16,209 --> 00:21:17,020
Agent Broyles,

346
00:21:18,503 --> 00:21:20,025
this just came in
from D.C.

347
00:21:20,809 --> 00:21:22,190
- Senator Van Horn's office.
- [elevator bell dings]

348
00:22:00,708 --> 00:22:02,087
It turns out that
it wasn't technology

349
00:22:02,156 --> 00:22:03,718
that Timur stole
six years ago.

350
00:22:03,854 --> 00:22:06,121
- He abducted his brother.
- The cosmonaut.

351
00:22:06,142 --> 00:22:08,187
Officially,
the Russian space agency states

352
00:22:08,222 --> 00:22:09,316
he died in space.

353
00:22:09,396 --> 00:22:10,179
He didn't.

354
00:22:10,330 --> 00:22:12,368
Why would they say
he's dead if he's not?

355
00:22:12,403 --> 00:22:13,567
What happened
to him up there?

356
00:22:13,753 --> 00:22:15,951
According to these documents,
they still don't understand.

357
00:22:16,533 --> 00:22:18,381
Are you saying
the cosmonaut's the shadow?

358
00:22:18,382 --> 00:22:18,996
I don't know.

359
00:22:19,582 --> 00:22:21,944
But what is clear is
Timur took his brother

360
00:22:21,979 --> 00:22:23,545
from the secret
quarantine facility

361
00:22:23,580 --> 00:22:24,560
where he was being studied.

362
00:22:24,881 --> 00:22:25,403
Took?

363
00:22:25,771 --> 00:22:27,681
He returned from his mission
in a coma.

364
00:22:28,287 --> 00:22:30,284
And Timur's been working
in a coma ward

365
00:22:30,319 --> 00:22:31,820
both here and in D.C.

366
00:22:32,175 --> 00:22:33,816
I think Timur's been moving
his brother around

367
00:22:33,883 --> 00:22:35,428
from hospital to hospital
and guarding him.

368
00:22:35,549 --> 00:22:37,244
So where's his brother now?

369
00:22:37,616 --> 00:22:39,283
Presumably still
at Latchmere Hospital.

370
00:22:39,582 --> 00:22:41,679
No bodies have been removed
from the coma ward

371
00:22:41,714 --> 00:22:42,634
for the past two weeks.

372
00:22:42,716 --> 00:22:44,143
Okay, well,
I'll get a team together.

373
00:22:44,449 --> 00:22:44,978
We're good.

374
00:22:45,880 --> 00:22:47,039
<i>We're ready
to go there now.</i>

375
00:22:51,082 --> 00:22:53,692
So Walter and I were discussing
how radiation pertains

376
00:22:53,727 --> 00:22:55,600
- to this formula--
- Yes, which led to a theory

377
00:22:55,660 --> 00:22:56,500
about the shadow.

378
00:22:56,616 --> 00:23:01,038
Initially, I assumed there
would be a radiation surplus

379
00:23:01,109 --> 00:23:02,816
in the victim
from the penthouse.

380
00:23:03,195 --> 00:23:04,148
<i>I was mistaken.</i>

381
00:23:04,589 --> 00:23:06,549
It's not the radiation
that's killing them.

382
00:23:06,616 --> 00:23:07,886
Quite the opposite.

383
00:23:08,883 --> 00:23:12,028
It's the radiation
that the entity is after.

384
00:23:12,419 --> 00:23:14,807
This thing passes
through victims

385
00:23:14,842 --> 00:23:17,165
to absorb radiation?

386
00:23:17,200 --> 00:23:18,859
And disintegrates them
in the process.

387
00:23:18,894 --> 00:23:20,909
All five of the victims were
undergoing radiation treatment

388
00:23:20,944 --> 00:23:21,859
at the time
of their deaths.

389
00:23:21,894 --> 00:23:24,221
Um, except
for the penthouse guy.

390
00:23:24,249 --> 00:23:25,250
He died of bad luck.

391
00:23:25,285 --> 00:23:26,997
The day that he visited
Latchmere General,

392
00:23:27,032 --> 00:23:29,111
he took a cross-country flight
in a window seat.

393
00:23:29,146 --> 00:23:30,531
30,000 feet
closer to the Sun.

394
00:23:30,582 --> 00:23:32,082
It's like getting
a big fat head X-ray.

395
00:23:32,149 --> 00:23:34,429
So this thing followed him
from the hospital?

396
00:23:35,003 --> 00:23:36,989
I'm not gonna sleep
for weeks.

397
00:23:47,717 --> 00:23:48,941
[keyboard clacking]

398
00:23:52,909 --> 00:23:53,729
[power turns off]

399
00:23:55,032 --> 00:23:55,967
I'll go check the patients.

400
00:23:56,018 --> 00:23:56,535
Okay.

401
00:23:57,749 --> 00:23:58,594
[phone rings]

402
00:23:59,189 --> 00:23:59,729
Coma ward.

403
00:24:00,575 --> 00:24:02,514
Yeah, the lights and all
the security monitors are down.

404
00:24:02,895 --> 00:24:03,801
We're going
to backup power.

405
00:24:04,816 --> 00:24:05,464
Okay.

406
00:24:21,200 --> 00:24:22,073
Tomas.

407
00:24:23,217 --> 00:24:24,007
What are you doing here?

408
00:24:24,042 --> 00:24:24,910
It's not your shift.

409
00:24:25,583 --> 00:24:27,048
It's hard to explain.

410
00:24:28,315 --> 00:24:29,784
I have to disconnect
the patient.

411
00:24:29,819 --> 00:24:31,500
I need it
to confuse the monitors.

412
00:24:31,535 --> 00:24:33,262
<i>I can't let them
see me take him.</i>

413
00:24:33,592 --> 00:24:34,493
<i>Maxine,</i>

414
00:24:34,707 --> 00:24:36,651
I wish you hadn't
seen me here.

415
00:24:43,337 --> 00:24:44,822
Are all the patients
accounted for?

416
00:24:45,549 --> 00:24:46,711
Are they accounted for?

417
00:24:46,746 --> 00:24:48,384
Yes!
Every bed.

418
00:24:48,667 --> 00:24:50,865
But, Maxine,
she came in here

419
00:24:50,900 --> 00:24:51,622
a few minutes ago.

420
00:25:21,929 --> 00:25:23,211
<i>OLIVIA: He swapped her
for his brother.</i>

421
00:25:23,948 --> 00:25:25,160
<i>She's been sedated.</i>

422
00:25:27,580 --> 00:25:29,065
[tires screeching]

423
00:25:45,000 --> 00:25:47,184
[opera music]

424
00:26:12,674 --> 00:26:13,196
Hey!

425
00:26:13,991 --> 00:26:14,429
Hey.

426
00:26:15,363 --> 00:26:18,081
How long has he been
at it like this?

427
00:26:18,934 --> 00:26:19,570
Three hours.

428
00:26:20,253 --> 00:26:22,067
Don't touch!
Don't touch!

429
00:26:24,797 --> 00:26:25,663
Olivia?

430
00:26:26,597 --> 00:26:27,761
Agent Broyles.

431
00:26:28,129 --> 00:26:29,451
What a pleasant surprise.

432
00:26:30,335 --> 00:26:32,312
Could you get us
some licorice, please, dear?

433
00:26:33,065 --> 00:26:34,051
<i>Dr. Bishop.</i>

434
00:26:34,663 --> 00:26:36,370
As unlikely as it seems,

435
00:26:36,396 --> 00:26:39,231
is it possible that this cosmonaut
somehow is our killer?

436
00:26:39,612 --> 00:26:41,138
It wasn't the cosmonaut.

437
00:26:41,330 --> 00:26:43,759
But it could be something
inside him.

438
00:26:43,863 --> 00:26:46,138
<i>It's possible that,
while in outer space,</i>

439
00:26:46,219 --> 00:26:49,649
the cosmonaut took
a spacewalk

440
00:26:49,730 --> 00:26:51,181
and brought something back
with him.

441
00:26:51,182 --> 00:26:55,383
An organism capable
of projecting itself

442
00:26:55,523 --> 00:26:57,857
without ever really leaving
its host.

443
00:26:58,073 --> 00:26:58,998
I'm not following.

444
00:26:59,018 --> 00:27:01,441
<i>It's like when a ventriloquist
throws his voice.</i>

445
00:27:01,532 --> 00:27:04,792
The organism can project
another version

446
00:27:04,843 --> 00:27:05,910
of itself,

447
00:27:06,029 --> 00:27:07,557
what we perceive
as the shadow,

448
00:27:07,872 --> 00:27:10,924
without ever really leaving
the cosmonaut's body.

449
00:27:13,413 --> 00:27:15,609
Now I have to get back
to her.

450
00:27:16,449 --> 00:27:17,370
<i>BROYLES: Dr. Bishop.</i>

451
00:27:17,663 --> 00:27:19,689
<i>We have a phone number
for Timur Vasiliev</i>

452
00:27:19,724 --> 00:27:21,074
<i>based on his employment
records.</i>

453
00:27:21,566 --> 00:27:22,997
<i>We can leave a voice mail
message for him</i>

454
00:27:23,064 --> 00:27:24,974
and hope that at some point
he retrieves it.

455
00:27:25,963 --> 00:27:28,183
Can we tell him
that we can solve the formula?

456
00:27:29,167 --> 00:27:32,098
Walter? Can we?

457
00:27:34,129 --> 00:27:35,958
I think--yes.

458
00:27:37,397 --> 00:27:39,940
I can dominate her,
Agent Broyles.

459
00:27:41,630 --> 00:27:43,530
But first I need something
from home.

460
00:27:50,129 --> 00:27:53,830
[intermittent beeping]

461
00:27:53,897 --> 00:27:57,263
<i>(voice mail)
you have two new messages.</i>

462
00:27:57,330 --> 00:27:59,997
<i>Message received 3:14 p.m.</i>

463
00:28:00,064 --> 00:28:01,530
<i>(man)
hi, this is jerry larsen again</i>

464
00:28:01,597 --> 00:28:04,663
<i>from human resources
at hartswell medical center.</i>

465
00:28:04,730 --> 00:28:05,830
<i>We've looked
over your resume,</i>

466
00:28:05,897 --> 00:28:07,763
<i>and, boy, it's
really something else.</i>

467
00:28:07,830 --> 00:28:11,363
<i>I think there's a position here
for you.</i>

468
00:28:11,430 --> 00:28:12,697
<i>Call me when you get to town.</i>

469
00:28:12,763 --> 00:28:14,129
<i>We'll show you
around minneapolis.</i>

470
00:28:14,196 --> 00:28:17,863
<i>Thanks again now.</i>

471
00:28:19,563 --> 00:28:22,330
<i>(Voice mail)
you have one new message.</i>

472
00:28:22,396 --> 00:28:25,797
<i>Message received 6:45 p.m.</i>

473
00:28:25,863 --> 00:28:28,897
<i>(Broyles)
this is speCIAl agent Broyles
from the FBI.</i>

474
00:28:28,964 --> 00:28:31,430
<i>I'm the agent you spoke with
four years ago.</i>

475
00:28:31,496 --> 00:28:33,430
I have information
about the formula for you.

476
00:28:33,496 --> 00:28:37,897
Call me at 617-555-0118.

477
00:30:15,129 --> 00:30:17,396
<i>(Walter)
I've been thinking
too linearly.</i>

478
00:30:17,463 --> 00:30:21,229
Deductive.
Restrictive.

479
00:30:21,296 --> 00:30:23,597
I must expand my thinking.

480
00:30:23,663 --> 00:30:25,463
If you're looking
for your acid tabs, Walter,

481
00:30:25,530 --> 00:30:26,597
don't bother.
I threw 'em out.

482
00:30:26,663 --> 00:30:29,030
[chuckles]

483
00:30:29,096 --> 00:30:30,930
no, son, this is not a job

484
00:30:30,997 --> 00:30:34,330
for the purple blotter.

485
00:30:34,396 --> 00:30:40,030
The right tool
for this job...

486
00:30:40,096 --> 00:30:42,096
is tinker toys.

487
00:30:42,163 --> 00:30:45,229
<i>(Astrid)
okay. All he has to do
is call in,</i>

488
00:30:45,296 --> 00:30:46,663
<i>and we can trace it.</i>

489
00:31:08,663 --> 00:31:11,229
I've been wanting
to ask you something.

490
00:31:14,730 --> 00:31:18,496
Why this one?

491
00:31:18,563 --> 00:31:24,330
Why is this case
so important to you?

492
00:31:36,730 --> 00:31:41,064
Four years ago,
when this case happened,

493
00:31:41,129 --> 00:31:42,563
it was at a moment
in time

494
00:31:42,630 --> 00:31:45,730
that fringe division
had fallen out of favor.

495
00:31:45,797 --> 00:31:47,363
The government was siphoning
money away from us

496
00:31:47,430 --> 00:31:53,096
for things that had more...
public results.

497
00:31:53,163 --> 00:31:54,430
But at a certain point,
I stopped caring

498
00:31:54,496 --> 00:31:58,563
about my profile
or promotions.

499
00:31:58,630 --> 00:32:01,697
I just wanted to make
the world a safer place.

500
00:32:06,930 --> 00:32:09,930
Anyway...

501
00:32:09,997 --> 00:32:13,229
I became obsessed
with this case.

502
00:32:13,296 --> 00:32:16,663
And for my wife...

503
00:32:16,730 --> 00:32:22,229
it was the straw
that broke the camel's back.

504
00:32:22,296 --> 00:32:24,563
It ended our marriage.

505
00:32:29,964 --> 00:32:32,196
I took this job
to make the world a safer place

506
00:32:32,263 --> 00:32:36,229
for my family.

507
00:32:36,296 --> 00:32:40,396
Instead, I lost them.

508
00:33:08,064 --> 00:33:11,030
That's it. Physical
representation of the formula.

509
00:33:21,296 --> 00:33:22,997
Something wrong?

510
00:33:23,064 --> 00:33:25,064
Could you hold
that end, please, Peter?

511
00:33:37,163 --> 00:33:39,263
Oh, no.

512
00:33:56,897 --> 00:33:58,597
[phone rings]
that's him.

513
00:33:58,663 --> 00:34:02,697
Call dr. Bishop.

514
00:34:02,763 --> 00:34:05,530
This is agent Broyles.

515
00:34:05,597 --> 00:34:07,296
<i>I saw you in the hospital.</i>

516
00:34:07,363 --> 00:34:08,363
I thought you might have.

517
00:34:08,430 --> 00:34:09,730
In your message, you said

518
00:34:09,797 --> 00:34:12,697
you had new information
about the formula.

519
00:34:12,763 --> 00:34:13,730
That's right.

520
00:34:13,797 --> 00:34:15,330
Have you solved it
this time?

521
00:34:15,396 --> 00:34:17,496
Peter, we've got timur
on the line.

522
00:34:17,563 --> 00:34:18,597
<i>I need Walter.
He's right here.</i>

523
00:34:18,663 --> 00:34:19,597
Hold on a sec.

524
00:34:19,663 --> 00:34:21,597
It's Olivia.

525
00:34:21,663 --> 00:34:22,730
Hello, agent Dunham.

526
00:34:22,797 --> 00:34:26,064
Walter, have you solved
the formula?

527
00:34:26,129 --> 00:34:27,897
<i>It is bad news, unfortunately.</i>

528
00:34:27,964 --> 00:34:30,730
I know, like last time,
you are tapping the line.

529
00:34:30,797 --> 00:34:31,997
You need 60 seconds.

530
00:34:32,064 --> 00:34:35,263
<i>I'm giving you ten
before I hang up.</i>

531
00:34:35,330 --> 00:34:37,263
Don't make the same mistake
again.

532
00:34:37,330 --> 00:34:38,763
<i>(Walter)
I believe the Russians</i>

533
00:34:38,830 --> 00:34:41,030
have tried to remove
the organism

534
00:34:41,096 --> 00:34:42,830
from the cosmonaut--
they couldn't.

535
00:34:42,897 --> 00:34:44,096
<i>It is not possible.</i>

536
00:34:44,163 --> 00:34:47,463
The two have become one.

537
00:34:47,530 --> 00:34:49,229
Bonded at a molecular level.

538
00:34:49,296 --> 00:34:51,064
<i>They can't be separated.</i>

539
00:34:51,129 --> 00:34:53,663
<i>You can't kill the organism
without killing them both.</i>

540
00:34:53,730 --> 00:34:56,330
Agent.
I'm going to hang up now.

541
00:34:56,396 --> 00:35:00,330
We have the answer,
timur.

542
00:35:00,396 --> 00:35:01,563
But I don't think
it's the one you want to hear.

543
00:35:01,630 --> 00:35:03,797
<i>I'm afraid your brother</i>

544
00:35:03,863 --> 00:35:06,263
and whatever's inside of him

545
00:35:06,330 --> 00:35:07,797
have become one and the same.

546
00:35:07,863 --> 00:35:09,863
<i>But the people I work with,</i>

547
00:35:09,930 --> 00:35:12,697
<i>if anyone can help
your brother, they can.</i>

548
00:35:12,763 --> 00:35:14,964
But we'll need
to see your brother.

549
00:35:18,663 --> 00:35:20,263
<i>Timur?</i>

550
00:35:22,897 --> 00:35:24,730
Timur?

551
00:35:28,496 --> 00:35:30,163
I don't want him harmed.

552
00:35:30,229 --> 00:35:32,997
Just ten more seconds.

553
00:35:33,064 --> 00:35:34,430
Tell me where you are,
timur.

554
00:35:34,496 --> 00:35:38,396
I have managed
to keep it at bay.

555
00:35:38,463 --> 00:35:41,530
He's not going to hurt
anyone else.

556
00:35:41,597 --> 00:35:43,496
<i>For now.
We'll take care of him.</i>

557
00:35:43,563 --> 00:35:46,363
I want this to end
as much as you do.

558
00:35:46,430 --> 00:35:50,163
But you've got to tell me
where you are, timur.

559
00:35:50,229 --> 00:35:55,930
<i>You can trust us.</i>

560
00:35:55,997 --> 00:35:57,530
<i>Timur?</i>

561
00:36:10,996 --> 00:36:11,963
I've got him.

562
00:36:12,029 --> 00:36:14,830
His line's still open.

563
00:36:14,896 --> 00:36:16,896
Start triangulating
the position.

564
00:36:27,630 --> 00:36:28,896
<i>Van door's open.</i>

565
00:36:28,963 --> 00:36:30,764
He's moving his brother.

566
00:37:04,363 --> 00:37:05,463
Hold on,
you need the vest

567
00:37:05,530 --> 00:37:09,029
if you're going
to touch the body.

568
00:37:09,096 --> 00:37:13,363
Pupils dilated.
His breathing's normal.

569
00:37:13,430 --> 00:37:14,730
For a coma.

570
00:37:14,797 --> 00:37:16,630
What's with all
these jumper cables?

571
00:37:16,697 --> 00:37:18,896
Agent Broyles said

572
00:37:18,963 --> 00:37:21,263
that timur was certain
he could contain it.

573
00:37:21,330 --> 00:37:24,063
Perhaps so by administering
electric shocks,

574
00:37:24,130 --> 00:37:25,263
<i>distressing the cosmonaut.</i>

575
00:37:25,330 --> 00:37:26,330
But it didn't work.

576
00:37:26,397 --> 00:37:28,230
Hmm?
It killed timur.

577
00:37:29,497 --> 00:37:30,630
Dr. Bishop,
how will you contain it

578
00:37:30,697 --> 00:37:33,163
<i>before it kills again?</i>

579
00:37:33,230 --> 00:37:35,563
I imagine we would need
a lead case

580
00:37:35,630 --> 00:37:38,330
for starters,
big enough for his entire body.

581
00:37:38,397 --> 00:37:39,929
Oh, no.

582
00:37:39,996 --> 00:37:41,463
<i>(Olivia)
what's wrong?</i>

583
00:37:41,530 --> 00:37:45,096
Before we attempt anything,

584
00:37:45,163 --> 00:37:47,263
we have to wait
until the shadow returns

585
00:37:47,330 --> 00:37:48,263
to the cosmonaut.

586
00:37:48,330 --> 00:37:49,597
<i>There's no radiation.</i>

587
00:37:49,663 --> 00:37:51,663
<i>Which means
the organism is here,</i>

588
00:37:51,730 --> 00:37:54,330
<i>but it's already projected
the shadow elsewhere.</i>

589
00:37:54,397 --> 00:37:55,996
Walter, you said
that timur could contain it

590
00:37:56,063 --> 00:37:57,130
by distressing the host.

591
00:37:57,196 --> 00:37:58,430
Do you think you could draw
the shadow back

592
00:37:58,497 --> 00:37:59,497
doing the same thing?

593
00:38:01,263 --> 00:38:03,430
Walter?
Is that possible?

594
00:38:03,497 --> 00:38:05,397
I don't know.
I don't know how it behaves.

595
00:38:05,463 --> 00:38:06,463
But it could work.

596
00:38:06,530 --> 00:38:07,563
<i>Since they're connected.</i>

597
00:38:07,630 --> 00:38:08,563
I don't know!

598
00:38:08,630 --> 00:38:10,163
<i>Theoretically, yes.</i>

599
00:38:10,230 --> 00:38:11,864
<i>If you hurt the host,
you hurt the organism.</i>

600
00:38:11,929 --> 00:38:13,397
Walter, it's out there now.

601
00:38:13,463 --> 00:38:15,063
<i>Do you think
you could try?</i>

602
00:38:15,130 --> 00:38:17,130
Yes.
Yes.

603
00:38:17,196 --> 00:38:19,263
Yes.

604
00:38:19,330 --> 00:38:22,163
[television chatter]

605
00:38:22,230 --> 00:38:23,296
get rid of him.

606
00:38:23,363 --> 00:38:24,597
I may have a different color,

607
00:38:24,663 --> 00:38:26,730
but I'm still alive--

608
00:38:37,764 --> 00:38:40,096
[machinery hums]
Walter?

609
00:38:40,163 --> 00:38:41,597
This equipment,
it's in Russian.

610
00:38:41,663 --> 00:38:44,163
[girl screams]

611
00:38:45,730 --> 00:38:47,830
stand back!

612
00:38:47,896 --> 00:38:49,363
[gunshot]

613
00:38:57,597 --> 00:39:00,797
tara!
Hey, what's wrong?

614
00:39:02,996 --> 00:39:04,430
What happened?

615
00:39:06,230 --> 00:39:09,463
Hey.

616
00:39:19,697 --> 00:39:21,864
There was a man.

617
00:39:21,929 --> 00:39:24,063
A shadow man.

618
00:39:24,130 --> 00:39:27,130
He disappeared.

619
00:39:53,630 --> 00:39:56,463
[knock at door]

620
00:39:56,530 --> 00:39:57,563
phillip.

621
00:39:57,630 --> 00:39:59,697
Hi.

622
00:39:59,764 --> 00:40:01,963
The kids aren't here.

623
00:40:02,029 --> 00:40:03,697
They--they went over
to sadie's.

624
00:40:03,764 --> 00:40:05,996
Actually,
I came to talk to you.

625
00:40:09,963 --> 00:40:11,864
I just wanted to tell you
that...

626
00:40:11,929 --> 00:40:12,996
hey, phil.

627
00:40:13,063 --> 00:40:14,730
Hey, rob.

628
00:40:23,430 --> 00:40:25,597
I closed that case.

629
00:40:29,630 --> 00:40:30,597
The one four years ago.

630
00:40:30,663 --> 00:40:32,663
Hmm.

631
00:40:36,096 --> 00:40:39,730
I'm happy for you.

632
00:40:39,797 --> 00:40:41,630
I mean that.

633
00:40:41,697 --> 00:40:46,730
Thank you.

634
00:40:50,597 --> 00:40:51,630
Do you want to come in?

635
00:40:51,697 --> 00:40:52,697
Have some dinner
with us?

636
00:40:52,764 --> 00:40:55,096
No.

637
00:40:55,163 --> 00:40:57,363
I, um--

638
00:40:57,430 --> 00:41:01,029
I'll let you get back
to your dinner.

639
00:41:01,096 --> 00:41:02,630
Good night, diane.

640
00:41:04,563 --> 00:41:06,896
Good night, phillip.

641
00:41:38,463 --> 00:41:41,330
<i>(Man)
agent Broyles.</i>

642
00:41:41,397 --> 00:41:47,397
<i>You got a real friend
in senator Van Horn.</i>

643
00:41:55,029 --> 00:41:56,497
Is that so?

644
00:41:56,563 --> 00:41:58,663
<i>When the CIA says,
"cease and desist,"</i>

645
00:41:58,730 --> 00:42:00,929
we kind of mean it.

646
00:42:00,996 --> 00:42:04,230
<i>A person could get
into a lot of trouble.</i>

647
00:42:04,296 --> 00:42:06,230
I guess I should thank
senator Van Horn then.

648
00:42:06,296 --> 00:42:08,764
Understatement.

649
00:42:11,597 --> 00:42:16,163
So, this thing, there isn't
going to be any report.

650
00:42:16,230 --> 00:42:17,263
Right?

651
00:42:26,497 --> 00:42:31,929
Hey.

652
00:42:31,996 --> 00:42:34,530
What did you guys do
with him,

653
00:42:34,597 --> 00:42:35,864
the cosmonaut?

654
00:42:35,929 --> 00:42:37,296
<i>We had no choice.</i>

655
00:42:37,363 --> 00:42:40,463
Once he started
breathing again.

656
00:42:55,730 --> 00:42:57,196
[door shuts]

657
00:43:05,029 --> 00:43:09,096
<font color="#00ff00">Sync by VeRDiKT & honeybunny</font>
www.addic7ed.com
www.subscene.com

