1
00:00:00,061 --> 00:00:01,387
ANNOUNCER:
<i>Previously on</i> Fringe:

2
00:00:01,458 --> 00:00:03,520
There is one than one
of everything.

3
00:00:03,929 --> 00:00:05,199
OLIVIA:
<i>Who the hell is this guy?</i>

4
00:00:05,441 --> 00:00:08,111
BROYLES: <i>We're recorded him</i>
<i>at over three dozen scenes,</i>

5
00:00:08,146 --> 00:00:09,485
<i>all of which relate</i>
<i>to the Pattern.</i>

6
00:00:09,664 --> 00:00:11,232
Why? What is he doing?

7
00:00:11,267 --> 00:00:12,586
BROYLES:
<i>Watching. Observing.</i>

8
00:00:13,996 --> 00:00:15,712
We refer to him
as the Observer.

9
00:00:15,747 --> 00:00:16,962
WALTER:
We were dead, Peter.

10
00:00:17,515 --> 00:00:18,920
Until someone grabbed me.

11
00:00:19,096 --> 00:00:22,357
We were saved, both of us,
by a man that I had never met.

12
00:00:22,730 --> 00:00:23,693
You talk to him?

13
00:00:23,764 --> 00:00:25,238
<i>He wouldn't be</i>
<i>any use to you.</i>

14
00:00:25,273 --> 00:00:26,409
He just observes.

15
00:00:26,497 --> 00:00:27,991
I have said too much.

16
00:00:28,026 --> 00:00:29,597
I'm not supposed
to get involved.

17
00:00:45,176 --> 00:00:46,664
[beeping]

18
00:01:10,130 --> 00:01:11,115
MAN:
<i>Nice specs.</i>

19
00:01:12,743 --> 00:01:14,512
I've never seen anything
like them before.

20
00:01:15,563 --> 00:01:17,302
They're from somewhere
far away.

21
00:01:20,128 --> 00:01:21,413
I don't have any money.

22
00:01:21,744 --> 00:01:22,976
Oh, that's okay.

23
00:01:23,230 --> 00:01:24,606
I'm gonna give you
one of these anyway.

24
00:01:29,845 --> 00:01:30,517
There.

25
00:01:31,063 --> 00:01:32,313
Oh, that's great.

26
00:01:34,153 --> 00:01:34,916
Thank you.

27
00:01:52,030 --> 00:01:52,929
[snaps binoculars shut]

28
00:02:04,196 --> 00:02:05,923
[girls laughing]

29
00:02:10,339 --> 00:02:11,284
Come with me, please.

30
00:02:11,319 --> 00:02:12,248
Excuse me?

31
00:02:12,838 --> 00:02:13,891
What are you doing?

32
00:02:14,397 --> 00:02:16,870
Get off me!
What are you doing?

33
00:02:16,905 --> 00:02:18,526
<i>Help me.</i>
<i>Help me.</i>

34
00:02:18,561 --> 00:02:19,720
- Hey!
- Let go. Help me.

35
00:02:19,721 --> 00:02:20,792
MAN: Let go!
- Let her go.

36
00:02:20,827 --> 00:02:22,436
- Somebody help me, please!
- [gunshot]

37
00:02:22,896 --> 00:02:24,171
<i>Somebody.</i>

38
00:02:24,817 --> 00:02:25,470
Help!

39
00:02:27,046 --> 00:02:28,363
Please help me.

40
00:02:28,430 --> 00:02:30,849
<i>Help me. Please.</i>

41
00:02:30,884 --> 00:02:31,866
Help me!

42
00:02:32,697 --> 00:02:34,312
Help. Somebody.

43
00:02:34,347 --> 00:02:35,486
[gasps]

44
00:02:39,297 --> 00:02:40,213
Stop!

45
00:02:40,855 --> 00:02:41,495
<i>Stop.</i>

46
00:02:42,089 --> 00:02:42,934
[gunshot]

47
00:02:45,050 --> 00:02:46,377
[gunfire]

48
00:02:47,898 --> 00:02:49,606
- [gun clicking]
- [car door shuts]

49
00:02:51,508 --> 00:02:52,982
[engine turns over]

50
00:02:53,030 --> 00:02:55,030
[wheels screeching]

51
00:03:14,810 --> 00:03:18,092
"August"

52
00:03:24,777 --> 00:03:25,666
Morning.

53
00:03:28,996 --> 00:03:29,897
[chuckles]

54
00:03:30,463 --> 00:03:31,964
Good morning, funny face.

55
00:03:32,530 --> 00:03:33,825
You ready for our day?

56
00:03:33,906 --> 00:03:34,698
Yep.

57
00:03:36,230 --> 00:03:38,139
This is the map
Mom left for us.

58
00:03:38,174 --> 00:03:40,412
There's four rollercoasters.

59
00:03:40,447 --> 00:03:41,397
Oh, no, no, no.
We agreed.

60
00:03:41,463 --> 00:03:42,541
No rollercoasters.

61
00:03:42,542 --> 00:03:44,699
You can go on any other ride
you like, but no rollercoasters

62
00:03:44,734 --> 00:03:46,730
'cause I am scared of
the rollercoasters.

63
00:03:46,796 --> 00:03:47,724
[giggles]

64
00:03:47,763 --> 00:03:48,928
Oh, you think that's funny?

65
00:03:49,563 --> 00:03:50,960
You think that
that is funny?

66
00:03:50,995 --> 00:03:52,730
Okay, no rollercoasters.

67
00:03:52,796 --> 00:03:53,750
- [laughs]
- [cell phone rings]

68
00:03:54,896 --> 00:03:56,369
Hang on.
Dunham.

69
00:03:58,363 --> 00:03:59,240
Where?

70
00:04:08,530 --> 00:04:10,830
Uh, no, I'll tell
Walter and Peter.

71
00:04:17,164 --> 00:04:17,958
So.

72
00:04:18,196 --> 00:04:20,130
We're gonna have to take
a rain check.

73
00:04:21,597 --> 00:04:22,729
That's okay, Aunt Liv.

74
00:04:22,796 --> 00:04:24,587
I know you have
an important job.

75
00:04:30,896 --> 00:04:33,176
Well, I'm gonna call
the Jacobsens

76
00:04:33,196 --> 00:04:35,164
and see
if they can babysit.

77
00:04:35,523 --> 00:04:37,349
And then I'll--

78
00:04:37,384 --> 00:04:39,020
- Make pancakes?
- Yes.

79
00:04:39,021 --> 00:04:40,974
[laughs]
And I'll make you pancakes.

80
00:04:41,563 --> 00:04:43,383
- [birds chirping]
- [dogs barking in distance]

81
00:04:43,829 --> 00:04:45,387
Are you sure
it was him?

82
00:04:45,730 --> 00:04:47,929
Uh, we don't have
the security footage yet,

83
00:04:47,996 --> 00:04:49,963
but an eyewitness said
that he was wearing

84
00:04:50,030 --> 00:04:51,563
a gray suit and a hat,

85
00:04:51,630 --> 00:04:54,496
"One of those old ones
from the '60s."

86
00:04:55,124 --> 00:04:56,655
You don't have any information
on the girl?

87
00:04:56,885 --> 00:04:57,514
No.

88
00:04:58,030 --> 00:04:59,997
The police showed her picture
around the museum,

89
00:05:00,032 --> 00:05:01,359
but no one knew
who she was.

90
00:05:01,929 --> 00:05:03,265
Hey, is Walter awake?

91
00:05:03,463 --> 00:05:04,471
[scoffs]
Oh, yeah.

92
00:05:05,163 --> 00:05:06,499
- He's in--
- [blender turns on]

93
00:05:07,096 --> 00:05:08,206
the kitchen.

94
00:05:08,896 --> 00:05:10,787
And talking to him's
not gonna be easy.

95
00:05:11,076 --> 00:05:11,539
Why?

96
00:05:12,282 --> 00:05:12,846
Walter!

97
00:05:13,363 --> 00:05:14,562
We have company.

98
00:05:16,463 --> 00:05:17,849
Oh, hello, Agent Dunham.

99
00:05:18,530 --> 00:05:19,782
Walter, hey.

100
00:05:21,363 --> 00:05:23,414
I need you to tell me
what you know

101
00:05:23,449 --> 00:05:25,241
about the man we call
"the Observer."

102
00:05:26,565 --> 00:05:28,112
You once referred to him
as your friend.

103
00:05:28,330 --> 00:05:30,583
And it seems that he may
have kidnapped a woman.

104
00:05:30,915 --> 00:05:33,799
They call it
"the Strawberry Supreme."

105
00:05:34,361 --> 00:05:36,267
<i>His favorite ice cream store</i>
<i>is shut down.</i>

106
00:05:36,790 --> 00:05:39,112
He made me wait in line with him
for four hours yesterday

107
00:05:39,147 --> 00:05:40,587
just so he could have
one last milkshake.

108
00:05:40,622 --> 00:05:42,191
They have a secret ingredient.
It's--

109
00:05:42,663 --> 00:05:45,366
It's mundane but it's--
Oh, it's sublime.

110
00:05:45,508 --> 00:05:47,135
And I am trying
to stimulate

111
00:05:47,170 --> 00:05:50,949
my olfactory
and gustatory senses

112
00:05:50,984 --> 00:05:51,958
to try to recreate it.

113
00:05:52,018 --> 00:05:53,996
Walter?
Can you come with me?

114
00:05:56,645 --> 00:05:59,622
We've recorded him at over
three dozen fringe events.

115
00:06:00,397 --> 00:06:01,420
Do you remember him?

116
00:06:02,464 --> 00:06:03,266
Of course.

117
00:06:04,730 --> 00:06:06,927
But there's nothing more
than I've told you before.

118
00:06:08,829 --> 00:06:10,730
Peter and I were in
a car crash.

119
00:06:10,765 --> 00:06:12,688
In a frozen lake,
when I was a boy.

120
00:06:13,397 --> 00:06:14,921
<i>We were drowning,</i>
<i>and...</i>

121
00:06:16,397 --> 00:06:17,983
he dove in and saved us.

122
00:06:21,297 --> 00:06:23,022
But you say he's kidnapped
a woman?

123
00:06:23,413 --> 00:06:24,588
We think he may have.

124
00:06:24,623 --> 00:06:26,841
Why? What are you
thinking, Walter?

125
00:06:28,239 --> 00:06:29,203
ASTRID:
<i>Hey, guys?</i>

126
00:06:29,238 --> 00:06:30,842
The footage from the abduction

127
00:06:30,877 --> 00:06:31,797
<i>has been downloaded.</i>

128
00:06:32,196 --> 00:06:36,007
Also, the police found a book
on a bench by the museum

129
00:06:36,042 --> 00:06:37,943
that had some kind of
weird writing in it.

130
00:06:37,978 --> 00:06:39,272
And they think it was his?

131
00:06:39,430 --> 00:06:40,629
Well, they don't know,

132
00:06:40,630 --> 00:06:42,199
but Agent Broyles
is sending it over.

133
00:06:43,393 --> 00:06:44,780
Have we I.D.'ed
the victim?

134
00:06:44,896 --> 00:06:45,764
No, not yet.

135
00:06:47,363 --> 00:06:48,153
Wait a minute, Astrid.

136
00:06:51,083 --> 00:06:52,045
Can you zoom in?

137
00:06:52,230 --> 00:06:53,576
[typing on keyboard]

138
00:06:54,297 --> 00:06:55,363
<i>Now freeze it.</i>

139
00:06:57,832 --> 00:06:58,876
Peter, that isn't him.

140
00:07:01,640 --> 00:07:02,716
<i>That's a different guy.</i>

141
00:07:05,679 --> 00:07:07,053
There's more than
one observer.

142
00:07:08,497 --> 00:07:10,096
[typing]

143
00:07:11,881 --> 00:07:13,088
Stop.
Ho--hold on.

144
00:07:13,339 --> 00:07:14,407
What just happened
right there?

145
00:07:15,463 --> 00:07:17,667
[typing]

146
00:07:22,622 --> 00:07:23,484
Was he hit?

147
00:07:23,597 --> 00:07:25,130
[typing]

148
00:07:33,855 --> 00:07:35,453
Who are these people?

149
00:07:58,942 --> 00:08:00,447
- Please don't hurt me.
- Please don't hurt me.

150
00:08:01,688 --> 00:08:03,111
- Why are you doing this?
- Why are you doing this?

151
00:08:04,081 --> 00:08:05,245
- Please let me go.
- Please let me go.

152
00:08:06,344 --> 00:08:08,152
- I promise I won't tell anyone.
- I promise I won't tell anyone.

153
00:08:08,153 --> 00:08:09,998
- You don't have to do this to me.
- You don't have to do this to me.

154
00:08:21,448 --> 00:08:22,342
- Please.
- Please.

155
00:08:26,245 --> 00:08:29,830
It will be safer...
if you stay quiet.

156
00:08:40,900 --> 00:08:42,354
BROYLES:
<i>Her name's Christine Hollis.</i>

157
00:08:43,199 --> 00:08:45,245
<i>27 years old in</i>
<i>the masters program</i>

158
00:08:45,312 --> 00:08:46,341
<i>for Fine Arts at B.U.</i>

159
00:08:47,512 --> 00:08:49,213
<i>As far as we can tell,</i>
<i>she's no one special.</i>

160
00:08:49,362 --> 00:08:50,322
Her parents are deceased.

161
00:08:50,357 --> 00:08:52,065
No siblings,
no arrest record.

162
00:08:52,066 --> 00:08:53,836
$2,700 in her bank account.

163
00:08:54,546 --> 00:08:55,950
Nothing unusual
about her at all.

164
00:08:56,079 --> 00:08:57,283
Well, do we have
a home address?

165
00:08:57,318 --> 00:08:58,377
We're working on it now.

166
00:08:59,270 --> 00:09:00,854
Assuming
she's still alive.

167
00:09:01,089 --> 00:09:03,014
We have no reason yet
to think otherwise.

168
00:09:03,679 --> 00:09:05,381
Well, that's just it,
isn't it?

169
00:09:05,701 --> 00:09:07,393
I mean, we don't know
what to think.

170
00:09:08,486 --> 00:09:09,930
I--I'm lost.

171
00:09:10,647 --> 00:09:13,478
24 years ago, one of them
saved Walter and Peter.

172
00:09:13,601 --> 00:09:15,865
Walter doesn't know why,
or he can't remember.

173
00:09:16,092 --> 00:09:17,005
But beyond that,

174
00:09:17,033 --> 00:09:18,871
everything we know about
these guys,

175
00:09:18,906 --> 00:09:21,534
the little that there is
suggests that they just watch.

176
00:09:21,918 --> 00:09:22,900
They don't get involved.

177
00:09:23,125 --> 00:09:23,917
But now...

178
00:09:26,000 --> 00:09:28,031
Figure out why he took
this girl.

179
00:09:28,381 --> 00:09:30,025
<i>What makes her</i>
<i>the exception.</i>

180
00:09:33,440 --> 00:09:35,153
Do that, and I think
you'll find him.

181
00:09:38,046 --> 00:09:40,243
PETER: <i>Hey, I think we may</i>
<i>have a lead on the Observer.</i>

182
00:09:41,393 --> 00:09:43,551
Walter. Look at this.
In his book.

183
00:09:44,463 --> 00:09:46,612
I think
that might be blood.

184
00:09:47,606 --> 00:09:48,718
You might be right, son.

185
00:09:50,103 --> 00:09:51,266
The scalpel, please.

186
00:09:52,467 --> 00:09:54,500
Did he ever tell you
why he saved us?

187
00:09:57,064 --> 00:09:57,867
The Observer.

188
00:09:59,962 --> 00:10:01,013
No.

189
00:10:03,698 --> 00:10:04,713
We're close, Walter.

190
00:10:05,677 --> 00:10:06,588
Whatever's going on,

191
00:10:06,623 --> 00:10:08,569
whatever William Bell
was warning Olivia about,

192
00:10:08,866 --> 00:10:10,854
these people have
the answers, I know it.

193
00:10:10,889 --> 00:10:11,893
- I can feel it.
- Mm-hmm.

194
00:10:11,967 --> 00:10:13,821
This does not make
any sense.

195
00:10:14,520 --> 00:10:15,151
What?

196
00:10:15,966 --> 00:10:17,036
His handwriting.

197
00:10:17,037 --> 00:10:17,513
[beeping]

198
00:10:17,697 --> 00:10:21,796
<i>So far, I have counted</i>
<i>1,246 distinct characters</i>

199
00:10:21,831 --> 00:10:23,207
<i>and not</i>
<i>a single one of them</i>

200
00:10:23,242 --> 00:10:24,788
- repeats.
- All right.

201
00:10:24,823 --> 00:10:26,752
Not all of us majored
in linguistics.

202
00:10:27,273 --> 00:10:29,240
It means that
every written language

203
00:10:29,275 --> 00:10:30,402
is based on repetition.

204
00:10:30,681 --> 00:10:33,753
So without repeated symbols,
language is not possible.

205
00:10:34,176 --> 00:10:35,207
Well, maybe it's a code.

206
00:10:35,992 --> 00:10:36,937
<i>Maybe.</i>

207
00:10:37,314 --> 00:10:39,712
<i>But if so, it is the most</i>
<i>complicated code</i>

208
00:10:39,747 --> 00:10:40,505
<i>I have ever seen.</i>

209
00:10:40,714 --> 00:10:42,914
<i>The computer can't make</i>
<i>any sense of this either.</i>

210
00:10:42,949 --> 00:10:43,516
[door closes]

211
00:10:43,653 --> 00:10:44,456
Hey, what you got?

212
00:10:44,995 --> 00:10:46,622
Nothing concrete
on the symbols yet.

213
00:10:46,657 --> 00:10:48,363
But we found a blood sample
in the book.

214
00:10:48,398 --> 00:10:49,276
The kidnapper's blood?

215
00:10:49,415 --> 00:10:50,930
<i>Not sure.</i>
<i>Walter's analyzing it now.</i>

216
00:10:51,964 --> 00:10:52,697
Walter.

217
00:10:53,107 --> 00:10:57,331
Well, we can't be certain
till we run the labs,

218
00:10:57,366 --> 00:11:01,222
but I've noticed the blood
has an orange tint,

219
00:11:01,570 --> 00:11:03,444
perhaps
a sign of hemophilia.

220
00:11:03,735 --> 00:11:07,196
Well, if it is his blood
and if he's a hemophiliac,

221
00:11:07,231 --> 00:11:08,741
then maybe he was treated
in a hospital,

222
00:11:08,776 --> 00:11:10,086
<i>so there could be</i>
<i>a record.</i>

223
00:11:10,121 --> 00:11:11,414
I'll call Broyles.
Have him put together a list

224
00:11:11,445 --> 00:11:13,007
of all the known hemophiliacs
in the area.

225
00:11:13,042 --> 00:11:14,694
Hey, guys,
I think I found something.

226
00:11:15,006 --> 00:11:16,256
<i>It looks</i>
<i>like someone else</i>

227
00:11:16,291 --> 00:11:18,345
has been investigating
these symbols too.

228
00:11:18,880 --> 00:11:19,511
OLIVIA: <i>What?</i>

229
00:11:21,037 --> 00:11:21,608
Who is it?

230
00:11:26,481 --> 00:11:28,491
Yeah, these things have been
blowing my mind

231
00:11:28,526 --> 00:11:29,357
for a while now.

232
00:11:29,392 --> 00:11:31,922
Do you see the little
half-circle with wings?

233
00:11:32,191 --> 00:11:34,260
That appears on
a cuneiform tablet

234
00:11:34,330 --> 00:11:35,975
at the Iraqi National Museum.

235
00:11:36,057 --> 00:11:38,735
It's one of mankind's
earliest attempts at writing.

236
00:11:38,770 --> 00:11:41,739
And, uh, do you see this little
triangular curlycue thingie?

237
00:11:41,858 --> 00:11:44,140
That's etched on
the Iron Pillar of Delhi.

238
00:11:44,330 --> 00:11:46,577
900, B.C.
It's pretty weird, right?

239
00:11:46,578 --> 00:11:48,907
So Nina Sharp says
you're FBI too.

240
00:11:49,192 --> 00:11:51,592
Uh... you don't look FBI.

241
00:11:52,324 --> 00:11:55,172
So you have no idea
what any of them mean.

242
00:11:55,624 --> 00:11:57,414
- What the symbols mean?
- Yeah.

243
00:11:58,091 --> 00:11:59,114
No, I have no idea.

244
00:12:00,691 --> 00:12:02,043
But I found something else.

245
00:12:04,094 --> 00:12:06,291
We all remember
Paul Revere's ride,

246
00:12:06,326 --> 00:12:07,967
"One if by land,
two if by sea,"

247
00:12:08,002 --> 00:12:09,038
but before that,

248
00:12:09,109 --> 00:12:13,838
he was famous for his engraving
of the Boston Massacre.

249
00:12:14,235 --> 00:12:15,946
<i>1770.</i>

250
00:12:21,971 --> 00:12:22,825
Oh, come on.

251
00:12:23,142 --> 00:12:24,635
Well, that could be
anybody.

252
00:12:26,571 --> 00:12:27,012
- [hits key]
- [beep]

253
00:12:27,893 --> 00:12:29,108
Marie Antoinette.

254
00:12:31,205 --> 00:12:32,852
<i>1793.</i>

255
00:12:38,046 --> 00:12:38,389
- [hits key]
- [beep]

256
00:12:39,391 --> 00:12:41,130
Sarajevo, 1914.

257
00:12:41,165 --> 00:12:44,714
<i>Minutes before Archduke</i>
<i>Franz Ferdinand was shot,</i>

258
00:12:45,291 --> 00:12:47,190
<i>kicking off World War I.</i>

259
00:12:47,526 --> 00:12:49,122
So they have been around
forever.

260
00:12:49,387 --> 00:12:51,591
Or else,
they're not limited

261
00:12:51,658 --> 00:12:53,901
by our human perception
of time.

262
00:12:56,125 --> 00:12:57,375
Are you with me?

263
00:12:59,169 --> 00:13:01,224
We think of time
as linear, right?

264
00:13:01,259 --> 00:13:02,227
Life is a journey.

265
00:13:02,340 --> 00:13:04,464
You're born,
and then you die.

266
00:13:05,025 --> 00:13:07,231
And to get from one end
to the other,

267
00:13:08,689 --> 00:13:11,357
<i>there's only one way</i>
<i>through.</i>

268
00:13:13,878 --> 00:13:15,174
Unless...

269
00:13:15,728 --> 00:13:17,311
you look at it
like this...

270
00:13:19,458 --> 00:13:21,057
and then...

271
00:13:22,272 --> 00:13:24,933
you can see
at any point.

272
00:13:26,758 --> 00:13:28,117
It's all happening
at once.

273
00:13:30,658 --> 00:13:32,624
So they're traveling
through time.

274
00:13:32,998 --> 00:13:33,257
<i>No.</i>

275
00:13:34,124 --> 00:13:36,370
It's more like
they're observing time.

276
00:13:37,518 --> 00:13:41,635
<i>I think these guys</i>
<i>show up</i>

277
00:13:41,696 --> 00:13:43,569
at important moments.

278
00:13:44,057 --> 00:13:47,546
Um, historical,
technological, scientific.

279
00:13:48,125 --> 00:13:49,634
But it's rare.

280
00:13:49,985 --> 00:13:52,453
<i>Maybe two dozen different</i>

281
00:13:52,973 --> 00:13:56,709
definite occurrences
in the past 5,000 years

282
00:13:56,744 --> 00:13:58,022
of human history.

283
00:13:58,457 --> 00:14:01,958
But recently,
I've charted 26 sightings

284
00:14:02,025 --> 00:14:04,552
in the past
three months alone.

285
00:14:05,362 --> 00:14:06,709
<i>It kind of</i>
<i>makes you wonder.</i>

286
00:14:07,102 --> 00:14:07,985
Why now?

287
00:14:08,846 --> 00:14:10,479
And what's about
to happen.

288
00:14:12,804 --> 00:14:13,923
More hot sauce, gentlemen?

289
00:14:17,251 --> 00:14:18,794
- Thank you.
- Sure thing.

290
00:14:34,648 --> 00:14:36,065
We have a situation
with August.

291
00:14:47,391 --> 00:14:49,496
- <i>Who is she?</i>
- <i>I don't know.</i>

292
00:14:49,925 --> 00:14:52,741
But she's supposed to be on
Tropos Air, Flight 821.

293
00:14:58,079 --> 00:14:59,755
Why did he abduct her?

294
00:15:00,728 --> 00:15:01,638
<i>We don't know.</i>

295
00:15:02,192 --> 00:15:04,411
And the flight has
already left the terminal.

296
00:15:05,293 --> 00:15:07,574
Then he's created
an irregularity.

297
00:15:07,934 --> 00:15:09,253
We'll need to repair it.

298
00:15:10,925 --> 00:15:12,522
Contact Donald.

299
00:15:19,691 --> 00:15:21,142
[cell phone ringing]

300
00:15:42,116 --> 00:15:44,139
[printer noises]

301
00:15:45,308 --> 00:15:46,463
[cocking gun]

302
00:15:57,248 --> 00:15:58,338
- [birds chirping]
- [bell toll]

303
00:15:58,610 --> 00:15:59,963
WOMAN:
<i>I just don't understand it.</i>

304
00:16:00,807 --> 00:16:02,410
Why would anyone want to
kidnap Christine?

305
00:16:02,477 --> 00:16:03,943
Well, that's what we're trying
to figure out.

306
00:16:04,877 --> 00:16:06,357
So you two
aren't roommates.

307
00:16:06,392 --> 00:16:07,560
No. We're friends.

308
00:16:07,844 --> 00:16:09,958
Taking a bunch of sculpture
classes together.

309
00:16:10,644 --> 00:16:12,657
<i>I'm subletting her room</i>
<i>while she's away.</i>

310
00:16:13,309 --> 00:16:14,485
Was supposed
to be away.

311
00:16:15,046 --> 00:16:16,144
Where was she
supposed to be?

312
00:16:16,431 --> 00:16:17,175
Italy.

313
00:16:18,144 --> 00:16:19,504
She was supposed
to fly today.

314
00:16:20,211 --> 00:16:22,085
She was gonna spend
the semester

315
00:16:22,120 --> 00:16:23,510
studying ceramics in Rome.

316
00:16:24,084 --> 00:16:25,979
Well, do you have a copy
of her itinerary?

317
00:16:26,443 --> 00:16:27,977
Her flight to Rome, or...

318
00:16:28,291 --> 00:16:29,648
maybe where
she was gonna be staying?

319
00:16:29,683 --> 00:16:30,477
<i>She emailed me one.</i>

320
00:16:30,543 --> 00:16:31,644
<i>I can print out</i>
<i>a copy for you.</i>

321
00:16:32,752 --> 00:16:33,790
Is this Christine?

322
00:16:34,244 --> 00:16:35,020
Yeah.

323
00:16:35,121 --> 00:16:37,681
It's a terrible story,
actually.

324
00:16:38,111 --> 00:16:40,825
Her family was visiting
relatives in San Francisco.

325
00:16:41,487 --> 00:16:43,046
A few hours after
that photo was taken,

326
00:16:43,081 --> 00:16:44,251
there was
a big earthquake.

327
00:16:44,777 --> 00:16:45,789
The one in '89?

328
00:16:46,477 --> 00:16:47,805
They were driving
on that bridge

329
00:16:47,840 --> 00:16:50,586
when it happened,
when it collapsed.

330
00:16:51,132 --> 00:16:52,399
Her parents
were both killed.

331
00:16:53,844 --> 00:16:55,267
That's the last photo
she has of them.

332
00:16:56,677 --> 00:16:59,316
I'll, um, get you
her travel information.

333
00:17:04,710 --> 00:17:05,684
Take a look at this.

334
00:17:06,745 --> 00:17:07,739
Behind the father.

335
00:17:15,573 --> 00:17:17,751
[struggling]

336
00:17:21,053 --> 00:17:22,277
Come on.

337
00:17:25,844 --> 00:17:27,594
[groans]

338
00:17:27,610 --> 00:17:29,150
[muffled voice]
Come on!

339
00:17:29,311 --> 00:17:30,281
[wood splinters]

340
00:17:36,710 --> 00:17:38,287
[door opens]

341
00:17:51,911 --> 00:17:53,267
I thought
you might be hungry.

342
00:18:30,344 --> 00:18:31,731
You've hurt yourself.

343
00:18:37,841 --> 00:18:39,376
Why are you doing this?

344
00:18:40,911 --> 00:18:42,388
What do you want
from me?

345
00:18:44,574 --> 00:18:46,936
It would be easier
to show you.

346
00:18:53,944 --> 00:18:56,510
WOMAN: <i>Popularity polls continue</i>
<i>to show huge support</i>

347
00:18:56,577 --> 00:18:58,378
<i>for the president</i>
<i>as the economy rallies</i>

348
00:18:58,443 --> 00:18:59,928
<i>and terrorism declines.</i>

349
00:19:00,477 --> 00:19:02,725
<i>The poll found that 63%</i>
<i>of Americans</i>

350
00:19:02,760 --> 00:19:03,644
<i>are happy</i>
<i>with the president...</i>

351
00:19:03,679 --> 00:19:05,001
It will be just
a minute now.

352
00:19:05,002 --> 00:19:06,665
<i>And believe he will continue</i>
<i>to find ways</i>

353
00:19:06,700 --> 00:19:08,902
<i>to improve the economy</i>
<i>and generate new jobs.</i>

354
00:19:10,443 --> 00:19:13,957
[rock music playing]

355
00:19:14,410 --> 00:19:15,097
[chord chimes in]

356
00:19:15,187 --> 00:19:15,862
Phone.

357
00:19:15,911 --> 00:19:17,643
COMPUTER VOICE:
<i>Phone. Please say a command.</i>

358
00:19:18,311 --> 00:19:19,577
<i>Call the Jacobsens.</i>

359
00:19:19,644 --> 00:19:20,974
<i>Calling the Jacobsens.</i>

360
00:19:21,410 --> 00:19:23,071
Whatever these Observers do
to keep from aging,

361
00:19:23,106 --> 00:19:24,090
they should market it.

362
00:19:24,125 --> 00:19:25,181
They'd make a fortune.

363
00:19:25,944 --> 00:19:27,047
So what does it mean,

364
00:19:27,224 --> 00:19:30,825
that he has been keeping tabs
on this girl for 20 years?

365
00:19:31,378 --> 00:19:32,098
MAN: <i>Hello?</i>

366
00:19:32,610 --> 00:19:34,680
Oh, Ken, hi.
It's Olivia Dunham.

367
00:19:34,893 --> 00:19:36,447
I'm just calling
to check in

368
00:19:36,482 --> 00:19:38,041
and say hi to my niece.

369
00:19:38,111 --> 00:19:38,772
KEN: <i>Oh.</i>

370
00:19:39,211 --> 00:19:40,712
Jane just took her out
for ice cream.

371
00:19:40,877 --> 00:19:42,011
You want me to call her
and have her--

372
00:19:42,077 --> 00:19:45,361
Uh, no, no, uh--
Just let her know that I called.

373
00:19:45,610 --> 00:19:46,393
KEN: <i>Sure thing.</i>

374
00:19:51,577 --> 00:19:52,500
Rachel's out of town?

375
00:19:52,977 --> 00:19:54,663
Yeah.
For the weekend.

376
00:19:55,496 --> 00:19:56,111
And?

377
00:19:57,242 --> 00:19:57,810
And what?

378
00:19:58,229 --> 00:20:00,311
You do that thing with
your mouth when you're upset.

379
00:20:01,479 --> 00:20:02,277
[chuckles]

380
00:20:02,594 --> 00:20:05,707
Oh, it's-- Ella and I had
this whole day

381
00:20:05,742 --> 00:20:08,853
at the amusement park planned,
and then dinner after.

382
00:20:10,200 --> 00:20:11,893
<i>She was completely</i>
<i>understanding</i>

383
00:20:11,928 --> 00:20:13,293
when I told her
that I had to work.

384
00:20:22,244 --> 00:20:24,957
When my mom took me to
my first movie when I was six,

385
00:20:25,911 --> 00:20:27,134
I was so excited.

386
00:20:27,443 --> 00:20:29,204
She bought me a box
of popcorn, and...

387
00:20:29,766 --> 00:20:30,774
we took our seats.

388
00:20:30,845 --> 00:20:31,936
You know, they used to have
that curtain

389
00:20:32,015 --> 00:20:33,180
<i>before the movie started?</i>

390
00:20:33,644 --> 00:20:35,653
<i>It was this beautiful</i>
<i>red velvet.</i>

391
00:20:36,276 --> 00:20:38,021
We sat there eating popcorn.

392
00:20:38,993 --> 00:20:41,582
And after a couple minutes,
I turned to her and said,

393
00:20:41,633 --> 00:20:43,593
"Mommy, this is
the best movie ever."

394
00:20:44,011 --> 00:20:45,848
I didn't understand
that it hadn't started.

395
00:20:49,177 --> 00:20:51,800
It's one of my favorite memories
of my mother.

396
00:20:54,861 --> 00:20:57,105
Don't worry, you'll make plenty
of memories with Ella.

397
00:20:57,211 --> 00:20:59,865
MAN: <i>New information</i>
<i>on Tropos Air Flight 821,</i>

398
00:20:59,900 --> 00:21:01,472
<i>which crashed</i>
<i>into the Atlantic Ocean</i>

399
00:21:01,507 --> 00:21:03,219
<i>two hours</i>
<i>outside Rome, Italy.</i>

400
00:21:03,610 --> 00:21:05,792
<i>The plane contained</i>
<i>211 passengers</i>

401
00:21:05,827 --> 00:21:07,076
<i>and six crew members,</i>

402
00:21:07,111 --> 00:21:09,307
<i>all of whom are assumed</i>
<i>to be dead.</i>

403
00:21:09,378 --> 00:21:11,179
- <i>Flight 821 departed...</i>
- What?

404
00:21:11,180 --> 00:21:13,377
<i>International airport</i>
<i>at 10:45 AM,</i>

405
00:21:13,412 --> 00:21:14,873
- <i>Eastern Standard Time.</i>
- Okay, Christine's itinerary,

406
00:21:14,945 --> 00:21:16,021
it's just in my glove box.

407
00:21:16,056 --> 00:21:18,058
<i>...At the Leonardo</i>
<i>da Vinci-Fiumicino Airport</i>

408
00:21:18,093 --> 00:21:20,432
<i>early this morning.</i>
<i>The plane was in the air--</i>

409
00:21:20,543 --> 00:21:21,668
PETER:
<i>Flight 821.</i>

410
00:21:22,370 --> 00:21:23,395
Boston to Rome.

411
00:21:25,011 --> 00:21:26,333
She was supposed to be
on that flight.

412
00:21:26,744 --> 00:21:28,672
WOMAN: <i>Rescue teams</i>
<i>and divers</i>

413
00:21:28,707 --> 00:21:30,378
<i>continue</i>
<i>to scour the wreckage.</i>

414
00:21:30,443 --> 00:21:32,275
<i>We will continue</i>
<i>to bring you live coverage</i>

415
00:21:32,310 --> 00:21:34,732
<i>of this disaster as it comes</i>
<i>across our desk.</i>

416
00:21:35,094 --> 00:21:36,477
<i>Representatives</i>
<i>of Tropos Air...</i>

417
00:21:36,543 --> 00:21:37,988
You were going to die.

418
00:21:39,057 --> 00:21:41,696
<i>We will bring you live coverage</i>
<i>just as soon as it happens.</i>

419
00:21:41,731 --> 00:21:42,742
<i>Right now, what you're--</i>

420
00:21:43,410 --> 00:21:44,413
I saved you.

421
00:21:45,911 --> 00:21:46,701
How did you--

422
00:21:50,381 --> 00:21:51,976
You're not safe. Yet.

423
00:21:54,837 --> 00:21:56,461
There is something
I need to do.

424
00:21:58,738 --> 00:21:59,789
I have to go out.

425
00:22:01,177 --> 00:22:03,042
I would prefer not
to gag you.

426
00:22:07,310 --> 00:22:09,049
But it is for
your own protection.

427
00:22:25,086 --> 00:22:25,741
OLIVIA:
<i>What if he did?</i>

428
00:22:26,011 --> 00:22:28,667
I mean, what if he somehow
knew the plane was gonna crash?

429
00:22:29,011 --> 00:22:30,625
So you think this Brandon guy
was right?

430
00:22:30,660 --> 00:22:32,221
That they can see the events
before they happen.

431
00:22:32,574 --> 00:22:34,581
I'm sorry,
what plane crash?

432
00:22:35,494 --> 00:22:37,165
Christine Hollis was supposed
to be on a plane

433
00:22:37,200 --> 00:22:38,710
that crashed just off
the coast of Italy.

434
00:22:39,011 --> 00:22:41,008
- 200 people were killed.
- Oh, dear.

435
00:22:41,211 --> 00:22:43,536
I mean, what if he wasn't
trying to kidnap her?

436
00:22:43,571 --> 00:22:45,162
What if he was trying
to save her life?

437
00:22:45,344 --> 00:22:47,517
What is so special about her?
Why save her?

438
00:22:47,552 --> 00:22:49,290
Why did one of them
save us?

439
00:22:49,410 --> 00:22:50,078
ASTRID: <i>Walter.</i>

440
00:22:51,130 --> 00:22:53,127
I've got the results
of the blood sample

441
00:22:53,162 --> 00:22:53,858
from the book.

442
00:22:55,044 --> 00:22:56,509
Oh. Oh.

443
00:22:57,532 --> 00:22:58,274
<i>[chuckles]</i>

444
00:22:58,326 --> 00:23:01,066
High concentration
of Capsaicin.

445
00:23:01,977 --> 00:23:03,490
Which means
it's not blood at all,

446
00:23:03,572 --> 00:23:05,649
it's chili pepper juice.

447
00:23:05,877 --> 00:23:07,541
He must have spilled some
in the book.

448
00:23:07,801 --> 00:23:10,491
Well, that's great news.
So we'll add "messy" to the APB.

449
00:23:11,225 --> 00:23:13,031
No, it is good news.

450
00:23:13,905 --> 00:23:17,557
Concentration at 970,000
on the Scoville scale,

451
00:23:17,592 --> 00:23:20,738
that's one of the hottest
chili peppers there is.

452
00:23:21,144 --> 00:23:25,014
I hypothesize a Naga Jolokia
from India,

453
00:23:25,744 --> 00:23:27,966
<i>otherwise known as</i>
<i>the King Cobra chili.</i>

454
00:23:28,679 --> 00:23:29,992
I once ate one.

455
00:23:30,677 --> 00:23:33,698
The flatulence was horrible.

456
00:23:33,733 --> 00:23:34,870
<i>Very embarrassing.</i>

457
00:23:35,564 --> 00:23:36,366
Walter.

458
00:23:36,952 --> 00:23:38,727
Are these peppers
sold in Boston?

459
00:23:38,728 --> 00:23:40,250
<i>Oh, I--I imagine so.</i>

460
00:23:40,677 --> 00:23:43,201
Though I don't suspect
one could grow them here.

461
00:23:44,680 --> 00:23:45,421
Astrid?

462
00:23:45,456 --> 00:23:47,986
Locate anyone who's importing
those peppers locally.

463
00:23:48,021 --> 00:23:48,642
Got it.

464
00:23:49,210 --> 00:23:51,215
("Ragubathi Raghav"
playing)

465
00:23:54,882 --> 00:23:55,644
<i>Well.</i>

466
00:23:56,537 --> 00:23:58,275
It appears
you've been busy.

467
00:24:06,785 --> 00:24:09,345
Your actions took us all
by surprise.

468
00:24:10,206 --> 00:24:13,580
I take it you've come here
to explain yourself.

469
00:24:15,044 --> 00:24:16,850
Then you are aware
of the plane crash.

470
00:24:17,182 --> 00:24:17,954
Of course.

471
00:24:19,852 --> 00:24:21,232
Christine Hollis.

472
00:24:21,753 --> 00:24:22,804
<i>Who is she?</i>

473
00:24:24,385 --> 00:24:27,460
I have observed this woman
for much of her life.

474
00:24:28,352 --> 00:24:29,661
She is unique.

475
00:24:29,961 --> 00:24:31,447
They are all unique.

476
00:24:32,470 --> 00:24:34,218
<i>That is not reason</i>
<i>to interfere</i>

477
00:24:34,253 --> 00:24:36,656
with the course
her life was meant to take.

478
00:24:37,287 --> 00:24:38,883
We have interfered before.

479
00:24:40,619 --> 00:24:43,917
Only to correct a mistake
of our own making.

480
00:24:44,840 --> 00:24:46,535
<i>She has no future.</i>

481
00:24:46,819 --> 00:24:48,378
Then why do I see it?

482
00:24:51,817 --> 00:24:53,712
Why do I see
that she is important?

483
00:24:56,371 --> 00:24:58,609
Your perception
must be in error.

484
00:25:04,785 --> 00:25:05,723
Perhaps.

485
00:25:07,018 --> 00:25:09,167
Your oversight
will be forgiven,

486
00:25:09,919 --> 00:25:12,440
but Miss Hollis
must be corrected.

487
00:25:13,109 --> 00:25:14,907
<i>We've already seen</i>
<i>to it.</i>

488
00:25:17,658 --> 00:25:18,437
PETER:
<i>You should eat something.</i>

489
00:25:18,472 --> 00:25:19,172
Thanks.

490
00:25:19,851 --> 00:25:21,049
You know,
if there's something significant

491
00:25:21,119 --> 00:25:22,613
about this girl,
I just don't see it.

492
00:25:23,151 --> 00:25:23,905
After her parents died,

493
00:25:23,965 --> 00:25:25,801
she was taken in
by her mother's best friend,

494
00:25:25,836 --> 00:25:27,758
who was a veterinarian
in Worcester.

495
00:25:27,852 --> 00:25:29,218
She got decent grades
in college,

496
00:25:29,285 --> 00:25:32,318
and interned at art galleries
in the summer.

497
00:25:32,385 --> 00:25:33,852
I think she's just like
anyone else.

498
00:25:33,919 --> 00:25:35,899
ASTRID: <i>Hey, guys?</i>
<i>I think I found something.</i>

499
00:25:36,241 --> 00:25:37,965
There's King Cobra chilis.

500
00:25:38,485 --> 00:25:40,485
Three Boston restaurants
imported them last year,

501
00:25:40,552 --> 00:25:42,057
and one private citizen.

502
00:25:42,118 --> 00:25:43,384
- Who?
- I don't know.

503
00:25:43,385 --> 00:25:45,751
He paid with a money order.
But we have an address.

504
00:25:45,786 --> 00:25:47,071
<i>It's an apartment</i>
<i>in Cambridge.</i>

505
00:25:47,619 --> 00:25:49,285
Well, can you give the address
to Broyles

506
00:25:49,352 --> 00:25:51,419
and get him to have
a back-up team standing by

507
00:25:51,454 --> 00:25:52,339
in case we need them?

508
00:25:52,374 --> 00:25:53,095
<i>Sure thing.</i>

509
00:25:58,285 --> 00:25:59,590
Taste this, please.

510
00:26:04,818 --> 00:26:06,406
No. That's what
I was afraid of.

511
00:26:06,719 --> 00:26:08,231
Wh-- What is that?

512
00:26:08,266 --> 00:26:10,750
French vanilla ice cream
and cough syrup.

513
00:26:10,785 --> 00:26:12,001
Well, no, no, you see--

514
00:26:12,285 --> 00:26:13,725
I suspect that this--

515
00:26:13,986 --> 00:26:16,163
The secret ingredient
is wild cherries,

516
00:26:16,198 --> 00:26:17,528
and I didn't have
any fresh cherries.

517
00:26:19,051 --> 00:26:21,958
Unless you'd make a trip
to the market.

518
00:26:22,327 --> 00:26:25,376
If I do, I am no longer
your taste tester.

519
00:26:25,385 --> 00:26:26,763
Ooh. Deal.

520
00:27:28,408 --> 00:27:30,333
[indistinct chatter]

521
00:27:43,218 --> 00:27:44,746
You got my message.

522
00:27:49,994 --> 00:27:52,625
I suspected that a likeness of
a nitrogen molecule

523
00:27:52,660 --> 00:27:54,014
would attract
your attention.

524
00:27:55,748 --> 00:27:57,497
Please don't take
my son.

525
00:28:03,018 --> 00:28:04,642
Your friend and I
had a deal.

526
00:28:05,952 --> 00:28:07,104
We had an arrangement.

527
00:28:11,177 --> 00:28:13,310
I know what I did
was wrong, but--

528
00:28:13,641 --> 00:28:15,644
That is not
why I contacted you.

529
00:28:17,051 --> 00:28:19,309
I need your help.

530
00:28:19,886 --> 00:28:20,874
My help?

531
00:28:25,230 --> 00:28:25,722
Well.

532
00:28:27,056 --> 00:28:29,132
In that case,
I should call him.

533
00:28:30,321 --> 00:28:31,682
And Agent Dunham.

534
00:28:32,245 --> 00:28:33,926
They'll want to know
I'm talking to you.

535
00:28:34,467 --> 00:28:37,982
I suspect that they might be
occupied right now.

536
00:29:15,347 --> 00:29:17,609
[clacking sounds]

537
00:29:18,952 --> 00:29:21,119
[squeaking sounds]

538
00:29:21,285 --> 00:29:23,578
[clacking sounds]

539
00:29:24,285 --> 00:29:26,064
[squeaking sounds]

540
00:29:26,285 --> 00:29:27,685
[clacking sounds]

541
00:29:35,685 --> 00:29:36,548
On your knees.

542
00:29:37,664 --> 00:29:38,762
Down on the ground.

543
00:29:39,886 --> 00:29:40,638
[cocks gun]

544
00:29:41,952 --> 00:29:42,939
Take it easy.

545
00:29:44,099 --> 00:29:45,452
Take it easy.

546
00:29:47,152 --> 00:29:48,382
Take it easy.

547
00:30:06,536 --> 00:30:07,411
[indistinct chatter]

548
00:30:07,480 --> 00:30:09,527
What is it that requires
my help?

549
00:30:12,358 --> 00:30:15,035
I have interfered
in the natural course of events.

550
00:30:16,426 --> 00:30:17,273
To correct that,

551
00:30:18,058 --> 00:30:21,213
the others will try to kill
Christine Hollis

552
00:30:21,863 --> 00:30:23,099
until they succeed.

553
00:30:24,495 --> 00:30:26,772
If we run,
they will find us.

554
00:30:27,426 --> 00:30:30,258
If I stop the assassin,
they will send another.

555
00:30:31,525 --> 00:30:34,083
I cannot see any course
of action

556
00:30:34,591 --> 00:30:38,948
that will prevent...
her death.

557
00:30:40,819 --> 00:30:42,357
What makes you think
I can help?

558
00:30:42,541 --> 00:30:44,739
Because you have solved
such a matter before.

559
00:30:45,725 --> 00:30:48,720
You saw beyond the limitations
of your problems.

560
00:30:49,583 --> 00:30:50,276
Not really.

561
00:30:51,725 --> 00:30:53,342
I just missed my son.

562
00:30:56,825 --> 00:31:00,816
May I ask what is so important
about Miss Hollis?

563
00:31:04,458 --> 00:31:06,609
I cannot explain
the reason.

564
00:31:08,058 --> 00:31:09,760
I merely see it.

565
00:31:11,816 --> 00:31:14,225
I have never experienced
such...

566
00:31:15,673 --> 00:31:16,881
certainty.

567
00:31:18,261 --> 00:31:19,318
But the others,

568
00:31:19,758 --> 00:31:21,486
they say she is
of no consequence.

569
00:31:23,525 --> 00:31:26,852
Well, in that case,
if you cannot persuade

570
00:31:26,887 --> 00:31:28,519
the others of
your conviction,

571
00:31:29,192 --> 00:31:31,204
then you must do something
to prove it.

572
00:31:32,691 --> 00:31:34,885
You must make her
important.

573
00:31:38,159 --> 00:31:40,068
And of course
whatever you do,

574
00:31:41,259 --> 00:31:44,574
you must be prepared
to face the consequences.

575
00:31:51,407 --> 00:31:52,549
The gunman leave
a trail?

576
00:31:53,125 --> 00:31:53,974
No.

577
00:31:54,517 --> 00:31:56,252
I called in his description
to the P.D.,

578
00:31:56,287 --> 00:31:57,660
but I expect he's long gone
by now.

579
00:31:58,125 --> 00:32:00,100
Broyles is sending in
a CSU team

580
00:32:00,135 --> 00:32:01,624
to dust this place
for fingerprints.

581
00:32:02,092 --> 00:32:04,246
Well, I doubt he's gonna
show up on any databases.

582
00:32:04,458 --> 00:32:05,993
At least none from
this century.

583
00:32:07,290 --> 00:32:07,883
What do you mean?

584
00:32:08,245 --> 00:32:10,046
What that guy Brandon said
about them being around

585
00:32:10,081 --> 00:32:12,478
for a long time,
1884?

586
00:32:13,241 --> 00:32:14,834
Apparently, it was a great year
for blubber.

587
00:32:34,905 --> 00:32:35,571
<i>What?</i>

588
00:32:36,525 --> 00:32:37,359
What is it?

589
00:32:46,958 --> 00:32:48,073
Do you...

590
00:32:49,391 --> 00:32:51,332
trust me?

591
00:32:57,159 --> 00:32:58,348
Yes.

592
00:33:03,025 --> 00:33:06,710
Then you must do
exactly...

593
00:33:08,725 --> 00:33:09,901
as I say.

594
00:33:11,838 --> 00:33:13,406
AGENT: <i>So far, we just pulled</i>
<i>two off the door.</i>

595
00:33:13,441 --> 00:33:14,995
<i>We got a possible match</i>
<i>over here.</i>

596
00:33:16,691 --> 00:33:17,998
Any ideas?

597
00:33:19,339 --> 00:33:20,489
What are they looking for?

598
00:33:21,970 --> 00:33:22,778
<i>We're looking for them,</i>

599
00:33:22,813 --> 00:33:24,073
<i>but they're looking</i>
<i>for something too.</i>

600
00:33:24,897 --> 00:33:26,382
That's why they keep on
showing up.

601
00:33:26,417 --> 00:33:27,284
[cell phone rings]

602
00:33:27,691 --> 00:33:29,223
So what are
they looking for?

603
00:33:30,648 --> 00:33:31,270
Dunham.

604
00:33:32,792 --> 00:33:33,539
Where?

605
00:33:34,725 --> 00:33:36,069
Someone just called in
a description

606
00:33:36,119 --> 00:33:36,992
of our second Observer.

607
00:33:37,058 --> 00:33:38,764
He was spotted
at a motel in Lowell.

608
00:34:00,743 --> 00:34:02,179
[electronic whir]

609
00:34:40,174 --> 00:34:41,106
What are you doing?

610
00:34:41,973 --> 00:34:43,266
<i>Tell me</i>
<i>where she is.</i>

611
00:34:43,897 --> 00:34:45,332
Just tell me
where she is.

612
00:34:45,587 --> 00:34:47,298
You know I'm just trying
to do my job.

613
00:34:47,333 --> 00:34:48,530
<i>I have no quarrel</i>
<i>with you.</i>

614
00:34:52,353 --> 00:34:53,235
Are you insane?

615
00:34:54,090 --> 00:34:54,691
Good-bye.

616
00:34:55,453 --> 00:34:57,359
[silenced gunshots]

617
00:35:02,535 --> 00:35:03,367
[gasping]

618
00:35:08,805 --> 00:35:09,677
FBI!

619
00:35:09,772 --> 00:35:11,237
[gunshots]

620
00:35:11,852 --> 00:35:12,467
[grunts]

621
00:35:32,005 --> 00:35:33,549
[overhead footsteps]

622
00:35:55,244 --> 00:35:57,743
- [electronic whir]
- [gunshots]

623
00:36:29,838 --> 00:36:31,311
Christine Hollis?

624
00:36:34,072 --> 00:36:34,986
Christine?

625
00:36:37,043 --> 00:36:38,099
Christine Hollis?

626
00:36:52,908 --> 00:36:53,663
Christine.

627
00:36:54,608 --> 00:36:56,241
I'm Agent Olivia Dunham.

628
00:36:56,519 --> 00:36:57,798
I'm with the FBI.

629
00:36:58,186 --> 00:36:59,209
It's gonna be
all right.

630
00:37:02,141 --> 00:37:05,851
What about the man?
The one who took me?

631
00:37:08,941 --> 00:37:10,145
Let's get you home.

632
00:37:19,208 --> 00:37:21,786
Will she be safe now?

633
00:37:24,255 --> 00:37:25,158
Who is she?

634
00:37:26,542 --> 00:37:28,459
Why did you save her?

635
00:37:32,153 --> 00:37:34,181
I saw her
many years ago.

636
00:37:35,408 --> 00:37:36,781
She was a child.

637
00:37:39,241 --> 00:37:41,286
Her parents had just
been killed.

638
00:37:43,442 --> 00:37:44,657
She was crying.

639
00:37:45,878 --> 00:37:46,883
But she...

640
00:37:48,848 --> 00:37:50,073
She was brave.

641
00:37:57,153 --> 00:37:59,455
She crossed my mind...

642
00:38:01,955 --> 00:38:02,999
somehow.

643
00:38:04,506 --> 00:38:05,848
She never left it.

644
00:38:11,908 --> 00:38:13,033
I think...

645
00:38:15,291 --> 00:38:16,958
It's what they call...

646
00:38:19,050 --> 00:38:20,081
feelings.

647
00:38:22,175 --> 00:38:23,630
I think...

648
00:38:26,208 --> 00:38:27,615
I love her.

649
00:38:36,941 --> 00:38:39,105
Will she be safe now?

650
00:38:41,110 --> 00:38:41,983
Yes.

651
00:38:44,575 --> 00:38:48,858
You made her important.

652
00:39:02,742 --> 00:39:06,782
She is responsible
for the death of one of us.

653
00:39:18,501 --> 00:39:19,686
CHRISTINE:
<i>So who was he?</i>

654
00:39:20,254 --> 00:39:22,459
How am I supposed
to make sense of any of this?

655
00:39:23,738 --> 00:39:25,081
Him, the plane,

656
00:39:25,845 --> 00:39:27,314
the guy who came
after us.

657
00:39:27,941 --> 00:39:29,948
Did he say
anything to you?

658
00:39:30,839 --> 00:39:31,415
Anything?

659
00:39:31,495 --> 00:39:34,596
Did he tell you
why he saved you?

660
00:39:35,342 --> 00:39:35,997
No.

661
00:39:36,974 --> 00:39:37,878
WALTER: <i>He...</i>

662
00:39:39,850 --> 00:39:42,077
He asked me
to give you something.

663
00:39:43,673 --> 00:39:44,667
The bald man.

664
00:39:50,769 --> 00:39:52,496
<i>In the event that</i>
<i>he couldn't.</i>

665
00:40:07,908 --> 00:40:11,912
My dad... won this for me
playing skee-ball.

666
00:40:13,438 --> 00:40:15,082
I was holding on to it
in the backseat

667
00:40:15,117 --> 00:40:16,492
when the bridge collapsed.

668
00:40:17,925 --> 00:40:18,901
Christine.

669
00:40:21,851 --> 00:40:23,551
I think
you'll be safe now.

670
00:40:25,267 --> 00:40:25,863
<i>Hmm?</i>

671
00:40:33,041 --> 00:40:34,705
When did you see
the Observer?

672
00:40:34,775 --> 00:40:36,117
And why didn't you
tell me?

673
00:40:38,419 --> 00:40:39,091
What do you mean?

674
00:40:42,308 --> 00:40:43,759
I just did tell you.

675
00:40:43,794 --> 00:40:46,070
No, that's not good enough.
We are so close.

676
00:40:46,105 --> 00:40:47,508
I can't let these guys
get away again.

677
00:40:47,858 --> 00:40:49,543
They have the answers.
I know they do.

678
00:40:50,241 --> 00:40:51,357
Don't worry, son.

679
00:40:52,812 --> 00:40:54,068
You will get your answer.

680
00:40:59,846 --> 00:41:02,870
Why don't we go for
a long drive together?

681
00:41:03,775 --> 00:41:06,912
Perhaps to pick up
a Tutti Frutti milkshake.

682
00:41:09,073 --> 00:41:10,179
BROYLES:
<i>The man you shot</i>

683
00:41:10,214 --> 00:41:11,526
was named Donald Long.

684
00:41:12,542 --> 00:41:14,874
Ballistics tied his gun
to six unsolved homicides

685
00:41:14,909 --> 00:41:15,899
up and down
the East Coast.

686
00:41:16,169 --> 00:41:17,771
The earliest one
dates back ten years.

687
00:41:17,806 --> 00:41:19,363
- An assassin.
- Maybe.

688
00:41:19,998 --> 00:41:21,615
Well, do we know
who hired him this time?

689
00:41:21,841 --> 00:41:22,657
We don't know.

690
00:41:22,874 --> 00:41:24,584
Nothing in his car
or on his person

691
00:41:24,619 --> 00:41:25,449
gave any indication.

692
00:41:25,608 --> 00:41:27,113
What about
the Observer's gun?

693
00:41:27,892 --> 00:41:29,618
Our techs had never seen
anything like it.

694
00:41:29,653 --> 00:41:30,721
They can't seem
to make it fire.

695
00:41:30,941 --> 00:41:33,209
The best we can figure,
Peter shot off the last round.

696
00:41:35,079 --> 00:41:36,077
There's one more thing.

697
00:41:37,175 --> 00:41:39,677
The tip-off that the Observer
was spotted at that motel,

698
00:41:40,908 --> 00:41:43,040
it was called in from
one of the motel phones.

699
00:41:44,908 --> 00:41:47,251
What if he was trying
to protect Christine?

700
00:41:48,241 --> 00:41:51,364
And if he realized
he couldn't do it on his own?

701
00:41:51,399 --> 00:41:53,461
Yeah.
That's what I thought.

702
00:41:58,542 --> 00:42:00,033
If it's okay with you,

703
00:42:00,068 --> 00:42:02,422
I--I'd like to take
the rest of the day off.

704
00:42:04,508 --> 00:42:05,291
Sure.

705
00:42:06,974 --> 00:42:07,919
Big plans?

706
00:42:08,877 --> 00:42:09,564
Yeah.

707
00:42:11,499 --> 00:42:12,864
Don't worry, Aunt Liv.

708
00:42:12,899 --> 00:42:15,292
I'll hold your hand.
[giggles]

709
00:42:16,030 --> 00:42:17,194
You'd better.

710
00:42:19,475 --> 00:42:22,442
Oh, I'm not gonna--
No, no, no, no!

711
00:42:22,477 --> 00:42:23,260
[laughs]

712
00:42:23,490 --> 00:42:26,550
[both screaming]

713
00:42:26,575 --> 00:42:28,882
[laughing]

714
00:42:35,032 --> 00:42:36,630
[screaming]

715
00:42:37,207 --> 00:42:38,572
[giggling]

716
00:42:45,445 --> 00:42:47,329
Look how happy she is.

717
00:42:48,635 --> 00:42:51,895
It's a shame things are about
to get so hard for her.

718
00:42:53,408 --> 00:42:54,281
[screaming]

719
00:42:57,051 --> 00:43:00,672
Sync and Edits: VeRdiKT
[Subscene.com / Addic7ed.com]

