1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
ANNOUNCER:
<i>Previously on Fringe:</i>

2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
There is one than one
of everything.

3
00:00:03,899 --> 00:00:05,200
OLIVIA:
<i>Who the hell is this guy?</i>

4
00:00:05,400 --> 00:00:07,900
BROYLES: <i>We're recorded him</i>
<i>at over three dozen scenes,</i>

5
00:00:08,099 --> 00:00:09,500
<i>all of which relate</i>
<i>to the Pattern.</i>

6
00:00:09,699 --> 00:00:11,099
Why? What is he doing?

7
00:00:11,300 --> 00:00:12,599
BROYLES:
<i>Watching. Observing.</i>

8
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
We refer to him
as the Observer.

9
00:00:15,699 --> 00:00:17,000
WALTER:
We were dead, Peter.

10
00:00:17,500 --> 00:00:18,899
Until someone grabbed me.

11
00:00:19,100 --> 00:00:22,399
We were saved, both of us,
by a man that I had never met.

12
00:00:22,699 --> 00:00:23,600
You talk to him?

13
00:00:23,800 --> 00:00:25,100
<i>He wouldn't be</i>
<i>any use to you.</i>

14
00:00:25,300 --> 00:00:26,300
He just observes.

15
00:00:26,500 --> 00:00:27,800
I have said too much.

16
00:00:28,000 --> 00:00:29,600
I'm not supposed
to get involved.

17
00:00:45,200 --> 00:00:46,700
[beeping]

18
00:01:10,099 --> 00:01:11,099
MAN:
<i>Nice specs.</i>

19
00:01:12,700 --> 00:01:14,500
I've never seen anything
like them before.

20
00:01:15,599 --> 00:01:17,299
They're from somewhere
far away.

21
00:01:20,099 --> 00:01:21,400
I don't have any money.

22
00:01:21,700 --> 00:01:23,000
Oh, that's okay.

23
00:01:23,200 --> 00:01:24,599
I'm gonna give you
one of these anyway.

24
00:01:29,799 --> 00:01:30,500
There.

25
00:01:31,099 --> 00:01:32,299
Oh, that's great.

26
00:01:34,200 --> 00:01:34,900
Thank you.

27
00:01:52,000 --> 00:01:52,900
[snaps binoculars shut]

28
00:02:04,200 --> 00:02:05,900
[girls laughing]

29
00:02:10,300 --> 00:02:11,099
Come with me, please.

30
00:02:11,300 --> 00:02:12,199
Excuse me?

31
00:02:12,800 --> 00:02:13,900
What are you doing?

32
00:02:14,400 --> 00:02:16,699
Get off me!
What are you doing?

33
00:02:16,900 --> 00:02:18,400
<i>Help me.</i>
<i>Help me.</i>

34
00:02:18,599 --> 00:02:19,500
- Hey!
- Let go. Help me.

35
00:02:19,699 --> 00:02:20,599
MAN: Let go!
- Let her go.

36
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
- Somebody help me, please!
- [gunshot]

37
00:02:22,900 --> 00:02:24,199
<i>Somebody.</i>

38
00:02:24,800 --> 00:02:25,500
Help!

39
00:02:27,000 --> 00:02:28,199
Please help me.

40
00:02:28,400 --> 00:02:30,699
<i>Help me. Please.</i>

41
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
Help me!

42
00:02:32,699 --> 00:02:34,099
Help. Somebody.

43
00:02:34,300 --> 00:02:35,500
[gasps]

44
00:02:39,300 --> 00:02:40,199
Stop!

45
00:02:40,900 --> 00:02:41,500
<i>Stop.</i>

46
00:02:42,099 --> 00:02:42,900
[gunshot]

47
00:02:45,099 --> 00:02:46,400
[gunfire]

48
00:02:47,900 --> 00:02:49,599
- [gun clicking]
- [car door shuts]

49
00:02:51,500 --> 00:02:52,800
[engine turns over]

50
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
[wheels screeching]

51
00:03:14,800 --> 00:03:18,099
"August"

52
00:03:24,800 --> 00:03:25,699
Morning.

53
00:03:29,000 --> 00:03:29,900
[chuckles]

54
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
Good morning, funny face.

55
00:03:32,500 --> 00:03:33,699
You ready for our day?

56
00:03:33,900 --> 00:03:34,699
Yep.

57
00:03:36,199 --> 00:03:38,000
This is the map
Mom left for us.

58
00:03:38,199 --> 00:03:40,199
There's four rollercoasters.

59
00:03:40,400 --> 00:03:41,300
Oh, no, no, no.
We agreed.

60
00:03:41,500 --> 00:03:42,300
No rollercoasters.

61
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
You can go on any other ride
you like, but no rollercoasters

62
00:03:44,699 --> 00:03:46,599
'cause I am scared of
the rollercoasters.

63
00:03:46,800 --> 00:03:47,599
[giggles]

64
00:03:47,800 --> 00:03:48,900
Oh, you think that's funny?

65
00:03:49,599 --> 00:03:50,800
You think that
that is funny?

66
00:03:51,000 --> 00:03:52,599
Okay, no rollercoasters.

67
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
- [laughs]
- [cell phone rings]

68
00:03:54,900 --> 00:03:56,400
Hang on.
Dunham.

69
00:03:58,400 --> 00:03:59,199
Where?

70
00:04:08,500 --> 00:04:10,800
Uh, no, I'll tell
Walter and Peter.

71
00:04:17,199 --> 00:04:18,000
So.

72
00:04:18,199 --> 00:04:20,100
We're gonna have to take
a rain check.

73
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
That's okay, Aunt Liv.

74
00:04:22,800 --> 00:04:24,600
I know you have
an important job.

75
00:04:30,899 --> 00:04:33,000
Well, I'm gonna call
the Jacobsens

76
00:04:33,199 --> 00:04:35,199
and see
if they can babysit.

77
00:04:35,500 --> 00:04:37,199
And then I'll--

78
00:04:37,399 --> 00:04:38,800
- Make pancakes?
- Yes.

79
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
[laughs]
And I'll make you pancakes.

80
00:04:41,600 --> 00:04:43,399
- [birds chirping]
- [dogs barking in distance]

81
00:04:43,800 --> 00:04:45,399
Are you sure
it was him?

82
00:04:45,699 --> 00:04:47,800
Uh, we don't have
the security footage yet,

83
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
but an eyewitness said
that he was wearing

84
00:04:50,000 --> 00:04:51,399
a gray suit and a hat,

85
00:04:51,600 --> 00:04:54,500
"One of those old ones
from the '60s."

86
00:04:55,100 --> 00:04:56,699
You don't have any information
on the girl?

87
00:04:56,899 --> 00:04:57,500
No.

88
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
The police showed her picture
around the museum,

89
00:05:00,000 --> 00:05:01,399
but no one knew
who she was.

90
00:05:01,899 --> 00:05:03,300
Hey, is Walter awake?

91
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
[scoffs]
Oh, yeah.

92
00:05:05,199 --> 00:05:06,500
- He's in--
- [blender turns on]

93
00:05:07,100 --> 00:05:08,199
the kitchen.

94
00:05:08,899 --> 00:05:10,800
And talking to him's
not gonna be easy.

95
00:05:11,100 --> 00:05:11,500
Why?

96
00:05:12,300 --> 00:05:12,800
Walter!

97
00:05:13,399 --> 00:05:14,600
We have company.

98
00:05:16,500 --> 00:05:17,800
Oh, hello, Agent Dunham.

99
00:05:18,500 --> 00:05:19,800
Walter, hey.

100
00:05:21,399 --> 00:05:23,199
I need you to tell me
what you know

101
00:05:23,399 --> 00:05:25,199
about the man we call
"the Observer."

102
00:05:26,600 --> 00:05:28,100
You once referred to him
as your friend.

103
00:05:28,300 --> 00:05:30,600
And it seems that he may
have kidnapped a woman.

104
00:05:30,899 --> 00:05:33,800
They call it
"the Strawberry Supreme."

105
00:05:34,399 --> 00:05:36,300
<i>His favorite ice cream store</i>
<i>is shut down.</i>

106
00:05:36,800 --> 00:05:38,899
He made me wait in line with him
for four hours yesterday

107
00:05:39,100 --> 00:05:40,399
just so he could have
one last milkshake.

108
00:05:40,600 --> 00:05:42,199
They have a secret ingredient.
It's--

109
00:05:42,699 --> 00:05:45,300
It's mundane but it's--
Oh, it's sublime.

110
00:05:45,500 --> 00:05:47,000
And I am trying
to stimulate

111
00:05:47,199 --> 00:05:50,800
my olfactory
and gustatory senses

112
00:05:51,000 --> 00:05:51,800
to try to recreate it.

113
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Walter?
Can you come with me?

114
00:05:56,600 --> 00:05:59,600
We've recorded him at over
three dozen fringe events.

115
00:06:00,399 --> 00:06:01,399
Do you remember him?

116
00:06:02,500 --> 00:06:03,300
Of course.

117
00:06:04,699 --> 00:06:06,899
But there's nothing more
than I've told you before.

118
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
Peter and I were in
a car crash.

119
00:06:10,800 --> 00:06:12,699
In a frozen lake,
when I was a boy.

120
00:06:13,399 --> 00:06:14,899
<i>We were drowning,</i>
<i>and...</i>

121
00:06:16,399 --> 00:06:18,000
he dove in and saved us.

122
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
But you say he's kidnapped
a woman?

123
00:06:23,399 --> 00:06:24,399
We think he may have.

124
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
Why? What are you
thinking, Walter?

125
00:06:28,199 --> 00:06:29,000
ASTRID:
<i>Hey, guys?</i>

126
00:06:29,199 --> 00:06:30,699
The footage from the abduction

127
00:06:30,899 --> 00:06:31,800
<i>has been downloaded.</i>

128
00:06:32,199 --> 00:06:35,800
Also, the police found a book
on a bench by the museum

129
00:06:36,000 --> 00:06:37,800
that had some kind of
weird writing in it.

130
00:06:38,000 --> 00:06:39,199
And they think it was his?

131
00:06:39,399 --> 00:06:40,399
Well, they don't know,

132
00:06:40,600 --> 00:06:42,199
but Agent Broyles
is sending it over.

133
00:06:43,399 --> 00:06:44,699
Have we I.D. 'ed
the victim?

134
00:06:44,899 --> 00:06:45,800
No, not yet.

135
00:06:47,399 --> 00:06:48,199
Wait a minute, Astrid.

136
00:06:51,100 --> 00:06:52,000
Can you zoom in?

137
00:06:52,199 --> 00:06:53,600
[typing on keyboard]

138
00:06:54,300 --> 00:06:55,399
<i>Now freeze it.</i>

139
00:06:57,800 --> 00:06:58,899
Peter, that isn't him.

140
00:07:01,600 --> 00:07:02,699
<i>That's a different guy.</i>

141
00:07:05,699 --> 00:07:07,100
There's more than
one observer.

142
00:07:08,500 --> 00:07:10,100
[typing]

143
00:07:11,899 --> 00:07:13,100
Stop.
Ho--hold on.

144
00:07:13,300 --> 00:07:14,399
What just happened
right there?

145
00:07:15,500 --> 00:07:17,699
[typing]

146
00:07:22,600 --> 00:07:23,399
Was he hit?

147
00:07:23,600 --> 00:07:25,100
[typing]

148
00:07:33,899 --> 00:07:35,500
Who are these people?

149
00:07:58,899 --> 00:08:00,399
- Please don't hurt me.
- Please don't hurt me.

150
00:08:01,699 --> 00:08:03,100
- Why are you doing this?
- Why are you doing this?

151
00:08:04,100 --> 00:08:05,199
- Please let me go.
- Please let me go.

152
00:08:06,300 --> 00:08:08,000
- I promise I won't tell anyone.
- I promise I won't tell anyone.

153
00:08:08,199 --> 00:08:10,000
- You don't have to do this to me.
- You don't have to do this to me.

154
00:08:21,399 --> 00:08:22,300
- Please.
- Please.

155
00:08:26,199 --> 00:08:29,800
It will be safer...
if you stay quiet.

156
00:08:42,500 --> 00:08:44,000
BROYLES:
<i>Her name's Christine Hollis.</i>

157
00:08:44,799 --> 00:08:46,700
<i>27 years old in</i>
<i>the masters program</i>

158
00:08:46,899 --> 00:08:47,899
<i>for Fine Arts at B.U.</i>

159
00:08:49,100 --> 00:08:50,799
<i>As far as we can tell,</i>
<i>she's no one special.</i>

160
00:08:51,000 --> 00:08:51,799
Her parents are deceased.

161
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
No siblings,
no arrest record.

162
00:08:53,700 --> 00:08:55,399
$2,700 in her bank account.

163
00:08:56,100 --> 00:08:57,500
Nothing unusual
about her at all.

164
00:08:57,700 --> 00:08:58,700
Well, do we have
a home address?

165
00:08:58,899 --> 00:09:00,000
We're working on it now.

166
00:09:00,899 --> 00:09:02,500
Assuming
she's still alive.

167
00:09:02,700 --> 00:09:04,600
We have no reason yet
to think otherwise.

168
00:09:05,299 --> 00:09:07,000
Well, that's just it,
isn't it?

169
00:09:07,299 --> 00:09:09,000
I mean, we don't know
what to think.

170
00:09:10,100 --> 00:09:11,500
I--I'm lost.

171
00:09:12,200 --> 00:09:15,000
24 years ago, one of them
saved Walter and Peter.

172
00:09:15,200 --> 00:09:17,500
Walter doesn't know why,
or he can't remember.

173
00:09:17,700 --> 00:09:18,399
But beyond that,

174
00:09:18,600 --> 00:09:20,299
everything we know about
these guys,

175
00:09:20,500 --> 00:09:23,100
the little that there is
suggests that they just watch.

176
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
They don't get involved.

177
00:09:24,700 --> 00:09:25,500
But now...

178
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
Figure out why he took
this girl.

179
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
<i>What makes her</i>
<i>the exception.</i>

180
00:09:35,000 --> 00:09:36,799
Do that, and I think
you'll find him.

181
00:09:39,600 --> 00:09:41,799
PETER: <i>Hey, I think we may</i>
<i>have a lead on the Observer.</i>

182
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
Walter. Look at this.
In his book.

183
00:09:46,100 --> 00:09:48,200
I think
that might be blood.

184
00:09:49,200 --> 00:09:50,299
You might be right, son.

185
00:09:51,700 --> 00:09:52,899
The scalpel, please.

186
00:09:54,100 --> 00:09:56,100
Did he ever tell you
why he saved us?

187
00:09:58,700 --> 00:09:59,500
The Observer.

188
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
No.

189
00:10:05,299 --> 00:10:06,299
We're close, Walter.

190
00:10:07,299 --> 00:10:08,000
Whatever's going on,

191
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
whatever William Bell
was warning Olivia about,

192
00:10:10,500 --> 00:10:12,299
these people have
the answers, I know it.

193
00:10:12,500 --> 00:10:13,399
- I can feel it.
- Mm-hmm.

194
00:10:13,600 --> 00:10:15,399
This does not make
any sense.

195
00:10:16,100 --> 00:10:16,799
What?

196
00:10:17,600 --> 00:10:18,399
His handwriting.

197
00:10:18,600 --> 00:10:19,100
[beeping]

198
00:10:19,299 --> 00:10:23,200
<i>So far, I have counted</i>
<i>1,246 distinct characters</i>

199
00:10:23,399 --> 00:10:24,600
<i>and not</i>
<i>a single one of them</i>

200
00:10:24,799 --> 00:10:26,200
- repeats.
- All right.

201
00:10:26,399 --> 00:10:28,399
Not all of us majored
in linguistics.

202
00:10:28,899 --> 00:10:30,700
It means that
every written language

203
00:10:30,899 --> 00:10:32,000
is based on repetition.

204
00:10:32,299 --> 00:10:35,399
So without repeated symbols,
language is not possible.

205
00:10:35,799 --> 00:10:36,799
Well, maybe it's a code.

206
00:10:37,600 --> 00:10:38,500
<i>Maybe.</i>

207
00:10:38,899 --> 00:10:41,100
<i>But if so, it is the most</i>
<i>complicated code</i>

208
00:10:41,299 --> 00:10:42,100
<i>I have ever seen.</i>

209
00:10:42,299 --> 00:10:44,299
<i>The computer can't make</i>
<i>any sense of this either.</i>

210
00:10:44,500 --> 00:10:45,100
[door closes]

211
00:10:45,299 --> 00:10:46,100
Hey, what you got?

212
00:10:46,600 --> 00:10:48,100
Nothing concrete
on the symbols yet.

213
00:10:48,299 --> 00:10:49,799
But we found a blood sample
in the book.

214
00:10:50,000 --> 00:10:50,799
The kidnapper's blood?

215
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
<i>Not sure.</i>
<i>Walter's analyzing it now.</i>

216
00:10:53,600 --> 00:10:54,299
Walter.

217
00:10:54,700 --> 00:10:58,799
Well, we can't be certain
till we run the labs,

218
00:10:59,000 --> 00:11:02,799
but I've noticed the blood
has an orange tint,

219
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
perhaps
a sign of hemophilia.

220
00:11:05,299 --> 00:11:08,600
Well, if it is his blood
and if he's a hemophiliac,

221
00:11:08,799 --> 00:11:10,200
then maybe he was treated
in a hospital,

222
00:11:10,399 --> 00:11:11,500
<i>so there could be</i>
<i>a record.</i>

223
00:11:11,700 --> 00:11:12,799
I'll call Broyles.
Have him put together a list

224
00:11:13,000 --> 00:11:14,399
of all the known hemophiliacs
in the area.

225
00:11:14,600 --> 00:11:16,299
Hey, guys,
I think I found something.

226
00:11:16,600 --> 00:11:17,700
<i>It looks</i>
<i>like someone else</i>

227
00:11:17,899 --> 00:11:19,899
has been investigating
these symbols too.

228
00:11:20,500 --> 00:11:21,100
OLIVIA: <i>What?</i>

229
00:11:22,600 --> 00:11:23,200
Who is it?

230
00:11:28,100 --> 00:11:29,899
Yeah, these things have been
blowing my mind

231
00:11:30,100 --> 00:11:30,799
for a while now.

232
00:11:31,000 --> 00:11:33,500
Do you see the little
half-circle with wings?

233
00:11:33,799 --> 00:11:35,700
That appears on
a cuneiform tablet

234
00:11:35,899 --> 00:11:37,500
at the Iraqi National Museum.

235
00:11:37,700 --> 00:11:40,200
It's one of mankind's
earliest attempts at writing.

236
00:11:40,399 --> 00:11:43,299
And, uh, do you see this little
triangular curlycue thingie?

237
00:11:43,500 --> 00:11:45,700
That's etched on
the Iron Pillar of Delhi.

238
00:11:45,899 --> 00:11:48,000
900, B.C.
It's pretty weird, right?

239
00:11:48,200 --> 00:11:50,500
So Nina Sharp says
you're FBI too.

240
00:11:50,799 --> 00:11:53,200
Uh... you don't look FBI.

241
00:11:53,899 --> 00:11:56,799
So you have no idea
what any of them mean.

242
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
- What the symbols mean?
- Yeah.

243
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
No, I have no idea.

244
00:12:02,299 --> 00:12:03,600
But I found something else.

245
00:12:05,700 --> 00:12:07,700
We all remember
Paul Revere's ride,

246
00:12:07,899 --> 00:12:09,399
"One if by land,
two if by sea,"

247
00:12:09,600 --> 00:12:10,500
but before that,

248
00:12:10,700 --> 00:12:15,399
he was famous for his engraving
of the Boston Massacre.

249
00:12:15,799 --> 00:12:17,500
<i>1770.</i>

250
00:12:23,600 --> 00:12:24,399
Oh, come on.

251
00:12:24,700 --> 00:12:26,200
Well, that could be
anybody.

252
00:12:28,200 --> 00:12:28,600
- [hits key]
- [beep]

253
00:12:29,500 --> 00:12:30,700
Marie Antoinette.

254
00:12:32,799 --> 00:12:34,500
<i>1793.</i>

255
00:12:39,600 --> 00:12:40,000
- [hits key]
- [beep]

256
00:12:41,000 --> 00:12:42,600
Sarajevo, 1914.

257
00:12:42,799 --> 00:12:46,299
<i>Minutes before Archduke</i>
<i>Franz Ferdinand was shot,</i>

258
00:12:46,899 --> 00:12:48,799
<i>kicking off World War I.</i>

259
00:12:49,100 --> 00:12:50,700
So they have been around
forever.

260
00:12:51,000 --> 00:12:53,100
Or else,
they're not limited

261
00:12:53,299 --> 00:12:55,500
by our human perception
of time.

262
00:12:57,700 --> 00:12:59,000
Are you with me?

263
00:13:00,799 --> 00:13:02,700
We think of time
as linear, right?

264
00:13:02,899 --> 00:13:03,700
Life is a journey.

265
00:13:03,899 --> 00:13:06,100
You're born,
and then you die.

266
00:13:06,600 --> 00:13:08,799
And to get from one end
to the other,

267
00:13:10,299 --> 00:13:13,000
<i>there's only one way</i>
<i>through.</i>

268
00:13:15,500 --> 00:13:16,799
Unless...

269
00:13:17,299 --> 00:13:18,899
you look at it
like this...

270
00:13:21,100 --> 00:13:22,700
and then...

271
00:13:23,899 --> 00:13:26,500
you can see
at any point.

272
00:13:28,399 --> 00:13:29,700
It's all happening
at once.

273
00:13:32,299 --> 00:13:34,200
So they're traveling
through time.

274
00:13:34,600 --> 00:13:34,899
<i>No.</i>

275
00:13:35,700 --> 00:13:38,000
It's more like
they're observing time.

276
00:13:39,100 --> 00:13:43,100
<i>I think these guys</i>
<i>show up</i>

277
00:13:43,299 --> 00:13:45,200
at important moments.

278
00:13:45,700 --> 00:13:49,100
Um, historical,
technological, scientific.

279
00:13:49,700 --> 00:13:51,200
But it's rare.

280
00:13:51,600 --> 00:13:54,100
<i>Maybe two dozen different</i>

281
00:13:54,600 --> 00:13:58,100
definite occurrences
in the past 5,000 years

282
00:13:58,299 --> 00:13:59,600
of human history.

283
00:14:00,100 --> 00:14:03,399
But recently,
I've charted 26 sightings

284
00:14:03,600 --> 00:14:06,200
in the past
three months alone.

285
00:14:07,000 --> 00:14:08,299
<i>It kind of</i>
<i>makes you wonder.</i>

286
00:14:08,700 --> 00:14:09,600
Why now?

287
00:14:10,399 --> 00:14:12,100
And what's about
to happen.

288
00:14:14,399 --> 00:14:15,500
More hot sauce, gentlemen?

289
00:14:18,899 --> 00:14:20,399
- Thank you.
- Sure thing.

290
00:14:36,200 --> 00:14:37,700
We have a situation
with August.

291
00:14:49,000 --> 00:14:51,100
- <i>Who is she?</i>
- <i>I don't know.</i>

292
00:14:51,500 --> 00:14:54,299
But she's supposed to be on
Tropos Air, Flight 821.

293
00:14:59,700 --> 00:15:01,399
Why did he abduct her?

294
00:15:02,299 --> 00:15:03,200
<i>We don't know.</i>

295
00:15:03,799 --> 00:15:06,000
And the flight has
already left the terminal.

296
00:15:06,899 --> 00:15:09,200
Then he's created
an irregularity.

297
00:15:09,500 --> 00:15:10,899
We'll need to repair it.

298
00:15:12,500 --> 00:15:14,100
Contact Donald.

299
00:15:21,299 --> 00:15:22,700
[cell phone ringing]

300
00:15:43,700 --> 00:15:45,700
[printer noises]

301
00:15:46,899 --> 00:15:48,100
[cocking gun]

302
00:16:00,399 --> 00:16:01,399
- [birds chirping]
- [bell toll]

303
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
WOMAN:
<i>I just don't understand it.</i>

304
00:16:03,799 --> 00:16:05,299
Why would anyone want to
kidnap Christine?

305
00:16:05,500 --> 00:16:06,899
Well, that's what we're trying
to figure out.

306
00:16:07,899 --> 00:16:09,200
So you two
aren't roommates.

307
00:16:09,399 --> 00:16:10,600
No. We're friends.

308
00:16:10,799 --> 00:16:13,000
Taking a bunch of sculpture
classes together.

309
00:16:13,600 --> 00:16:15,700
<i>I'm subletting her room</i>
<i>while she's away.</i>

310
00:16:16,299 --> 00:16:17,500
Was supposed
to be away.

311
00:16:18,000 --> 00:16:19,100
Where was she
supposed to be?

312
00:16:19,399 --> 00:16:20,200
Italy.

313
00:16:21,100 --> 00:16:22,500
She was supposed
to fly today.

314
00:16:23,200 --> 00:16:24,899
She was gonna spend
the semester

315
00:16:25,100 --> 00:16:26,500
studying ceramics in Rome.

316
00:16:27,100 --> 00:16:29,000
Well, do you have a copy
of her itinerary?

317
00:16:29,399 --> 00:16:31,000
Her flight to Rome, or...

318
00:16:31,299 --> 00:16:32,500
maybe where
she was gonna be staying?

319
00:16:32,700 --> 00:16:33,299
<i>She emailed me one.</i>

320
00:16:33,500 --> 00:16:34,600
<i>I can print out</i>
<i>a copy for you.</i>

321
00:16:35,799 --> 00:16:36,799
Is this Christine?

322
00:16:37,200 --> 00:16:37,899
Yeah.

323
00:16:38,100 --> 00:16:40,700
It's a terrible story,
actually.

324
00:16:41,100 --> 00:16:43,799
Her family was visiting
relatives in San Francisco.

325
00:16:44,500 --> 00:16:45,899
A few hours after
that photo was taken,

326
00:16:46,100 --> 00:16:47,299
there was
a big earthquake.

327
00:16:47,799 --> 00:16:48,799
The one in '89?

328
00:16:49,500 --> 00:16:50,600
They were driving
on that bridge

329
00:16:50,799 --> 00:16:53,600
when it happened,
when it collapsed.

330
00:16:54,100 --> 00:16:55,399
Her parents
were both killed.

331
00:16:56,799 --> 00:16:58,299
That's the last photo
she has of them.

332
00:16:59,700 --> 00:17:02,299
I'll, um, get you
her travel information.

333
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
Take a look at this.

334
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
Behind the father.

335
00:17:18,599 --> 00:17:20,799
[struggling]

336
00:17:24,099 --> 00:17:25,299
Come on.

337
00:17:28,799 --> 00:17:30,400
[groans]

338
00:17:30,599 --> 00:17:32,099
[muffled voice]
Come on!

339
00:17:32,299 --> 00:17:33,299
[wood splinters]

340
00:17:39,700 --> 00:17:41,299
[door opens]

341
00:17:54,900 --> 00:17:56,299
I thought
you might be hungry.

342
00:18:33,299 --> 00:18:34,700
You've hurt yourself.

343
00:18:40,799 --> 00:18:42,400
Why are you doing this?

344
00:18:43,900 --> 00:18:45,400
What do you want
from me?

345
00:18:47,599 --> 00:18:49,900
It would be easier
to show you.

346
00:18:56,900 --> 00:18:59,400
WOMAN: <i>Popularity polls continue</i>
<i>to show huge support</i>

347
00:18:59,599 --> 00:19:01,200
<i>for the president</i>
<i>as the economy rallies</i>

348
00:19:01,400 --> 00:19:02,900
<i>and terrorism declines.</i>

349
00:19:03,500 --> 00:19:05,599
<i>The poll found that 63%</i>
<i>of Americans</i>

350
00:19:05,799 --> 00:19:06,500
<i>are happy</i>
<i>with the president...</i>

351
00:19:06,700 --> 00:19:07,799
It will be just
a minute now.

352
00:19:08,000 --> 00:19:09,500
<i>And believe he will continue</i>
<i>to find ways</i>

353
00:19:09,700 --> 00:19:11,900
<i>to improve the economy</i>
<i>and generate new jobs.</i>

354
00:19:13,400 --> 00:19:17,000
[rock music playing]

355
00:19:17,400 --> 00:19:18,000
[chord chimes in]

356
00:19:18,200 --> 00:19:18,700
Phone.

357
00:19:18,900 --> 00:19:20,599
COMPUTER VOICE:
<i>Phone. Please say a command.</i>

358
00:19:21,299 --> 00:19:22,400
<i>Call the Jacobsens.</i>

359
00:19:22,599 --> 00:19:24,000
<i>Calling the Jacobsens.</i>

360
00:19:24,400 --> 00:19:25,900
Whatever these Observers do
to keep from aging,

361
00:19:26,099 --> 00:19:26,900
they should market it.

362
00:19:27,099 --> 00:19:28,200
They'd make a fortune.

363
00:19:28,900 --> 00:19:30,000
So what does it mean,

364
00:19:30,200 --> 00:19:33,799
that he has been keeping tabs
on this girl for 20 years?

365
00:19:34,400 --> 00:19:35,099
MAN: <i>Hello?</i>

366
00:19:35,599 --> 00:19:37,700
Oh, Ken, hi.
It's Olivia Dunham.

367
00:19:37,900 --> 00:19:39,299
I'm just calling
to check in

368
00:19:39,500 --> 00:19:40,900
and say hi to my niece.

369
00:19:41,099 --> 00:19:41,799
KEN: <i>Oh.</i>

370
00:19:42,200 --> 00:19:43,700
Jane just took her out
for ice cream.

371
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
You want me to call her
and have her--

372
00:19:45,099 --> 00:19:48,400
Uh, no, no, uh--
Just let her know that I called.

373
00:19:48,599 --> 00:19:49,400
KEN: <i>Sure thing.</i>

374
00:19:54,599 --> 00:19:55,500
Rachel's out of town?

375
00:19:56,000 --> 00:19:57,700
Yeah.
For the weekend.

376
00:19:58,500 --> 00:19:59,099
And?

377
00:20:00,200 --> 00:20:00,799
And what?

378
00:20:01,200 --> 00:20:03,299
You do that thing with
your mouth when you're upset.

379
00:20:04,500 --> 00:20:05,299
[chuckles]

380
00:20:05,599 --> 00:20:08,500
Oh, it's-- Ella and I had
this whole day

381
00:20:08,700 --> 00:20:11,900
at the amusement park planned,
and then dinner after.

382
00:20:13,200 --> 00:20:14,700
<i>She was completely</i>
<i>understanding</i>

383
00:20:14,900 --> 00:20:16,299
when I told her
that I had to work.

384
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
When my mom took me to
my first movie when I was six,

385
00:20:28,900 --> 00:20:30,099
I was so excited.

386
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
She bought me a box
of popcorn, and...

387
00:20:32,799 --> 00:20:33,599
we took our seats.

388
00:20:33,799 --> 00:20:34,799
You know, they used to have
that curtain

389
00:20:35,000 --> 00:20:36,200
<i>before the movie started?</i>

390
00:20:36,599 --> 00:20:38,700
<i>It was this beautiful</i>
<i>red velvet.</i>

391
00:20:39,299 --> 00:20:41,000
We sat there eating popcorn.

392
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
And after a couple minutes,
I turned to her and said,

393
00:20:44,599 --> 00:20:46,599
"Mommy, this is
the best movie ever."

394
00:20:47,000 --> 00:20:48,799
I didn't understand
that it hadn't started.

395
00:20:52,200 --> 00:20:54,799
It's one of my favorite memories
of my mother.

396
00:20:57,900 --> 00:21:00,000
Don't worry, you'll make plenty
of memories with Ella.

397
00:21:00,200 --> 00:21:02,700
MAN: <i>New information</i>
<i>on Tropos Air Flight 821,</i>

398
00:21:02,900 --> 00:21:04,299
<i>which crashed</i>
<i>into the Atlantic Ocean</i>

399
00:21:04,500 --> 00:21:06,200
<i>two hours</i>
<i>outside Rome, Italy.</i>

400
00:21:06,599 --> 00:21:08,599
<i>The plane contained</i>
<i>211 passengers</i>

401
00:21:08,799 --> 00:21:09,900
<i>and six crew members,</i>

402
00:21:10,099 --> 00:21:12,200
<i>all of whom are assumed</i>
<i>to be dead.</i>

403
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
- <i>Flight 821 departed...</i>
- What?

404
00:21:14,200 --> 00:21:16,200
<i>International airport</i>
<i>at 10:45 AM,</i>

405
00:21:16,400 --> 00:21:17,700
- <i>Eastern Standard Time.</i>
- Okay, Christine's itinerary,

406
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
it's just in my glove box.

407
00:21:19,099 --> 00:21:20,900
<i>... At the Leonardo</i>
<i>da Vinci-Fiumicino Airport</i>

408
00:21:21,099 --> 00:21:23,299
<i>early this morning.</i>
<i>The plane was in the air--</i>

409
00:21:23,500 --> 00:21:24,700
PETER:
<i>Flight 821.</i>

410
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Boston to Rome.

411
00:21:28,000 --> 00:21:29,299
She was supposed to be
on that flight.

412
00:21:29,700 --> 00:21:31,500
WOMAN: <i>Rescue teams</i>
<i>and divers</i>

413
00:21:31,700 --> 00:21:33,200
<i>continue</i>
<i>to scour the wreckage.</i>

414
00:21:33,400 --> 00:21:35,099
<i>We will continue</i>
<i>to bring you live coverage</i>

415
00:21:35,299 --> 00:21:37,700
<i>of this disaster as it comes</i>
<i>across our desk.</i>

416
00:21:38,099 --> 00:21:39,299
<i>Representatives</i>
<i>of Tropos Air...</i>

417
00:21:39,500 --> 00:21:41,000
You were going to die.

418
00:21:42,099 --> 00:21:44,500
<i>We will bring you live coverage</i>
<i>just as soon as it happens.</i>

419
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
<i>Right now, what you're--</i>

420
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
I saved you.

421
00:21:48,900 --> 00:21:49,700
How did you--

422
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
You're not safe. Yet.

423
00:21:57,799 --> 00:21:59,500
There is something
I need to do.

424
00:22:01,700 --> 00:22:02,799
I have to go out.

425
00:22:04,200 --> 00:22:06,000
I would prefer not
to gag you.

426
00:22:10,299 --> 00:22:12,000
But it is for
your own protection.

427
00:22:28,099 --> 00:22:28,700
OLIVIA:
<i>What if he did?</i>

428
00:22:29,000 --> 00:22:31,700
I mean, what if he somehow
knew the plane was gonna crash?

429
00:22:32,000 --> 00:22:33,500
So you think this Brandon guy
was right?

430
00:22:33,700 --> 00:22:35,200
That they can see the events
before they happen.

431
00:22:35,599 --> 00:22:37,599
I'm sorry,
what plane crash?

432
00:22:38,500 --> 00:22:40,000
Christine Hollis was supposed
to be on a plane

433
00:22:40,200 --> 00:22:41,700
that crashed just off
the coast of Italy.

434
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
- 200 people were killed.
- Oh, dear.

435
00:22:44,200 --> 00:22:46,400
I mean, what if he wasn't
trying to kidnap her?

436
00:22:46,599 --> 00:22:48,099
What if he was trying
to save her life?

437
00:22:48,299 --> 00:22:50,400
What is so special about her?
Why save her?

438
00:22:50,599 --> 00:22:52,200
Why did one of them
save us?

439
00:22:52,400 --> 00:22:53,099
ASTRID: <i>Walter.</i>

440
00:22:54,099 --> 00:22:56,000
I've got the results
of the blood sample

441
00:22:56,200 --> 00:22:56,900
from the book.

442
00:22:58,000 --> 00:22:59,500
Oh. Oh.

443
00:23:00,500 --> 00:23:01,099
<i>[chuckles]</i>

444
00:23:01,299 --> 00:23:04,099
High concentration
of Capsaicin.

445
00:23:05,000 --> 00:23:06,400
Which means
it's not blood at all,

446
00:23:06,599 --> 00:23:08,599
it's chili pepper juice.

447
00:23:08,900 --> 00:23:10,500
He must have spilled some
in the book.

448
00:23:10,799 --> 00:23:13,500
Well, that's great news.
So we'll add "messy" to the APB.

449
00:23:14,200 --> 00:23:16,000
No, it is good news.

450
00:23:16,900 --> 00:23:20,400
Concentration at 970,000
on the Scoville scale,

451
00:23:20,599 --> 00:23:23,700
that's one of the hottest
chili peppers there is.

452
00:23:24,099 --> 00:23:28,000
I hypothesize a Naga Jolokia
from India,

453
00:23:28,700 --> 00:23:31,000
<i>otherwise known as</i>
<i>the King Cobra chili.</i>

454
00:23:31,700 --> 00:23:33,000
I once ate one.

455
00:23:33,700 --> 00:23:36,500
The flatulence was horrible.

456
00:23:36,700 --> 00:23:37,900
<i>Very embarrassing.</i>

457
00:23:38,599 --> 00:23:39,400
Walter.

458
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
Are these peppers
sold in Boston?

459
00:23:41,700 --> 00:23:43,299
<i>Oh, I--I imagine so.</i>

460
00:23:43,700 --> 00:23:46,200
Though I don't suspect
one could grow them here.

461
00:23:47,700 --> 00:23:48,299
Astrid?

462
00:23:48,500 --> 00:23:50,799
Locate anyone who's importing
those peppers locally.

463
00:23:51,000 --> 00:23:51,599
Got it.

464
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
("Ragubathi Raghav"
playing)

465
00:23:57,900 --> 00:23:58,599
<i>Well.</i>

466
00:23:59,500 --> 00:24:01,299
It appears
you've been busy.

467
00:24:11,400 --> 00:24:13,900
Your actions took us all
by surprise.

468
00:24:14,799 --> 00:24:18,200
I take it you've come here
to explain yourself.

469
00:24:19,599 --> 00:24:21,400
Then you are aware
of the plane crash.

470
00:24:21,799 --> 00:24:22,599
Of course.

471
00:24:24,500 --> 00:24:25,799
Christine Hollis.

472
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
<i>Who is she?</i>

473
00:24:29,000 --> 00:24:32,099
I have observed this woman
for much of her life.

474
00:24:33,000 --> 00:24:34,299
She is unique.

475
00:24:34,599 --> 00:24:36,000
They are all unique.

476
00:24:37,099 --> 00:24:38,700
<i>That is not reason</i>
<i>to interfere</i>

477
00:24:38,900 --> 00:24:41,299
with the course
her life was meant to take.

478
00:24:41,900 --> 00:24:43,500
We have interfered before.

479
00:24:45,200 --> 00:24:48,500
Only to correct a mistake
of our own making.

480
00:24:49,400 --> 00:24:51,099
<i>She has no future.</i>

481
00:24:51,400 --> 00:24:53,000
Then why do I see it?

482
00:24:56,400 --> 00:24:58,299
Why do I see
that she is important?

483
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
Your perception
must be in error.

484
00:25:09,400 --> 00:25:10,299
Perhaps.

485
00:25:11,599 --> 00:25:13,799
Your oversight
will be forgiven,

486
00:25:14,500 --> 00:25:17,000
but Miss Hollis
must be corrected.

487
00:25:17,700 --> 00:25:19,500
<i>We've already seen</i>
<i>to it.</i>

488
00:25:22,299 --> 00:25:22,900
PETER:
<i>You should eat something.</i>

489
00:25:23,099 --> 00:25:23,799
Thanks.

490
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
You know,
if there's something significant

491
00:25:25,700 --> 00:25:27,200
about this girl,
I just don't see it.

492
00:25:27,799 --> 00:25:28,400
After her parents died,

493
00:25:28,599 --> 00:25:30,200
she was taken in
by her mother's best friend,

494
00:25:30,400 --> 00:25:32,299
who was a veterinarian
in Worcester.

495
00:25:32,500 --> 00:25:33,700
She got decent grades
in college,

496
00:25:33,900 --> 00:25:36,799
and interned at art galleries
in the summer.

497
00:25:37,000 --> 00:25:38,299
I think she's just like
anyone else.

498
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
ASTRID: <i>Hey, guys?</i>
<i>I think I found something.</i>

499
00:25:40,799 --> 00:25:42,599
There's King Cobra chilis.

500
00:25:43,099 --> 00:25:45,000
Three Boston restaurants
imported them last year,

501
00:25:45,200 --> 00:25:46,500
and one private citizen.

502
00:25:46,700 --> 00:25:47,799
- Who?
- I don't know.

503
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
He paid with a money order.
But we have an address.

504
00:25:50,400 --> 00:25:51,700
<i>It's an apartment</i>
<i>in Cambridge.</i>

505
00:25:52,200 --> 00:25:53,799
Well, can you give the address
to Broyles

506
00:25:54,000 --> 00:25:55,900
and get him to have
a back-up team standing by

507
00:25:56,099 --> 00:25:56,799
in case we need them?

508
00:25:57,000 --> 00:25:57,700
<i>Sure thing.</i>

509
00:26:02,900 --> 00:26:04,200
Taste this, please.

510
00:26:09,400 --> 00:26:11,000
No. That's what
I was afraid of.

511
00:26:11,299 --> 00:26:12,700
Wh-- What is that?

512
00:26:12,900 --> 00:26:15,200
French vanilla ice cream
and cough syrup.

513
00:26:15,400 --> 00:26:16,599
Well, no, no, you see--

514
00:26:16,900 --> 00:26:18,299
I suspect that this--

515
00:26:18,599 --> 00:26:20,599
The secret ingredient
is wild cherries,

516
00:26:20,799 --> 00:26:22,099
and I didn't have
any fresh cherries.

517
00:26:23,700 --> 00:26:26,599
Unless you'd make a trip
to the market.

518
00:26:26,900 --> 00:26:29,799
If I do, I am no longer
your taste tester.

519
00:26:30,000 --> 00:26:31,400
Ooh. Deal.

520
00:27:33,000 --> 00:27:34,900
[indistinct chatter]

521
00:27:47,799 --> 00:27:49,299
You got my message.

522
00:27:54,599 --> 00:27:57,099
I suspected that a likeness of
a nitrogen molecule

523
00:27:57,299 --> 00:27:58,599
would attract
your attention.

524
00:28:00,299 --> 00:28:02,099
Please don't take
my son.

525
00:28:07,599 --> 00:28:09,200
Your friend and I
had a deal.

526
00:28:10,599 --> 00:28:11,700
We had an arrangement.

527
00:28:15,799 --> 00:28:17,900
I know what I did
was wrong, but--

528
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
That is not
why I contacted you.

529
00:28:21,700 --> 00:28:23,900
I need your help.

530
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
My help?

531
00:28:29,799 --> 00:28:30,299
Well.

532
00:28:31,700 --> 00:28:33,700
In that case,
I should call him.

533
00:28:34,900 --> 00:28:36,299
And Agent Dunham.

534
00:28:36,799 --> 00:28:38,500
They'll want to know
I'm talking to you.

535
00:28:39,099 --> 00:28:42,599
I suspect that they might be
occupied right now.

536
00:29:19,900 --> 00:29:22,200
[clacking sounds]

537
00:29:23,599 --> 00:29:25,700
[squeaking sounds]

538
00:29:25,900 --> 00:29:28,200
[clacking sounds]

539
00:29:28,900 --> 00:29:30,700
[squeaking sounds]

540
00:29:30,900 --> 00:29:32,299
[clacking sounds]

541
00:29:40,299 --> 00:29:41,099
On your knees.

542
00:29:42,299 --> 00:29:43,400
Down on the ground.

543
00:29:44,500 --> 00:29:45,200
[cocks gun]

544
00:29:46,599 --> 00:29:47,500
Take it easy.

545
00:29:48,700 --> 00:29:50,099
Take it easy.

546
00:29:51,799 --> 00:29:53,000
Take it easy.

547
00:30:12,700 --> 00:30:13,299
[indistinct chatter]

548
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
What is it that requires
my help?

549
00:30:18,400 --> 00:30:21,000
I have interfered
in the natural course of events.

550
00:30:22,400 --> 00:30:23,299
To correct that,

551
00:30:24,099 --> 00:30:27,200
the others will try to kill
Christine Hollis

552
00:30:27,900 --> 00:30:29,099
until they succeed.

553
00:30:30,500 --> 00:30:32,799
If we run,
they will find us.

554
00:30:33,400 --> 00:30:36,299
If I stop the assassin,
they will send another.

555
00:30:37,500 --> 00:30:40,099
I cannot see any course
of action

556
00:30:40,599 --> 00:30:44,900
that will prevent...
her death.

557
00:30:46,799 --> 00:30:48,299
What makes you think
I can help?

558
00:30:48,500 --> 00:30:50,700
Because you have solved
such a matter before.

559
00:30:51,700 --> 00:30:54,700
You saw beyond the limitations
of your problems.

560
00:30:55,599 --> 00:30:56,299
Not really.

561
00:30:57,700 --> 00:30:59,299
I just missed my son.

562
00:31:02,799 --> 00:31:06,799
May I ask what is so important
about Miss Hollis?

563
00:31:10,500 --> 00:31:12,599
I cannot explain
the reason.

564
00:31:14,099 --> 00:31:15,799
I merely see it.

565
00:31:17,799 --> 00:31:20,200
I have never experienced
such...

566
00:31:21,700 --> 00:31:22,900
certainty.

567
00:31:24,299 --> 00:31:25,299
But the others,

568
00:31:25,799 --> 00:31:27,500
they say she is
of no consequence.

569
00:31:29,500 --> 00:31:32,700
Well, in that case,
if you cannot persuade

570
00:31:32,900 --> 00:31:34,500
the others of
your conviction,

571
00:31:35,200 --> 00:31:37,200
then you must do something
to prove it.

572
00:31:38,700 --> 00:31:40,900
You must make her
important.

573
00:31:44,200 --> 00:31:46,099
And of course
whatever you do,

574
00:31:47,299 --> 00:31:50,599
you must be prepared
to face the consequences.

575
00:31:57,400 --> 00:31:58,500
The gunman leave
a trail?

576
00:31:59,099 --> 00:32:00,000
No.

577
00:32:00,500 --> 00:32:02,099
I called in his description
to the P.D.,

578
00:32:02,299 --> 00:32:03,700
but I expect he's long gone
by now.

579
00:32:04,099 --> 00:32:05,900
Broyles is sending in
a CSU team

580
00:32:06,099 --> 00:32:07,599
to dust this place
for fingerprints.

581
00:32:08,099 --> 00:32:10,200
Well, I doubt he's gonna
show up on any databases.

582
00:32:10,500 --> 00:32:12,000
At least none from
this century.

583
00:32:13,299 --> 00:32:13,900
What do you mean?

584
00:32:14,200 --> 00:32:15,900
What that guy Brandon said
about them being around

585
00:32:16,099 --> 00:32:18,500
for a long time,
1884?

586
00:32:19,200 --> 00:32:20,799
Apparently, it was a great year
for blubber.

587
00:32:40,900 --> 00:32:41,599
<i>What?</i>

588
00:32:42,500 --> 00:32:43,400
What is it?

589
00:32:53,000 --> 00:32:54,099
Do you...

590
00:32:55,400 --> 00:32:57,299
trust me?

591
00:33:03,200 --> 00:33:04,299
Yes.

592
00:33:09,000 --> 00:33:12,700
Then you must do
exactly...

593
00:33:14,700 --> 00:33:15,900
as I say.

594
00:33:17,799 --> 00:33:19,200
AGENT: <i>So far, we just pulled</i>
<i>two off the door.</i>

595
00:33:19,400 --> 00:33:21,000
<i>We got a possible match</i>
<i>over here.</i>

596
00:33:22,700 --> 00:33:24,000
Any ideas?

597
00:33:25,299 --> 00:33:26,500
What are they looking for?

598
00:33:28,000 --> 00:33:28,599
<i>We're looking for them,</i>

599
00:33:28,799 --> 00:33:30,099
<i>but they're looking</i>
<i>for something too.</i>

600
00:33:30,900 --> 00:33:32,200
That's why they keep on
showing up.

601
00:33:32,400 --> 00:33:33,299
[cell phone rings]

602
00:33:33,700 --> 00:33:35,200
So what are
they looking for?

603
00:33:36,599 --> 00:33:37,299
Dunham.

604
00:33:38,799 --> 00:33:39,500
Where?

605
00:33:40,700 --> 00:33:41,900
Someone just called in
a description

606
00:33:42,099 --> 00:33:42,900
of our second Observer.

607
00:33:43,099 --> 00:33:44,799
He was spotted
at a motel in Lowell.

608
00:34:06,700 --> 00:34:08,199
[electronic whir]

609
00:34:46,199 --> 00:34:47,099
What are you doing?

610
00:34:48,000 --> 00:34:49,300
<i>Tell me</i>
<i>where she is.</i>

611
00:34:49,900 --> 00:34:51,300
Just tell me
where she is.

612
00:34:51,599 --> 00:34:53,099
You know I'm just trying
to do my job.

613
00:34:53,300 --> 00:34:54,500
<i>I have no quarrel</i>
<i>with you.</i>

614
00:34:58,400 --> 00:34:59,199
Are you insane?

615
00:35:00,099 --> 00:35:00,699
Good-bye.

616
00:35:01,500 --> 00:35:03,400
[silenced gunshots]

617
00:35:08,500 --> 00:35:09,400
[gasping]

618
00:35:16,199 --> 00:35:17,000
FBI!

619
00:35:17,199 --> 00:35:18,599
[gunshots]

620
00:35:19,300 --> 00:35:19,900
[grunts]

621
00:35:39,400 --> 00:35:40,900
[overhead footsteps]

622
00:36:02,599 --> 00:36:05,099
- [electronic whir]
- [gunshots]

623
00:36:37,199 --> 00:36:38,699
Christine Hollis?

624
00:36:41,500 --> 00:36:42,400
Christine?

625
00:36:44,400 --> 00:36:45,500
Christine Hollis?

626
00:37:00,300 --> 00:37:01,099
Christine.

627
00:37:02,000 --> 00:37:03,599
I'm Agent Olivia Dunham.

628
00:37:03,900 --> 00:37:05,199
I'm with the FBI.

629
00:37:05,599 --> 00:37:06,599
It's gonna be
all right.

630
00:37:09,500 --> 00:37:13,300
What about the man?
The one who took me?

631
00:37:16,300 --> 00:37:17,500
Let's get you home.

632
00:37:26,599 --> 00:37:29,199
Will she be safe now?

633
00:37:31,699 --> 00:37:32,599
Who is she?

634
00:37:33,900 --> 00:37:35,900
Why did you save her?

635
00:37:39,599 --> 00:37:41,599
I saw her
many years ago.

636
00:37:42,800 --> 00:37:44,199
She was a child.

637
00:37:46,599 --> 00:37:48,699
Her parents had just
been killed.

638
00:37:50,800 --> 00:37:52,099
She was crying.

639
00:37:53,300 --> 00:37:54,300
But she...

640
00:37:56,199 --> 00:37:57,500
She was brave.

641
00:38:04,599 --> 00:38:06,900
She crossed my mind...

642
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
somehow.

643
00:38:11,900 --> 00:38:13,199
She never left it.

644
00:38:19,300 --> 00:38:20,400
I think...

645
00:38:22,699 --> 00:38:24,400
It's what they call...

646
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
feelings.

647
00:38:29,599 --> 00:38:31,000
I think...

648
00:38:33,599 --> 00:38:35,000
I love her.

649
00:38:44,300 --> 00:38:46,500
Will she be safe now?

650
00:38:48,500 --> 00:38:49,400
Yes.

651
00:38:52,000 --> 00:38:56,300
You made her important.

652
00:39:10,099 --> 00:39:14,199
She is responsible
for the death of one of us.

653
00:39:25,900 --> 00:39:27,099
CHRISTINE:
<i>So who was he?</i>

654
00:39:27,699 --> 00:39:29,900
How am I supposed
to make sense of any of this?

655
00:39:31,099 --> 00:39:32,500
Him, the plane,

656
00:39:33,199 --> 00:39:34,699
the guy who came
after us.

657
00:39:35,300 --> 00:39:37,300
Did he say
anything to you?

658
00:39:38,199 --> 00:39:38,699
Anything?

659
00:39:38,900 --> 00:39:42,000
Did he tell you
why he saved you?

660
00:39:42,699 --> 00:39:43,400
No.

661
00:39:44,400 --> 00:39:45,300
WALTER: <i>He...</i>

662
00:39:47,199 --> 00:39:49,500
He asked me
to give you something.

663
00:39:51,099 --> 00:39:52,099
The bald man.

664
00:39:58,199 --> 00:39:59,900
<i>In the event that</i>
<i>he couldn't.</i>

665
00:40:15,300 --> 00:40:19,300
My dad... won this for me
playing skee-ball.

666
00:40:20,800 --> 00:40:22,300
I was holding on to it
in the backseat

667
00:40:22,500 --> 00:40:23,900
when the bridge collapsed.

668
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
Christine.

669
00:40:29,300 --> 00:40:31,000
I think
you'll be safe now.

670
00:40:32,699 --> 00:40:33,300
<i>Hmm?</i>

671
00:40:40,400 --> 00:40:42,000
When did you see
the Observer?

672
00:40:42,199 --> 00:40:43,500
And why didn't you
tell me?

673
00:40:45,800 --> 00:40:46,500
What do you mean?

674
00:40:49,699 --> 00:40:51,000
I just did tell you.

675
00:40:51,199 --> 00:40:53,300
No, that's not good enough.
We are so close.

676
00:40:53,500 --> 00:40:54,900
I can't let these guys
get away again.

677
00:40:55,300 --> 00:40:56,900
They have the answers.
I know they do.

678
00:40:57,599 --> 00:40:58,800
Don't worry, son.

679
00:41:00,199 --> 00:41:01,500
You will get your answer.

680
00:41:07,199 --> 00:41:10,300
Why don't we go for
a long drive together?

681
00:41:11,199 --> 00:41:14,300
Perhaps to pick up
a Tutti Frutti milkshake.

682
00:41:16,500 --> 00:41:17,400
BROYLES:
<i>The man you shot</i>

683
00:41:17,599 --> 00:41:18,900
was named Donald Long.

684
00:41:19,900 --> 00:41:22,099
Ballistics tied his gun
to six unsolved homicides

685
00:41:22,300 --> 00:41:23,300
up and down
the East Coast.

686
00:41:23,599 --> 00:41:25,000
The earliest one
dates back ten years.

687
00:41:25,199 --> 00:41:26,800
- An assassin.
- Maybe.

688
00:41:27,400 --> 00:41:29,000
Well, do we know
who hired him this time?

689
00:41:29,199 --> 00:41:30,099
We don't know.

690
00:41:30,300 --> 00:41:31,800
Nothing in his car
or on his person

691
00:41:32,000 --> 00:41:32,800
gave any indication.

692
00:41:33,000 --> 00:41:34,500
What about
the Observer's gun?

693
00:41:35,300 --> 00:41:36,900
Our techs had never seen
anything like it.

694
00:41:37,099 --> 00:41:38,099
They can't seem
to make it fire.

695
00:41:38,300 --> 00:41:40,599
The best we can figure,
Peter shot off the last round.

696
00:41:42,500 --> 00:41:43,500
There's one more thing.

697
00:41:44,599 --> 00:41:47,099
The tip-off that the Observer
was spotted at that motel,

698
00:41:48,300 --> 00:41:50,400
it was called in from
one of the motel phones.

699
00:41:52,300 --> 00:41:54,699
What if he was trying
to protect Christine?

700
00:41:55,599 --> 00:41:58,599
And if he realized
he couldn't do it on his own?

701
00:41:58,800 --> 00:42:00,900
Yeah.
That's what I thought.

702
00:42:05,900 --> 00:42:07,300
If it's okay with you,

703
00:42:07,500 --> 00:42:09,800
I--I'd like to take
the rest of the day off.

704
00:42:11,900 --> 00:42:12,699
Sure.

705
00:42:14,400 --> 00:42:15,300
Big plans?

706
00:42:16,300 --> 00:42:17,000
Yeah.

707
00:42:18,900 --> 00:42:20,099
Don't worry, Aunt Liv.

708
00:42:20,300 --> 00:42:22,699
I'll hold your hand.
[giggles]

709
00:42:23,400 --> 00:42:24,599
You'd better.

710
00:42:26,900 --> 00:42:29,699
Oh, I'm not gonna--
No, no, no, no!

711
00:42:29,900 --> 00:42:30,699
[laughs]

712
00:42:30,900 --> 00:42:33,800
[both screaming]

713
00:42:34,000 --> 00:42:36,300
[laughing]

714
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
[screaming]

715
00:42:44,599 --> 00:42:46,000
[giggling]

716
00:42:52,800 --> 00:42:54,699
Look how happy she is.

717
00:42:56,000 --> 00:42:59,300
It's a shame things are about
to get so hard for her.

718
00:43:00,800 --> 00:43:01,699
[screaming]

719
00:43:04,500 --> 00:43:08,099
Sync and Edits: VeRdiKT
[Subscene. com / Addic7ed. com]

