1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,160
Miles! Fancy a drink?

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,920
I can't. Keiko's waiting on me for dinner.

4
00:00:07,040 --> 00:00:11,640
Book a holosuite for next Thursday.
They're going to Bajor.

5
00:00:11,760 --> 00:00:15,080
- Hi, Julian.
- Hi. You going to Vic's?

6
00:00:15,200 --> 00:00:17,880
- Yes.
- Mind if I join you?

7
00:00:18,000 --> 00:00:22,720
Uh... actually, we were looking forward
to spending an evening alone.

8
00:00:23,800 --> 00:00:26,040
Great. Have a great time.

9
00:00:28,120 --> 00:00:30,360
I understand.

10
00:00:39,800 --> 00:00:43,720
Cheeky virus.
You've gone and mutated on me.

11
00:00:45,080 --> 00:00:48,680
Well, you can run, but you can't hide.

12
00:00:56,320 --> 00:00:58,320
Lights.

13
00:01:00,640 --> 00:01:04,600
- Nog to Dr Bashir.
- Go ahead.

14
00:01:04,720 --> 00:01:07,440
You're needed in the Infirmary, Sir.

15
00:01:07,560 --> 00:01:11,920
It's three in the morning.
Isn't Dr Girani on duty?

16
00:01:12,040 --> 00:01:15,600
Not anymore.
Admiral Patrick threw her out.

17
00:01:15,720 --> 00:01:17,720
Admiral who?

18
00:01:17,840 --> 00:01:21,720
- He wants to see you immediately, Sir.
- On my way.

19
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
What's going on?

20
00:01:30,080 --> 00:01:33,640
- Admiral Patrick just arrived.
- What happened to Dr Girani?

21
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
The admiral said she
asked too many stupid questions.

22
00:01:40,440 --> 00:01:43,920
- Dr Bashir reporting as ordered.
- Finally.

23
00:01:44,920 --> 00:01:47,640
- Patrick!
- That's Admiral Patrick.

24
00:01:47,760 --> 00:01:50,600
- Mind your manners.
- What are you doing here?

25
00:01:50,720 --> 00:01:54,240
- That's a stupid question.
- Where did you get the uniforms?

26
00:01:54,360 --> 00:01:56,320
That's a stupid question, too.

27
00:01:56,440 --> 00:01:59,120
Please excuse the doctor.
He just woke up.

28
00:01:59,240 --> 00:02:02,560
- They're not Starfleet officers.
- They're not?

29
00:02:02,680 --> 00:02:07,600
- We're mutants.
- Genetically engineered. Can't you tell?

30
00:02:07,720 --> 00:02:10,160
- Does anybody know you're missing?
- That's...

31
00:02:10,280 --> 00:02:13,400
- Will you stop saying that!
- Why are you so upset?

32
00:02:13,520 --> 00:02:18,160
You wanted Sarina brought here.
Well, here she is!

33
00:02:19,920 --> 00:02:24,240
I was considering bringing her here
for treatment. When I was ready.

34
00:02:24,360 --> 00:02:27,600
But I still have to modify
my surgical equipment.

35
00:02:27,720 --> 00:02:32,200
We'll help. When we're through
with Sarina, she'll be just like us.

36
00:02:32,320 --> 00:02:36,800
You could get into so much trouble
for impersonating officers.

37
00:02:36,920 --> 00:02:40,000
- Jack, you didn't tell us that.
- We didn't get caught.

38
00:02:40,120 --> 00:02:44,120
- Didn't anybody question you?
- Yes. But Patrick would say...

39
00:02:44,240 --> 00:02:46,400
That's a stupid...

40
00:02:46,520 --> 00:02:49,800
- You'd be surprised how well it works.
- I'll say.

41
00:02:49,920 --> 00:02:52,920
- What are they going to do to us?
- It's all right.

42
00:02:53,040 --> 00:02:56,240
I'll find a way to straighten this out.
Somehow.

43
00:02:59,600 --> 00:03:01,880
Hello, Sarina. Remember me?

44
00:03:02,000 --> 00:03:05,960
- Of course. She's not an idiot.
- She's just a bit cataleptic.

45
00:03:06,080 --> 00:03:12,080
- Can you really make her better?
- I'm going to do everything I can.

46
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
I promise.

47
00:05:08,080 --> 00:05:14,280
If you want Starfleet not to press
charges, give me a damn good reason.

48
00:05:14,400 --> 00:05:18,400
They wanted to bring Sarina
so I could help her. They meant well.

49
00:05:18,520 --> 00:05:22,920
That's the excuse you used when they
tried to pass secrets to the Dominion.

50
00:05:23,040 --> 00:05:25,160
- They were trying to save lives...
- Doctor!

51
00:05:25,280 --> 00:05:29,480
I appreciate
that you feel a connection to them.

52
00:05:29,600 --> 00:05:34,040
But they have displayed a consistent
disregard for society's rules.

53
00:05:34,160 --> 00:05:37,320
They're not allowed to live in society.

54
00:05:37,440 --> 00:05:41,040
We are not here to debate
Federation policy.

55
00:05:41,160 --> 00:05:45,240
We are here to discuss
what to do about these people.

56
00:05:45,360 --> 00:05:50,840
Of course. With your permission, I'd like
to proceed with Sarina's treatment.

57
00:05:50,960 --> 00:05:53,960
I take it the Institute
has given their approval?

58
00:05:54,080 --> 00:05:57,200
A copy
of the medical protocols I submitted.

59
00:05:57,320 --> 00:06:01,400
Dr Loews, Sarina's legal guardian,
has given her consent.

60
00:06:01,520 --> 00:06:04,920
This procedure's
never been done before?

61
00:06:05,040 --> 00:06:09,280
There's no guarantee that it'll work,
but it could change everything for her.

62
00:06:09,400 --> 00:06:13,400
She may not have the same
behavioural disorders as the others.

63
00:06:13,520 --> 00:06:17,280
She's trapped inside her own mind.
This could free her.

64
00:06:17,400 --> 00:06:22,600
There are a few technical issues but
I'm confident that I can iron them out.

65
00:06:22,720 --> 00:06:26,160
You've put in a lot of time on this,
haven't you?

66
00:06:26,280 --> 00:06:31,200
I owe it to her. I could have ended up
the same as Sarina, but I was lucky.

67
00:06:31,320 --> 00:06:34,480
My DNA re-sequencing
didn't have side effects.

68
00:06:36,400 --> 00:06:40,920
All right. I'll take care of Starfleet,
you take care of Sarina.

69
00:06:41,040 --> 00:06:44,840
- Thank you, Sir.
- The others will go back to the Institute.

70
00:06:44,960 --> 00:06:47,880
I was hoping you'd allow them
to stay on.

71
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
- Why?
- Sarina's spent 15 years with them.

72
00:06:51,120 --> 00:06:54,280
If she comes out of her isolation,

73
00:06:54,400 --> 00:06:57,960
it will be helpful to have
familiar faces around.

74
00:06:58,080 --> 00:07:01,320
We'll arrange for quarters
to be set up in a cargo bay.

75
00:07:01,440 --> 00:07:04,160
I appreciate it.

76
00:07:04,280 --> 00:07:09,160
Just make sure they stay there.
I don't want them causing trouble again.

77
00:07:09,280 --> 00:07:12,240
- I'll see that it doesn't happen again.
- Good.

78
00:07:12,360 --> 00:07:16,480
One thing more.
Get them out of those uniforms.

79
00:07:18,680 --> 00:07:21,960
- There. Don't you look pretty?
- Why are we doing this?

80
00:07:22,080 --> 00:07:24,160
- Keep going.
- Here?

81
00:07:24,280 --> 00:07:26,560
A little to the left.

82
00:07:27,600 --> 00:07:30,680
- That's not where it was last time.
- So what?

83
00:07:30,800 --> 00:07:33,480
- He's right.
- Fine.

84
00:07:33,600 --> 00:07:35,920
- How's that?
- Much better.

85
00:07:36,040 --> 00:07:39,120
- Here he is!
- What did the Captain say?

86
00:07:39,240 --> 00:07:41,200
All systems go.

87
00:07:41,320 --> 00:07:44,280
- I told you this was a good idea.
- I remember.

88
00:07:44,400 --> 00:07:46,480
- When do we operate?
- We?

89
00:07:46,600 --> 00:07:50,160
- You'll need some help.
- You're a surgeon now?

90
00:07:50,280 --> 00:07:53,840
- How hard can it be?
- Thanks for the offer, but...

91
00:07:53,960 --> 00:07:58,320
- You want to take all the credit.
- It's about what's best for Sarina.

92
00:07:58,440 --> 00:08:02,040
Fine. I'm busy anyway. New project.

93
00:08:02,160 --> 00:08:04,160
Good. What are you working on?

94
00:08:04,280 --> 00:08:06,880
Wouldn't you like to know?

95
00:08:07,000 --> 00:08:12,280
I'll leave you to it. Do me a favour
and change out of those uniforms.

96
00:08:18,240 --> 00:08:22,600
Sarina. I'd like to take you
to the Infirmary to run a few tests.

97
00:08:22,720 --> 00:08:25,120
Is that all right?

98
00:08:25,240 --> 00:08:28,960
- She's afraid it's going to hurt.
- It won't hurt. I promise.

99
00:08:29,080 --> 00:08:32,640
You're in good hands.
Very good hands.

100
00:08:34,080 --> 00:08:37,520
Don't get your hopes up, Julian.
It's over between us.

101
00:08:37,640 --> 00:08:42,440
I have a new man in my life.
That gorgeous little Ferengi.

102
00:08:42,560 --> 00:08:47,520
- Nog?
- Jealous? That's so sweet.

103
00:08:51,320 --> 00:08:53,480
Hurry back.

104
00:08:58,520 --> 00:09:01,040
Sarina's cerebral cortex was enhanced

105
00:09:01,160 --> 00:09:04,400
to accelerate the rate at which
she can process information.

106
00:09:04,520 --> 00:09:07,360
But her visual and auditory systems

107
00:09:07,480 --> 00:09:10,480
can't channel the stimuli
into the cortex fast enough.

108
00:09:10,600 --> 00:09:13,800
They're out of sync
so she can't focus on what's going on.

109
00:09:13,920 --> 00:09:16,440
Can you get her processes
up to speed?

110
00:09:16,560 --> 00:09:20,960
I need to stimulate the growth
of new synapses in her thalamus.

111
00:09:21,080 --> 00:09:25,560
So I have to manipulate
neural proteins at a subatomic level.

112
00:09:25,680 --> 00:09:27,680
That's a problem.

113
00:09:27,800 --> 00:09:31,760
This is the most advanced probe made.
It's not that accurate.

114
00:09:31,880 --> 00:09:34,240
That's why I asked you down here.

115
00:09:34,360 --> 00:09:37,520
I wish I could help,
but at resolutions that small,

116
00:09:37,640 --> 00:09:40,360
quantum fluctuations are uncontrollable.

117
00:09:40,480 --> 00:09:45,440
- I can't make this any more accurate.
- You haven't even tried it!

118
00:09:45,560 --> 00:09:48,480
I'm sorry. It can't be done. I'm sorry.

119
00:09:48,600 --> 00:09:51,080
Sorry isn't good enough, Miles!

120
00:09:51,200 --> 00:09:54,440
This is Sarina's only chance
to live a normal life.

121
00:09:54,560 --> 00:09:58,520
I can't break the laws of physics.
Nobody can.

122
00:10:08,280 --> 00:10:12,040
Your friend was right.
You can't break the laws of physics.

123
00:10:14,160 --> 00:10:16,320
But you can bend them!

124
00:10:16,440 --> 00:10:19,680
We recalibrated the imaging diodes.

125
00:10:19,800 --> 00:10:23,520
You could clip the wings of an angel
dancing on the head of a pin.

126
00:10:23,640 --> 00:10:26,120
If you wanted to.

127
00:11:32,120 --> 00:11:34,320
Anything?

128
00:11:42,440 --> 00:11:49,120
Sarina? How am I supposed to know
you understand me

129
00:11:49,240 --> 00:11:52,840
if you don't give me some sign?

130
00:11:52,960 --> 00:11:56,240
Anything. It doesn't matter how small.

131
00:12:07,280 --> 00:12:11,960
It's been five days, and she's
as unresponsive as she was before.

132
00:12:12,080 --> 00:12:15,920
I know you're disappointed
but you did everything you could.

133
00:12:16,040 --> 00:12:18,760
It wasn't enough.

134
00:12:18,880 --> 00:12:23,880
I'm sorry.
Obviously you want to punish yourself.

135
00:12:24,000 --> 00:12:27,120
Do you want help?
I'm good at punishing myself.

136
00:12:27,240 --> 00:12:32,520
If I were you, I'd be kicking myself
for making promises I couldn't keep.

137
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
For getting people's hopes up.

138
00:12:35,000 --> 00:12:39,920
For thinking that I could succeed
where dozens of doctors had failed.

139
00:12:40,040 --> 00:12:45,080
- Should I keep going?
- No, that just about covers it. Thanks.

140
00:12:45,200 --> 00:12:47,400
Glad I could help.

141
00:12:49,080 --> 00:12:51,480
What is it?

142
00:12:52,520 --> 00:12:54,960
I'm not sure.

143
00:13:02,880 --> 00:13:06,400
Excuse me. Sarina?

144
00:13:06,520 --> 00:13:11,520
- What are you looking at?
- Everything.

145
00:13:19,600 --> 00:13:23,120
You heard me.

146
00:13:23,240 --> 00:13:27,840
I thought something and you heard it.

147
00:13:27,960 --> 00:13:32,440
Sarina, you spoke.

148
00:14:00,960 --> 00:14:05,280
Sarina, come and sit down.
I need to run a few tests.

149
00:14:12,760 --> 00:14:15,560
- What is it?
- Listen.

150
00:14:16,840 --> 00:14:20,760
- It's nice.
- You're right. I hadn't noticed before.

151
00:14:22,240 --> 00:14:27,560
That's a little odd. Her norepinephrine
levels are slightly elevated.

152
00:14:27,680 --> 00:14:30,320
- What's causing it?
- I'm not sure.

153
00:14:30,440 --> 00:14:34,240
It's probably due to
limbic overcompensation.

154
00:14:34,360 --> 00:14:39,400
The levels should drop when
the new thalamic connections stabilise.

155
00:14:39,520 --> 00:14:41,840
You're right... I think.

156
00:14:41,960 --> 00:14:47,400
I was listening when you were telling
the nurses about the procedure.

157
00:14:47,520 --> 00:14:50,880
I kept thinking
that I wanted to thank you

158
00:14:51,000 --> 00:14:56,440
for what you were trying to do for me.
And now I finally can.

159
00:14:57,720 --> 00:15:00,160
Thank you.

160
00:15:04,880 --> 00:15:08,040
- Did you move this?
- Maybe I did. Maybe I didn't.

161
00:15:08,160 --> 00:15:10,560
Leave him alone.

162
00:15:10,680 --> 00:15:14,640
Patrick, it's where it's supposed to be.

163
00:15:15,920 --> 00:15:17,320
Oh!

164
00:15:22,920 --> 00:15:25,400
Hello, everyone.

165
00:15:25,520 --> 00:15:29,000
Did you hear what she said?
Did you hear that?

166
00:15:29,120 --> 00:15:32,720
I don't think I've heard
a more beautiful sound in my life!

167
00:15:32,840 --> 00:15:35,120
- This was my idea!
- We missed you!

168
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
- You look so different!
- Did the surgery hurt?

169
00:15:39,440 --> 00:15:42,800
There's so much
I want to say to all of you.

170
00:15:42,920 --> 00:15:45,320
- Why are you talking like that?
- Quiet!

171
00:15:45,440 --> 00:15:48,640
"There's so much
I want to say to all of you. "

172
00:15:48,760 --> 00:15:52,160
- Jack!
- He's right. I can hear the way I sound.

173
00:15:52,280 --> 00:15:55,000
It's temporary. It just takes practice.

174
00:15:55,120 --> 00:15:58,360
Practice! Good idea.
Listen to this, Sarina.

175
00:16:05,160 --> 00:16:09,000
- Are you tone deaf?
- You're the one who's tone deaf.

176
00:16:17,480 --> 00:16:19,560
Much better.

177
00:16:33,200 --> 00:16:36,000
Let's improvise. Lauren.

178
00:17:01,480 --> 00:17:03,960
Molto allegro.

179
00:18:19,880 --> 00:18:23,320
Within a few minutes,
Sarina's voice just took off.

180
00:18:23,440 --> 00:18:26,080
Such improvement
usually takes weeks.

181
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
That is amazing. Julian...

182
00:18:28,320 --> 00:18:32,480
She was exhausted. I needed
to monitor her neural activity.

183
00:18:32,600 --> 00:18:34,840
I can't get over the transformation.

184
00:18:34,960 --> 00:18:38,840
Yesterday, she was silent.
Today, she's singing and laughing.

185
00:18:38,960 --> 00:18:41,400
- You should've seen her.
- How could I?

186
00:18:41,520 --> 00:18:43,960
I've been sitting here all night.

187
00:18:44,080 --> 00:18:48,680
- Is it Thursday?
- Why else would I sit here all night?

188
00:18:48,800 --> 00:18:51,960
- I'm sorry. I forgot.
- It's all right.

189
00:18:53,720 --> 00:18:58,040
Morn caught me up on how
his 17 brothers and sisters are doing.

190
00:18:58,160 --> 00:19:00,760
I'd better head off.
I've got an early start.

191
00:19:00,880 --> 00:19:02,960
Sorry about the mix-up, Miles.

192
00:19:05,080 --> 00:19:09,960
It's all right. I'm happy for her.

193
00:19:10,080 --> 00:19:12,120
I'm happy for both of you.

194
00:19:18,720 --> 00:19:23,600
Sarina, what are you doing here?
How did you get in?

195
00:19:23,720 --> 00:19:27,640
It wasn't hard.
Your access code only has six digits.

196
00:19:27,760 --> 00:19:31,400
- Is something wrong?
- I couldn't sleep.

197
00:19:33,880 --> 00:19:36,560
My nurse could have
given you something.

198
00:19:36,680 --> 00:19:41,040
- I don't want to sleep.
- Why not?

199
00:19:42,320 --> 00:19:45,560
What if I wake up the way I was?
What if I...

200
00:19:47,320 --> 00:19:49,840
It's not going to happen.

201
00:19:49,960 --> 00:19:53,840
Your life's going to be different now.

202
00:19:53,960 --> 00:19:58,800
Your future is full of possibilities.

203
00:20:00,800 --> 00:20:06,680
You're going to be doing things
that you haven't even dreamed of.

204
00:20:07,800 --> 00:20:10,560
There's really no reason to be afraid.

205
00:20:15,280 --> 00:20:17,480
Sarina?

206
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
- Good morning.
- Morning.

207
00:20:50,120 --> 00:20:52,760
You didn't account
for the L-Two codon.

208
00:20:52,880 --> 00:20:55,760
- What?
- That's why the virus mutated.

209
00:20:55,880 --> 00:20:59,600
You need to target
the RNA transcriptor. Hungry?

210
00:21:01,840 --> 00:21:07,600
The L-Two codon. Of course.
Why didn't I think of that?

211
00:21:09,040 --> 00:21:14,960
Sarina, you're amazing.
I've been working on this for months.

212
00:21:15,080 --> 00:21:18,440
You would've seen it sooner or later.

213
00:21:18,560 --> 00:21:22,200
I don't know about that. Thank you.

214
00:21:22,320 --> 00:21:27,200
I'm glad I could do something for you.
You've done so much for me.

215
00:21:27,320 --> 00:21:30,320
- Infirmary to Dr Bashir.
- Go ahead.

216
00:21:30,440 --> 00:21:33,360
You're needed in surgery, Sir.

217
00:21:33,480 --> 00:21:35,640
I'm on my way.

218
00:21:36,600 --> 00:21:41,000
I'll be tied up for a few hours.
What would you like to do?

219
00:21:41,120 --> 00:21:44,400
I can ask Ezri
to show you around the station.

220
00:21:44,520 --> 00:21:47,240
I think I'll go see Jack and the others.

221
00:21:47,360 --> 00:21:49,880
I'll have someone take you
to the cargo bay.

222
00:21:50,000 --> 00:21:52,720
When I'm out of surgery, I'll join you.

223
00:21:52,840 --> 00:21:54,920
Wait. You need your breakfast.

224
00:22:02,640 --> 00:22:04,840
Thank you.

225
00:22:11,840 --> 00:22:16,480
The universe is going to stop expanding
and collapse in on itself.

226
00:22:16,600 --> 00:22:19,600
- We must do something.
- How much time do we have?

227
00:22:19,720 --> 00:22:22,800
Sixty trillion years,
seventy at the most.

228
00:22:22,920 --> 00:22:26,040
Isn't Nog handsome?

229
00:22:28,880 --> 00:22:32,640
What are you doing?
We are running out of time!

230
00:22:32,760 --> 00:22:37,640
Sarina, thank God! Nobody else
around here ever listens to me.

231
00:22:37,760 --> 00:22:40,600
- What's wrong?
- There's too much matter.

232
00:22:40,720 --> 00:22:43,480
The universe is too heavy
for its own good.

233
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
You need to lighten the load.

234
00:22:45,720 --> 00:22:48,640
We have to find
a way to decrease the mass.

235
00:22:48,760 --> 00:22:51,760
- Of the entire universe?
- That's the point.

236
00:22:51,880 --> 00:22:55,160
- Is that possible?
- That's what we're trying to figure out.

237
00:22:55,280 --> 00:22:59,000
What if we manipulated subspace?

238
00:22:59,120 --> 00:23:03,120
- Change the cosmological constant.
- That would do the trick.

239
00:23:03,240 --> 00:23:07,200
You can't change
the cosmological constant.

240
00:23:08,200 --> 00:23:11,960
You know something?
We're trying to save existence,

241
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
and all you can do is criticise.

242
00:23:14,200 --> 00:23:17,440
- I'm sorry.
- Thank you. Now, where were we?

243
00:23:17,560 --> 00:23:20,560
- Manipulating subspace.
- Right.

244
00:23:36,560 --> 00:23:38,560
Doctor!

245
00:23:40,000 --> 00:23:43,360
- Glad you're here.
- Is she all right?

246
00:23:43,480 --> 00:23:45,760
Sarina, are you all right?

247
00:23:46,520 --> 00:23:48,520
She's fine.

248
00:23:48,640 --> 00:23:52,520
We have to talk to Starfleet.
We need subspace field generators.

249
00:23:52,640 --> 00:23:57,200
- Can we talk about it later?
- There isn't going to be a later.

250
00:24:02,240 --> 00:24:04,000
Sarina?

251
00:24:05,440 --> 00:24:08,920
- Hi.
- Is something wrong?

252
00:24:09,040 --> 00:24:13,720
No. They're used to me being quiet.
It's easier this way.

253
00:24:18,000 --> 00:24:22,880
Um... some of my friends want
to get together later at Quark's.

254
00:24:23,000 --> 00:24:25,880
I was wondering
if you'd like to come along.

255
00:24:26,000 --> 00:24:28,080
- Me?
- Do you want to?

256
00:24:29,520 --> 00:24:31,880
When should we be ready?

257
00:24:32,000 --> 00:24:35,360
We're not invited, Jack. Just her.

258
00:24:35,480 --> 00:24:37,680
- Figures.
- That's not fair.

259
00:24:37,800 --> 00:24:43,360
It's all right. Come on, Sarina.
Let's get you dressed.

260
00:25:01,520 --> 00:25:03,520
Sorry to keep you waiting.

261
00:25:04,360 --> 00:25:06,640
Come on out.

262
00:25:09,040 --> 00:25:11,840
Am I good or am I good?

263
00:25:17,840 --> 00:25:20,320
Look at all the people.

264
00:25:26,080 --> 00:25:28,960
There they are.

265
00:25:29,080 --> 00:25:32,520
- I don't remember her being so...
- Beautiful.

266
00:25:33,080 --> 00:25:35,840
Everyone, Sarina.
Sarina, everyone.

267
00:25:35,960 --> 00:25:37,680
- Odo.
- Nerys.

268
00:25:37,800 --> 00:25:40,320
- I'm Miles.
- I remember you.

269
00:25:40,440 --> 00:25:44,920
- You're Julian's best friend.
- Well, we get on all right.

270
00:25:45,040 --> 00:25:47,120
For the most part.

271
00:25:47,240 --> 00:25:50,280
- Why are you pretending it's not true?
- They're men.

272
00:25:50,400 --> 00:25:54,080
Men have trouble
expressing their feelings.

273
00:25:54,200 --> 00:25:58,640
- You don't.
- Odo never talks about his feelings.

274
00:25:58,760 --> 00:26:03,480
He took your hand.
He's showing you his feelings.

275
00:26:03,600 --> 00:26:05,440
Thank you.

276
00:26:05,560 --> 00:26:10,720
Julian, show everybody how much
you love me and order the next round.

277
00:26:10,840 --> 00:26:13,920
Hey, Briok.

278
00:26:14,040 --> 00:26:16,520
I liked your friends. All of them.

279
00:26:17,440 --> 00:26:22,560
If I had to find someone to replace Atlas
and hold up the world, it'd be Miles.

280
00:26:22,680 --> 00:26:25,480
He'd do it with a smile, too.

281
00:26:25,600 --> 00:26:28,360
And Kira. She never doubts herself.

282
00:26:28,480 --> 00:26:32,640
Odo finds that fascinating
because he doubts everything but her.

283
00:26:32,760 --> 00:26:34,800
What about Ezri?

284
00:26:34,920 --> 00:26:39,120
She'll realise she's more than the sum
of her parts and really be something.

285
00:26:39,240 --> 00:26:42,280
You saw all that
after a few hours with them?

286
00:26:42,400 --> 00:26:44,680
I'll have to put on my poker face.

287
00:26:44,800 --> 00:26:47,160
You've already given yourself away.

288
00:26:47,280 --> 00:26:50,200
Is that right?
And how would you describe me?

289
00:26:50,320 --> 00:26:54,400
Compassionate. Brilliant. Lonely.

290
00:26:55,360 --> 00:26:58,840
- Well, two out of three isn't bad.
- Which two?

291
00:26:58,960 --> 00:27:01,000
That would be telling.

292
00:27:02,240 --> 00:27:06,520
I'm glad you liked my friends.
I know they liked you.

293
00:27:06,640 --> 00:27:08,680
I felt comfortable around them.

294
00:27:08,800 --> 00:27:13,240
No one was going to throw a tantrum
or break into tears.

295
00:27:13,360 --> 00:27:16,120
They only do that at staff meetings.

296
00:27:16,800 --> 00:27:21,160
Jack's always talking about
how we're better than "normal" people.

297
00:27:21,280 --> 00:27:26,760
He says that's why they keep us
locked up. But he's wrong.

298
00:27:26,880 --> 00:27:30,640
In the real world
he'd get himself into too much trouble.

299
00:27:30,760 --> 00:27:35,440
- So would Lauren and Patrick.
- That's why they belong in the Institute.

300
00:27:35,560 --> 00:27:38,480
Dr Loews wants me
to get them back there.

301
00:27:39,920 --> 00:27:45,560
- I'm not going with them, am I?
- You don't belong there. Not anymore.

302
00:27:46,520 --> 00:27:48,720
- Do they know?
- Not yet.

303
00:27:51,000 --> 00:27:54,520
They've always been
like a family to me.

304
00:27:54,640 --> 00:27:57,480
I know how much you care about them.

305
00:27:57,600 --> 00:28:01,600
As difficult as they can be sometimes,
I'm going to miss them.

306
00:28:01,720 --> 00:28:05,480
We had our own little world.
Just the four of us.

307
00:28:06,880 --> 00:28:11,280
What's a genetically enhanced girl
supposed to do when she wakes up?

308
00:28:13,120 --> 00:28:16,000
Point to one of those
little specks of light,

309
00:28:16,120 --> 00:28:19,920
pack her bag,
and go make a life for herself?

310
00:28:20,040 --> 00:28:22,960
Why does she have to
go anywhere at all?

311
00:28:41,320 --> 00:28:45,240
Sarina isn't going back to the Institute.
She's staying here.

312
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Oh, really? Huh. How nice for you.

313
00:28:48,160 --> 00:28:50,200
She'll have her own quarters.

314
00:28:50,320 --> 00:28:53,960
- We'll never see her again.
- You have no right to do this!

315
00:28:54,080 --> 00:28:56,120
It's the best thing for Sarina.

316
00:28:56,240 --> 00:28:58,400
You can't take her away from us!

317
00:28:58,520 --> 00:29:01,960
Stop thinking about yourself
and think about her.

318
00:29:02,080 --> 00:29:04,080
She doesn't belong with you.

319
00:29:04,200 --> 00:29:08,040
Why? Because we're not normal?
Because we're crazy?

320
00:29:08,160 --> 00:29:11,400
Make us normal, too.
Then we could all stay together.

321
00:29:11,520 --> 00:29:15,760
Tell him. There's nothing you can do
for us. We're too far gone.

322
00:29:17,280 --> 00:29:21,040
Who wants to be normal anyway?
We're better than they are.

323
00:29:21,160 --> 00:29:25,520
You don't see them trying to save
the universe from collapsing.

324
00:29:25,640 --> 00:29:28,040
Let's get back to work.

325
00:29:36,240 --> 00:29:40,480
- They took it rather hard.
- I should go talk to them.

326
00:29:40,600 --> 00:29:45,000
In the morning. Give them a little time
to get used to the idea.

327
00:29:46,840 --> 00:29:49,640
I've got just the thing to cheer you up.

328
00:29:53,920 --> 00:29:56,320
Dabo!

329
00:29:56,440 --> 00:30:01,040
- She's unbelievable!
- Tell him how you do it. Go on!

330
00:30:01,160 --> 00:30:04,760
Binomial equations
and probability factors.

331
00:30:04,880 --> 00:30:09,120
- You track the dependent variables.
- It's not that interesting.

332
00:30:09,240 --> 00:30:11,440
Dabo!

333
00:30:12,840 --> 00:30:16,240
Well, hasn't this been fun!

334
00:30:16,360 --> 00:30:21,080
Why not take a seat and top off the
evening with a bottle of spring wine?

335
00:30:21,200 --> 00:30:25,280
- Should we?
- He doesn't want to lose more money.

336
00:30:25,400 --> 00:30:29,560
Did I mention
that the wine was on the house?

337
00:30:29,680 --> 00:30:31,880
- Let's sit down.
- But she's winning.

338
00:30:32,000 --> 00:30:34,760
I've played enough.

339
00:30:36,840 --> 00:30:38,840
This way.

340
00:30:38,960 --> 00:30:41,800
Excuse me. Ezri, over here.

341
00:30:44,640 --> 00:30:46,760
Dabo!

342
00:30:54,920 --> 00:30:58,120
Sarina? This way.

343
00:30:59,080 --> 00:31:02,040
Julian, would you mind if we left?

344
00:31:10,760 --> 00:31:13,000
I thought you were having a good time.

345
00:31:13,120 --> 00:31:18,000
I was. But there was so much
commotion. Maybe I'm just tired.

346
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
Tomorrow night we'll have
a nice quiet dinner in my quarters.

347
00:31:24,280 --> 00:31:27,440
I have a week's leave coming up.
We could go to Risa,

348
00:31:27,560 --> 00:31:30,480
spend a little time alone.

349
00:31:30,600 --> 00:31:33,720
- All right.
- I'll let you get some rest then.

350
00:31:50,600 --> 00:31:54,520
She's wonderful, Miles.
I've never met anybody like her.

351
00:31:54,640 --> 00:31:58,000
She's brilliant. Sweet.
Everything's new to her.

352
00:31:58,120 --> 00:32:02,760
Being with her is so refreshing. She
delights in what she's experiencing.

353
00:32:02,880 --> 00:32:05,800
I appreciate things I take for granted.

354
00:32:05,920 --> 00:32:08,360
- Like hot coffee?
- Like coffee.

355
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
Music. The way the stars shine.

356
00:32:10,600 --> 00:32:13,880
- What is wrong with this thing?
- Are you listening?

357
00:32:14,000 --> 00:32:16,240
Yes.

358
00:32:16,360 --> 00:32:18,680
Coffee. Music. Stars.

359
00:32:18,800 --> 00:32:23,000
- Don't you have anything to say?
- As a matter of fact, I do.

360
00:32:24,480 --> 00:32:29,000
I haven't seen you like this
for a long time and I'm happy for you.

361
00:32:29,120 --> 00:32:31,160
But it's happening too fast.

362
00:32:31,280 --> 00:32:35,600
We're genetically engineered.
We do everything fast.

363
00:32:35,720 --> 00:32:37,840
Julian, she's your patient.

364
00:32:37,960 --> 00:32:41,600
I've asked Dr Girani
to take over her care.

365
00:32:43,360 --> 00:32:46,520
I don't think you understand
what this means to me.

366
00:32:46,640 --> 00:32:50,400
I've always had to hide the fact
that my DNA was resequenced.

367
00:32:50,520 --> 00:32:54,240
I heard people say
the genetically engineered were misfits.

368
00:32:54,360 --> 00:32:58,800
I fantasised about meeting someone
like me, who could live normally.

369
00:32:58,920 --> 00:33:02,400
But it never happened. Until Sarina.

370
00:33:02,520 --> 00:33:06,760
Don't you see? She's the woman
I've been waiting for all my life.

371
00:33:09,600 --> 00:33:12,080
Good luck.

372
00:33:18,280 --> 00:33:23,920
Computer, music.
Something... romantic.

373
00:33:34,800 --> 00:33:37,840
Computer, locate Sarina Douglas.

374
00:33:37,960 --> 00:33:40,520
Sarina Douglas is in her quarters
on the Habitat Ring,

375
00:33:40,640 --> 00:33:44,440
corridor H6, section 27, Epsilon.

376
00:33:55,160 --> 00:33:58,160
Sarina, it's me.

377
00:34:00,840 --> 00:34:03,080
Computer, override door locks.

378
00:34:03,200 --> 00:34:06,320
Authorisation Bashir
Delta-5-7-Alpha.

379
00:34:16,960 --> 00:34:19,040
I've been waiting for you.

380
00:34:20,840 --> 00:34:23,480
Sarina?

381
00:34:29,320 --> 00:34:31,400
Is something wrong?

382
00:34:35,960 --> 00:34:38,520
Sarina.

383
00:34:47,560 --> 00:34:50,520
The thalamic pathways
are still functioning,

384
00:34:50,640 --> 00:34:53,640
but there's no neural activity in them.

385
00:34:53,760 --> 00:34:56,600
- Do you have any idea what's wrong?
- None.

386
00:34:56,720 --> 00:35:00,680
She's slipping away
and there's nothing I can do but wait.

387
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
You can go in now.

388
00:35:05,760 --> 00:35:07,760
Sarina?

389
00:35:08,680 --> 00:35:13,040
Don't be afraid.
Everything's going to be all right.

390
00:35:15,600 --> 00:35:18,800
I'm not going to give up on you. Ever.

391
00:35:39,800 --> 00:35:42,600
I don't know what's wrong.
I need your help.

392
00:35:42,720 --> 00:35:45,400
Why should we help you?

393
00:35:45,520 --> 00:35:50,280
Look at her! Do you want her
to spend the rest of her life like this?

394
00:35:50,400 --> 00:35:53,560
I can't find a way to reach her.

395
00:35:53,680 --> 00:35:58,800
Maybe there isn't one.
All I'm asking is that you try.

396
00:35:58,920 --> 00:36:04,400
The three of you know her
better than anyone else. Please.

397
00:36:04,520 --> 00:36:06,640
I don't want to lose her.

398
00:36:09,240 --> 00:36:13,400
Leave her here with us for a while.
We'll see what we can do.

399
00:36:14,400 --> 00:36:16,400
Thank you.

400
00:36:45,360 --> 00:36:47,880
- Are you sure?
- I'm sure.

401
00:36:48,000 --> 00:36:52,240
- We have to tell him.
- Why? This way we can stay together.

402
00:36:53,880 --> 00:36:55,880
Let's go.

403
00:37:07,240 --> 00:37:08,720
- This way.
- That way.

404
00:37:08,840 --> 00:37:12,840
- I think we passed it.
- Can I help you?

405
00:37:12,960 --> 00:37:16,480
That's a stupid question.

406
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
Come in.

407
00:37:28,520 --> 00:37:32,680
- We have to talk to you.
- About Sarina?

408
00:37:32,800 --> 00:37:34,800
Tell him.

409
00:37:34,920 --> 00:37:38,520
She can still talk,
it's just that she's afraid to.

410
00:37:38,640 --> 00:37:40,920
- What's she afraid of?
- We don't know.

411
00:37:41,040 --> 00:37:44,400
We think it has
something to do with you.

412
00:37:44,560 --> 00:37:47,880
I'm going to go talk to her. Stay here.

413
00:37:51,560 --> 00:37:56,680
Sarina. Talk to me.

414
00:37:57,720 --> 00:38:02,440
Please. I know you can.

415
00:38:08,000 --> 00:38:10,240
What's wrong?

416
00:38:13,200 --> 00:38:17,800
Is it me? If it is, don't be afraid.

417
00:38:17,920 --> 00:38:21,440
I'll do whatever it takes to make it right.

418
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
I love you.

419
00:38:26,600 --> 00:38:28,600
I want us to be together.

420
00:38:31,440 --> 00:38:36,760
Tell me... do you love me?

421
00:38:40,240 --> 00:38:42,240
I don't know.

422
00:38:43,880 --> 00:38:47,880
I don't even understand what love is.

423
00:38:48,000 --> 00:38:50,280
I don't understand anything.

424
00:38:50,400 --> 00:38:53,120
What am I supposed to do or to feel?

425
00:38:53,240 --> 00:38:56,600
Tell me. I want to make you happy.
I owe you everything.

426
00:38:56,720 --> 00:39:01,920
You don't owe me...
You don't owe me anything.

427
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
I'm sorry.

428
00:39:06,320 --> 00:39:09,320
I wish I could be
the woman you want me to be.

429
00:39:29,320 --> 00:39:31,600
Morning.

430
00:39:31,720 --> 00:39:35,960
- Is she gone?
- Her shuttle leaves in a few minutes.

431
00:39:36,080 --> 00:39:40,120
- And the others?
- They've left for the Institute.

432
00:39:42,520 --> 00:39:47,200
I hear you've arranged a position for
Sarina at the Corgal Research Centre.

433
00:39:47,320 --> 00:39:53,120
She's going to work under one of
the scientists there, live with his family.

434
00:39:55,080 --> 00:39:57,120
You OK?

435
00:39:58,760 --> 00:40:01,280
How could I have been so blind?

436
00:40:01,400 --> 00:40:04,400
What was I thinking
moving things along so fast?

437
00:40:04,520 --> 00:40:07,280
She needed time. I didn't give it to her.

438
00:40:07,400 --> 00:40:11,080
I came this close
to driving her back inside herself.

439
00:40:11,200 --> 00:40:15,520
I'm supposed to be a doctor,
put my patients' needs above my own.

440
00:40:15,640 --> 00:40:19,360
You didn't want to be lonely anymore.
Nobody does.

441
00:40:24,720 --> 00:40:27,680
I have to go to work.

442
00:40:27,800 --> 00:40:32,920
Do you want to come over for dinner
tonight? Keiko's making tempura.

443
00:40:34,240 --> 00:40:36,240
No, thanks.

444
00:40:59,720 --> 00:41:05,880
So here you are, on your way to
one of those little specks of light.

445
00:41:07,320 --> 00:41:12,040
That's what a genetically enhanced girl
does when she wakes up.

446
00:41:12,160 --> 00:41:15,680
Makes a life for herself.

447
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
I'm going to miss you.

448
00:41:22,400 --> 00:41:25,400
I'm going to miss you.

449
00:41:25,520 --> 00:41:30,320
- You won't forget me?
- Forget you? Never.

450
00:41:31,200 --> 00:41:33,760
Final boarding call.

451
00:41:33,880 --> 00:41:36,240
Well, I'd better go.

