1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:02,120 --> 00:00:05,720
Last time on
"Star Trek - Deep Space Nine":

3
00:00:07,040 --> 00:00:10,600
The Rotarran and the Koraga
were ambushed by a Dominion patrol.

4
00:00:10,720 --> 00:00:13,400
- Worf was on the Koraga.
- It didn't make it.

5
00:00:13,520 --> 00:00:16,640
- Let's get married.
- Do you mean it?

6
00:00:16,760 --> 00:00:18,280
I love you.

7
00:00:18,400 --> 00:00:23,840
- Does Weyoun know you're here?
- I see he still has you under his thumb.

8
00:00:23,960 --> 00:00:27,560
We have a problem.
It's Ezri. There's a runabout missing.

9
00:00:27,680 --> 00:00:30,440
She must have gone looking for Worf.

10
00:00:31,400 --> 00:00:33,960
They're coming in behind us.

11
00:00:38,000 --> 00:00:40,360
How is the vaccine progressing?

12
00:00:40,480 --> 00:00:44,280
I regret that it failed to stabilise
the last sample you provided.

13
00:00:44,400 --> 00:00:46,680
I can't believe I'm stuck here with you.

14
00:00:46,800 --> 00:00:51,040
Perhaps you would rather be back
on the station with Captain Boday.

15
00:00:58,960 --> 00:01:03,000
That surgeon you recommended
does excellent work.

16
00:01:07,600 --> 00:01:10,440
Your path is a difficult one.

17
00:01:10,560 --> 00:01:12,960
She cannot share it with you.

18
00:01:13,080 --> 00:01:18,800
- I want to spend my life with her.
- If you do, you will know only sorrow.

19
00:01:20,960 --> 00:01:24,040
And now, the continuation...

20
00:01:27,400 --> 00:01:30,200
Did they say
why you can't marry Kasidy?

21
00:01:30,320 --> 00:01:34,360
The Prophets didn't say I can't,
they said I shouldn't.

22
00:01:35,600 --> 00:01:40,640
- Same thing. Why is it their business?
- Everything I do is their business.

23
00:01:44,720 --> 00:01:48,080
- Have you told Kasidy?
- No, she's on a cargo run.

24
00:01:48,200 --> 00:01:52,080
- She won't be back for a few days.
- What will you tell her?

25
00:01:52,200 --> 00:01:56,520
That a Prophet who says she's
your mother told you not to marry her?

26
00:01:56,640 --> 00:01:59,120
You're not making me feel any better.

27
00:01:59,240 --> 00:02:02,720
Captain Sisko,
Kai Winn is here to see you.

28
00:02:04,320 --> 00:02:06,400
Send her in.

29
00:02:06,520 --> 00:02:08,240
We'll talk later.

30
00:02:14,240 --> 00:02:17,880
- Emissary, congratulations.
- Eminence.

31
00:02:18,000 --> 00:02:20,440
I'm so happy for you.

32
00:02:20,560 --> 00:02:24,200
This wedding
is a momentous event for Bajor.

33
00:02:24,320 --> 00:02:28,040
I want to make sure
the proceedings reflect its importance,

34
00:02:28,160 --> 00:02:31,520
so I've come to assist
in the preparations.

35
00:02:32,720 --> 00:02:37,240
That's very kind of you,
but I'm not sure that it's necessary.

36
00:02:37,360 --> 00:02:40,280
You don't have to thank me,
I'm glad to do it.

37
00:02:40,400 --> 00:02:44,680
I understand you've asked Vedek Telna
to perform the ceremony.

38
00:02:44,800 --> 00:02:49,000
Perhaps you thought I would be
unavailable, but since I'm here,

39
00:02:49,120 --> 00:02:52,760
I think you'll agree it would more
appropriate for me to do it.

40
00:02:52,880 --> 00:02:57,040
I'll talk to Vedek Telna.
I'm sure he'd be willing to step aside.

41
00:02:57,960 --> 00:03:01,560
These are joyful days indeed.

42
00:03:01,680 --> 00:03:04,240
You've given the Prophets
reason to smile.

43
00:03:06,320 --> 00:03:10,120
Is something wrong, Emissary?
You seem troubled.

44
00:03:10,240 --> 00:03:15,080
- The Prophets came to me in a vision.
- I see.

45
00:03:15,200 --> 00:03:18,840
They warned me
I would have to face a great trial.

46
00:03:19,600 --> 00:03:23,600
- Did they say what it would be?
- I'm afraid not.

47
00:03:23,720 --> 00:03:26,280
They don't always
make themselves clear.

48
00:03:26,400 --> 00:03:30,680
I wouldn't know,
as they've never spoken to me directly.

49
00:03:30,800 --> 00:03:35,800
In any case, you've always been willing
to do whatever it is they ask.

50
00:03:35,920 --> 00:03:40,920
I pray that they'll give you
the strength to face your trial.

51
00:03:41,040 --> 00:03:43,000
I sense you're going to need it.

52
00:03:43,120 --> 00:03:46,120
- Emissary.
- Eminence.

53
00:03:51,720 --> 00:03:56,360
- May I show you to your quarters?
- Thank you, my child.

54
00:03:59,800 --> 00:04:03,680
- Her "pagh" is strong.
- Solbor?

55
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
She will serve us well.

56
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
Prophets...

57
00:04:19,040 --> 00:04:24,600
I have waited so long for you
to speak to me. How can I serve you?

58
00:04:24,720 --> 00:04:26,800
The Sisko has faltered.

59
00:04:26,920 --> 00:04:30,200
-You must bring the Restoration.
- The Restoration?

60
00:04:30,320 --> 00:04:34,120
- Bajor's fate rests with you.
- Tell me what to do.

61
00:04:34,240 --> 00:04:37,720
- The Guide will reveal the way.
- What Guide?

62
00:04:37,840 --> 00:04:40,720
- He will come to you.
- How will I know him?

63
00:04:40,840 --> 00:04:43,400
He will have the wisdom of the land.

64
00:04:43,520 --> 00:04:49,320
Of the land? I don't understand.

65
00:04:49,440 --> 00:04:54,960
- Only you can bring the Restoration.
- Bajor's fate rests with you.

66
00:04:56,160 --> 00:04:58,000
Eminence, are you all right?

67
00:04:59,120 --> 00:05:00,920
What happened?

68
00:05:03,640 --> 00:05:08,280
The Prophets. They spoke to me.

69
00:07:10,560 --> 00:07:12,640
They will be feeding us soon.

70
00:07:13,640 --> 00:07:16,200
If we stand on both sides of the door,

71
00:07:16,320 --> 00:07:19,400
we might be able to disarm
the first Breen...

72
00:07:19,520 --> 00:07:23,200
Face it, the "Guard, my cellmate is ill"
trick didn't work.

73
00:07:23,320 --> 00:07:27,080
Neither did your
"I'll short-circuit the door" idea.

74
00:07:27,200 --> 00:07:29,120
We must not give up.

75
00:07:29,240 --> 00:07:33,480
The first duty of a captured officer
is to attempt escape.

76
00:07:39,880 --> 00:07:42,520
What's the special today?

77
00:07:46,120 --> 00:07:48,960
Algae paste. My favourite.

78
00:07:51,600 --> 00:07:54,680
What do the Breen look like
under those helmets?

79
00:07:54,800 --> 00:07:58,720
They say no one has ever seen one
and lived to speak of it.

80
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
Maybe they're all furry.

81
00:08:00,960 --> 00:08:03,200
It's supposed to be very cold on Breen.

82
00:08:03,320 --> 00:08:05,360
One thing is certain.

83
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
They're horrible cooks?

84
00:08:09,960 --> 00:08:11,480
They are dangerous.

85
00:08:11,600 --> 00:08:14,640
They do not tolerate incursions
into their space.

86
00:08:14,760 --> 00:08:19,120
During the Second Empire, Chancellor
Mow'ga sent a fleet of Klingon ships

87
00:08:19,240 --> 00:08:23,480
to conquer their homeworld,
and they were never heard from again.

88
00:08:25,160 --> 00:08:28,480
We have been travelling for three days.

89
00:08:28,600 --> 00:08:31,120
We could be in Breen space by now.

90
00:08:33,040 --> 00:08:36,120
Maybe they saw our shuttle crash

91
00:08:36,240 --> 00:08:38,720
and decided to take us back to DS9.

92
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
You are being humorous.

93
00:08:44,840 --> 00:08:47,160
Not very, I guess.

94
00:08:47,280 --> 00:08:51,920
Jadzia also used humour to lift
her spirits.

95
00:08:52,040 --> 00:08:54,800
You didn't laugh much at her jokes,
either.

96
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
You are a lot like her.

97
00:08:59,880 --> 00:09:01,880
In some ways.

98
00:09:08,760 --> 00:09:12,240
I thought that I had lost her forever...

99
00:09:13,560 --> 00:09:17,240
...but you and I
will have many years together.

100
00:09:46,200 --> 00:09:48,120
Damar.

101
00:09:50,400 --> 00:09:56,120
- Damar.
- What are you doing here?

102
00:09:56,240 --> 00:10:01,160
Since you're ignoring your com-system,
I decided to wake you myself.

103
00:10:03,040 --> 00:10:09,520
- I worked late last night.
- Yes, I can see that.

104
00:10:11,000 --> 00:10:14,920
Get yourself cleaned up.
We're leaving this afternoon.

105
00:10:15,040 --> 00:10:19,160
- Where are we going?
- You needn't worry about that.

106
00:10:19,280 --> 00:10:22,080
Why didn't you tell me?
I have things to do.

107
00:10:22,200 --> 00:10:24,840
You mean your business with Dukat?

108
00:10:26,240 --> 00:10:30,560
Did you really think
I didn't know he was here?

109
00:10:30,680 --> 00:10:34,840
Masquerading as a Bajoran.
What's he up to this time?

110
00:10:34,960 --> 00:10:39,440
- He wouldn't say.
- Yet you helped him all the same.

111
00:10:39,560 --> 00:10:44,680
Such loyalty. It would be impressive
if it wasn't so misplaced.

112
00:11:17,080 --> 00:11:20,280
Have you arranged my transportation?

113
00:11:20,400 --> 00:11:22,440
And your identity documents.

114
00:11:22,560 --> 00:11:25,920
Good. I knew I could count on you.

115
00:11:28,480 --> 00:11:32,920
- You don't look well.
- I'm fine.

116
00:11:33,040 --> 00:11:36,400
What happened to that brave officer
I served with?

117
00:11:36,520 --> 00:11:42,200
Who stood at my side as we fought the
entire Klingon Empire with one ship?

118
00:11:43,280 --> 00:11:46,040
Those were simpler times.

119
00:11:46,160 --> 00:11:51,960
Those days might be gone,
but the man I served with isn't.

120
00:11:52,080 --> 00:11:58,280
He's still within you.
Reach in and grab hold of him, Damar.

121
00:11:58,400 --> 00:12:01,680
Cardassia needs a leader.

122
00:12:01,800 --> 00:12:04,480
You were its leader once.
You could be again.

123
00:12:06,000 --> 00:12:09,960
The "Pah-wraiths" have shown me
that I have a different destiny.

124
00:12:11,760 --> 00:12:13,600
Good luck, old friend.

125
00:12:21,200 --> 00:12:23,160
And to you.

126
00:12:54,480 --> 00:13:00,200
The Bajorans believe it's good luck
for a bride to wear a Navatan shawl.

127
00:13:00,320 --> 00:13:03,280
What's the matter? You don't like it?

128
00:13:07,480 --> 00:13:10,840
- It's lovely.
- Then why the long face?

129
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
We need to talk.

130
00:13:16,200 --> 00:13:19,840
Why do I have a feeling
I'm not going to like this?

131
00:13:21,720 --> 00:13:25,240
There's something I haven't told you.

132
00:13:28,400 --> 00:13:33,560
A few days ago, one of the Prophets
came to me in a vision.

133
00:13:33,680 --> 00:13:39,000
- It was Sarah.
- Your mother? What did she want?

134
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
She said the path I was meant to walk...

135
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
...is for me alone.

136
00:13:51,400 --> 00:13:54,200
That you can't walk it with me.

137
00:13:56,440 --> 00:13:57,840
Why?

138
00:13:57,960 --> 00:14:02,280
She said I'd know nothing but sorrow
if I ignored her warning.

139
00:14:02,400 --> 00:14:05,360
That almost sounds like a threat.

140
00:14:05,480 --> 00:14:09,600
No, it wasn't anything like that.

141
00:14:11,320 --> 00:14:15,960
She was worried for me.
Like a mother would be.

142
00:14:23,600 --> 00:14:25,720
What are you going to do?

143
00:14:27,600 --> 00:14:30,680
Kasidy, the Prophets
see things we can't.

144
00:14:30,800 --> 00:14:35,400
If she was that concerned,
it must be for a good reason.

145
00:14:35,520 --> 00:14:40,320
- You're not answering my question.
- Kasidy...

146
00:14:40,440 --> 00:14:45,360
I love you and I want to be with you.

147
00:14:46,360 --> 00:14:48,880
Then be with me, Ben.

148
00:14:52,520 --> 00:14:54,400
I can't.

149
00:14:57,880 --> 00:15:00,760
I can't go against the Prophets.

150
00:15:11,520 --> 00:15:15,280
Kasidy, please... try and understand.

151
00:15:49,600 --> 00:15:52,240
No!

152
00:15:54,000 --> 00:15:57,360
- No!
- Ezri! Ezri!

153
00:15:57,480 --> 00:15:59,520
No!

154
00:15:59,640 --> 00:16:02,600
It is all right.
You were having a bad dream.

155
00:16:02,720 --> 00:16:07,400
- Where are we?
- We're still aboard the Breen ship.

156
00:16:07,520 --> 00:16:11,040
They were chasing me.
In an ice cave.

157
00:16:11,160 --> 00:16:13,520
I was so cold I could barely breathe.

158
00:16:13,640 --> 00:16:15,640
It is over now.

159
00:16:17,160 --> 00:16:19,120
I couldn't get away from them.

160
00:16:19,240 --> 00:16:22,360
Every time I looked back
they were right behind me.

161
00:16:22,480 --> 00:16:26,560
And then one of them grabbed me
with this huge claw.

162
00:16:26,680 --> 00:16:29,400
The Breen do not have claws.

163
00:16:29,520 --> 00:16:31,720
How do you know?

164
00:16:31,840 --> 00:16:35,160
Besides, dreams are full
of things that don't make sense.

165
00:16:35,280 --> 00:16:37,760
That is why it is best to ignore them.

166
00:16:37,880 --> 00:16:41,000
Dreams contain valuable insights.

167
00:16:41,120 --> 00:16:46,160
Things that don't make sense are the
key to what your unconscious is saying.

168
00:16:46,280 --> 00:16:50,840
Anyway, I got away from him,
but there was nowhere to run.

169
00:16:52,080 --> 00:16:55,240
And just when I thought
he was about to kill me,

170
00:16:55,360 --> 00:16:58,800
he reached up and took off his helmet.

171
00:17:00,040 --> 00:17:01,760
And?

172
00:17:01,880 --> 00:17:03,640
And...

173
00:17:03,760 --> 00:17:05,800
...it was Julian.

174
00:17:07,000 --> 00:17:08,840
Dr Bashir?

175
00:17:10,360 --> 00:17:14,240
Isn't that strange?
I wonder what it meant.

176
00:17:14,360 --> 00:17:19,560
- Dr Bashir is a Breen.
- Very funny.

177
00:17:19,680 --> 00:17:22,320
The cave could symbolise the womb.

178
00:17:22,440 --> 00:17:25,320
Maybe my subconscious is telling me

179
00:17:25,440 --> 00:17:29,240
I need to confront emotions
I've repressed since birth.

180
00:17:29,360 --> 00:17:32,000
But which one?
I've been born nine times.

181
00:17:32,120 --> 00:17:34,280
This is ridiculous.

182
00:17:34,400 --> 00:17:37,880
I'm a counsellor.
Analysing dreams is part of my job.

183
00:17:38,560 --> 00:17:43,120
- Jadzia never talked about her dreams.
- Well, I'm not Jadzia, am I?

184
00:17:49,880 --> 00:17:51,240
Worf!

185
00:17:56,040 --> 00:17:58,440
Where are you taking him?

186
00:18:08,640 --> 00:18:15,000
Have mercy on your humble supplicant,
and make me worthy of your great task.

187
00:18:15,120 --> 00:18:18,480
Grant me the strength not to fail you.

188
00:18:28,320 --> 00:18:30,280
- Eminence?
- Yes?

189
00:18:30,400 --> 00:18:33,640
There's a man here
who requests an audience with you.

190
00:18:33,760 --> 00:18:35,560
Show him in.

191
00:18:39,720 --> 00:18:44,000
This is Anjohl Tennan, from Relliketh.

192
00:18:44,760 --> 00:18:48,560
- Welcome, my son.
- Thank you for seeing me, Eminence.

193
00:18:49,360 --> 00:18:53,320
- How can I help you?
- I've come to ask your blessing,

194
00:18:53,440 --> 00:18:57,920
so that I may have prosperity
in the coming season.

195
00:18:58,040 --> 00:19:00,480
What is it you do?

196
00:19:01,440 --> 00:19:04,080
I'm just a simple man of the land.

197
00:19:07,400 --> 00:19:10,600
- Of the land...?
- I'm a farmer.

198
00:19:10,720 --> 00:19:12,680
I grow "moba" and...

199
00:19:16,800 --> 00:19:19,480
Your "pagh" is strong, Anjohl.

200
00:19:23,400 --> 00:19:25,520
I've been waiting for you.

201
00:19:35,680 --> 00:19:40,800
Let me help you. It's not right for a
Ranjen to wait on a common farmer.

202
00:19:40,920 --> 00:19:44,360
Please, sit. You're our guest.

203
00:19:50,960 --> 00:19:57,640
If I told my neighbours I was having tea
with the Kai, they'd never believe me.

204
00:19:59,000 --> 00:20:02,120
- Thank you, Solbor.
- Thank you.

205
00:20:04,120 --> 00:20:06,720
Tell me about yourself, Anjohl.

206
00:20:06,840 --> 00:20:13,200
You came here to pray for prosperity.
Have things been difficult for you?

207
00:20:13,320 --> 00:20:18,920
Yes. Rogath blight
destroyed my entire crop last year.

208
00:20:19,040 --> 00:20:21,080
I'm sorry to hear that.

209
00:20:21,200 --> 00:20:24,120
Most of the farms in Relliketh
fell victim to it.

210
00:20:25,080 --> 00:20:28,080
"And the land shall be poisoned
by a great evil. "

211
00:20:31,440 --> 00:20:35,360
It's from the ancient texts.
Talnot's Prophecy of the Final Days.

212
00:20:35,480 --> 00:20:37,280
I see.

213
00:20:37,400 --> 00:20:40,840
Tell me more about this blight.

214
00:20:42,760 --> 00:20:45,960
Unfortunately,
the only way to eradicate it

215
00:20:46,080 --> 00:20:50,000
is to burn your fields
at the first sign of contamination.

216
00:20:50,120 --> 00:20:51,520
Go on.

217
00:20:51,640 --> 00:20:56,680
Then you must let your land lie fallow
for a whole season,

218
00:20:56,800 --> 00:21:00,200
to allow for the restoration of the soil.

219
00:21:01,760 --> 00:21:03,480
Restoration?

220
00:21:03,600 --> 00:21:07,720
The following year,
the fields will be fertile again.

221
00:21:09,120 --> 00:21:12,680
The poison must be purged away
so the land can be reborn.

222
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
- Eminence?
- Do you pray to the Prophets, Anjohl?

223
00:21:16,920 --> 00:21:18,720
Every day.

224
00:21:18,840 --> 00:21:24,160
And have they ever answered you,
in a vision, or in your dreams?

225
00:21:24,280 --> 00:21:30,240
There have been times when
I've thought I could feel their presence.

226
00:21:31,680 --> 00:21:34,280
But spoken to me? No.

227
00:21:34,400 --> 00:21:38,320
Surely they'd reserve such a blessing
for someone like you.

228
00:21:39,640 --> 00:21:44,120
You are right. They have spoken to me.

229
00:21:44,240 --> 00:21:46,680
They told me they were going
to send you here.

230
00:21:49,640 --> 00:21:53,560
- Me?
- You've been blessed, Anjohl.

231
00:21:53,680 --> 00:21:56,120
They've anointed you to be my Guide.

232
00:22:00,240 --> 00:22:02,360
I don't understand.

233
00:22:02,480 --> 00:22:07,280
You are going to help me
bring about the Restoration of Bajor.

234
00:22:07,400 --> 00:22:11,960
But surely the Prophets would have
chosen someone more worthy than I.

235
00:22:12,080 --> 00:22:17,440
You must have more faith in yourself,
Anjohl. And in the Prophets.

236
00:22:20,120 --> 00:22:21,680
Of course.

237
00:22:21,800 --> 00:22:25,600
But rest assured,
they'll reveal what they want from us.

238
00:22:25,720 --> 00:22:29,640
And together,
we will walk the path they've laid out.

239
00:22:32,440 --> 00:22:35,960
The bottom line is, the Chief
won't be able to do it for a few days.

240
00:22:36,080 --> 00:22:40,600
Not good enough. I told General Martok
his ships would be ready by tomorrow.

241
00:22:40,720 --> 00:22:45,720
We have engineering crews working
26 hours a day. We're doing all we can.

242
00:22:45,840 --> 00:22:48,240
I know you are.

243
00:22:49,480 --> 00:22:54,200
It's just that things are...
a little complicated for me now.

244
00:22:54,320 --> 00:22:56,240
I can imagine.

245
00:22:57,800 --> 00:22:59,280
Nerys...

246
00:23:02,480 --> 00:23:05,240
The Prophets came to me...

247
00:23:05,360 --> 00:23:12,440
and told me that Kasidy and I
are not meant to walk the same path.

248
00:23:14,320 --> 00:23:18,000
Ah. I see.

249
00:23:18,120 --> 00:23:21,480
Well, that explains that. I'm sorry.

250
00:23:22,440 --> 00:23:25,920
But they wouldn't ask you
to do that without a reason.

251
00:23:26,040 --> 00:23:30,800
- You'd think they'd tell me what it is.
- You know it doesn't work like that.

252
00:23:34,800 --> 00:23:36,960
What they're asking isn't easy.

253
00:23:37,920 --> 00:23:41,560
- But they've never led you astray.
- Not so far.

254
00:23:42,760 --> 00:23:45,120
But there's always a first time.

255
00:23:46,160 --> 00:23:50,320
To them, I'm "The Sisko",
an instrument to carry out their wishes.

256
00:23:50,440 --> 00:23:54,480
They forget I'm human,
with dreams and wishes of my own.

257
00:23:54,600 --> 00:24:00,160
They say marrying Kasidy is a mistake.
Maybe it is, but it's my mistake to make.

258
00:24:00,880 --> 00:24:04,880
I wouldn't go against the Prophets.
You're doing the right thing.

259
00:24:24,720 --> 00:24:26,760
Founder.

260
00:24:26,880 --> 00:24:30,680
- When do we reach the rendezvous?
- Approximately 36 hours.

261
00:24:30,800 --> 00:24:36,160
May I say your plan is brilliant?
I'm sure it will turn the war in our favour.

262
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
Let's hope you're right.

263
00:24:39,240 --> 00:24:40,960
Founder?

264
00:24:41,080 --> 00:24:44,720
About Damar.
I trust he won't be a problem?

265
00:24:44,840 --> 00:24:47,240
He'll have his concerns, but don't worry.

266
00:24:47,360 --> 00:24:50,840
- I'll deal with him when the time comes.
- See that you do.

267
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
I find him most trying.

268
00:24:53,080 --> 00:24:57,080
I'll have the temperature lowered.
You'll be more comfortable.

269
00:25:05,280 --> 00:25:08,680
Fight them! "Sto-Vo-Kor!"

270
00:25:10,240 --> 00:25:13,800
No. No, I will not dishonour
her memory!

271
00:25:15,600 --> 00:25:19,280
- What have they done to you?
- Alexander!

272
00:25:20,920 --> 00:25:22,880
Worf, wake up. Please.

273
00:25:25,720 --> 00:25:27,120
Ezri.

274
00:25:36,960 --> 00:25:39,800
Where did they take you?

275
00:25:39,920 --> 00:25:42,560
An interrogation chamber.

276
00:25:45,680 --> 00:25:49,880
They used some sort of cortical implant
to probe my memory.

277
00:25:50,000 --> 00:25:53,840
- I wonder what they were trying to find.
- I do not know.

278
00:25:53,960 --> 00:25:57,960
- I lost consciousness.
- That's probably a good thing.

279
00:25:59,080 --> 00:26:02,280
I should have tried harder
to resist them.

280
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
Careful.

281
00:26:04,920 --> 00:26:07,040
These Breen are without honour.

282
00:26:07,160 --> 00:26:09,160
Sit down, have something to eat.

283
00:26:09,280 --> 00:26:13,000
This is intolerable!
They have us caged up like animals!

284
00:26:13,120 --> 00:26:16,120
- Stop it.
- A Klingon would rather die.

285
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
So you're going to kill yourself?

286
00:26:18,360 --> 00:26:23,040
- This is no time for jokes!
- It's no time for chest-thumping either!

287
00:26:28,600 --> 00:26:30,080
Stop it!

288
00:26:43,040 --> 00:26:46,080
- More spring wine?
- Yes.

289
00:26:46,200 --> 00:26:49,080
I've never tasted anything like this.

290
00:26:49,200 --> 00:26:53,120
It's a rare vintage
from before the occupation.

291
00:26:53,240 --> 00:26:56,720
I was going to give this
to the Emissary as a wedding gift.

292
00:26:56,840 --> 00:27:00,920
I'm honoured that you would choose
to share it with me.

293
00:27:01,600 --> 00:27:06,560
I doubt he would have appreciated it
as much, not being a Bajoran.

294
00:27:07,760 --> 00:27:10,520
I suppose not.

295
00:27:10,640 --> 00:27:16,320
The Prophets may have chosen
to speak through him, but...

296
00:27:16,440 --> 00:27:19,840
...he's not really one of us, is he?

297
00:27:22,280 --> 00:27:25,000
No. No, he isn't.

298
00:27:30,240 --> 00:27:32,840
There are times...

299
00:27:32,960 --> 00:27:37,680
...when I wonder
if he truly understands our people.

300
00:27:37,800 --> 00:27:44,280
Still, it's not for me to question why the
Prophets chose him as their Emissary.

301
00:27:44,400 --> 00:27:48,360
You forget
the Prophets chose you as my Guide.

302
00:27:48,480 --> 00:27:50,400
You must speak your mind freely.

303
00:27:52,760 --> 00:27:56,320
The Emissary didn't suffer
through the occupation.

304
00:27:56,440 --> 00:27:59,920
He has no idea
what the Cardassians did to us.

305
00:28:00,040 --> 00:28:05,840
Those years left many scars
on Bajor's soul.

306
00:28:05,960 --> 00:28:12,560
So... how can he help heal
what he could never comprehend?

307
00:28:12,680 --> 00:28:16,640
I have often asked myself
the same question.

308
00:28:17,840 --> 00:28:20,600
I survived the occupation
purely by chance.

309
00:28:20,720 --> 00:28:23,200
Tell me.

310
00:28:23,320 --> 00:28:28,920
When the resistance destroyed
the Cardassian outpost in Relliketh,

311
00:28:29,040 --> 00:28:32,840
Gul Dukat ordered
a hundred Bajorans rounded up.

312
00:28:32,960 --> 00:28:38,680
His intention was to send us
to the capital for public execution.

313
00:28:38,800 --> 00:28:41,560
A hundred from Relliketh?

314
00:28:41,680 --> 00:28:46,960
- When did that occur?
- Just before the great famine.

315
00:28:47,440 --> 00:28:52,760
By sheer luck, my transport
was rerouted to a labour camp.

316
00:28:52,880 --> 00:28:59,160
I learned years later that the dispatcher
had misread the orders.

317
00:29:00,680 --> 00:29:06,040
His name was Prenar.
And he didn't misread the orders.

318
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
How could you know that?

319
00:29:14,960 --> 00:29:19,840
I was a Ranjen at that time.
I convinced the Vedek who led my order

320
00:29:19,960 --> 00:29:24,200
that we needed to take
a more active role in the resistance.

321
00:29:24,320 --> 00:29:28,920
He allowed me to remove some
gemstones from our tabernacle.

322
00:29:29,040 --> 00:29:36,720
I used them to bribe Cardassians,
in exchange for small acts of leniency.

323
00:29:37,720 --> 00:29:39,720
Prenar was one of them.

324
00:29:40,720 --> 00:29:44,800
I paid him to reroute
the transport from Relliketh.

325
00:29:53,360 --> 00:29:56,040
You saved my life.

326
00:29:57,480 --> 00:30:01,640
Even then our fates were linked.

327
00:30:20,280 --> 00:30:21,480
Yes?

328
00:30:26,000 --> 00:30:30,320
Sorry to interrupt
but I have something for you. The uh...

329
00:30:32,840 --> 00:30:35,720
The item that you ordered.

330
00:30:42,360 --> 00:30:47,080
Terellian diamonds aren't easy
to come by, especially with this war on.

331
00:30:47,200 --> 00:30:49,400
Needless to say, it was non-refundable.

332
00:30:51,320 --> 00:30:53,560
Thank you, Quark.

333
00:31:00,560 --> 00:31:05,040
It seems a shame to let something
so beautiful go to waste.

334
00:31:34,240 --> 00:31:37,600
I'm going to help you
through this, Garak.

335
00:31:47,360 --> 00:31:52,640
I'm not just saying this because
I'm your sister. You have a gift.

336
00:31:57,600 --> 00:32:00,240
No more algae paste.

337
00:32:05,920 --> 00:32:10,760
I'm not like you, Joran,
I'm not a murderer.

338
00:32:13,440 --> 00:32:15,440
It's all right.

339
00:32:18,080 --> 00:32:23,440
I was your wife.
Why don't you talk to me?

340
00:32:27,440 --> 00:32:29,800
I love you.

341
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
Kiss me.

342
00:32:36,520 --> 00:32:38,960
Kiss me, Julian.

343
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
Yes?

344
00:33:08,120 --> 00:33:10,960
Forgive me for disturbing you
at this hour,

345
00:33:11,080 --> 00:33:14,360
but Anjohl is here
and he insists on seeing you.

346
00:33:14,480 --> 00:33:16,720
I'll be right there.

347
00:33:27,400 --> 00:33:32,200
- Eminence, I hope I didn't wake
you. - It's all right.

348
00:33:34,000 --> 00:33:38,360
- You may go, Solbor.
- As you wish.

349
00:33:46,080 --> 00:33:51,280
Something wondrous has happened.
I talked to my brother in Relliketh.

350
00:33:51,400 --> 00:33:55,400
He told me that this morning
when he went to inspect the fields,

351
00:33:55,520 --> 00:33:59,400
he found "moba" saplings
sprouting from the soil.

352
00:33:59,520 --> 00:34:02,720
But it's impossible.
We only planted last week.

353
00:34:02,840 --> 00:34:07,200
Tell me... could it be a sign?

354
00:34:08,680 --> 00:34:14,000
Yes, it is a sign...
a sign from the Prophets.

355
00:34:14,120 --> 00:34:18,960
They're telling you that your farm
will thrive under your brother's care.

356
00:34:19,080 --> 00:34:24,880
They don't want you to go back
to Relliketh. They want you at my side.

357
00:34:26,920 --> 00:34:30,880
Then this is where I'll stay, Eminence.

358
00:34:32,000 --> 00:34:33,960
Adami...

359
00:34:35,360 --> 00:34:41,560
Adami... what a beautiful name.

360
00:34:44,520 --> 00:34:46,840
It's all right.

361
00:34:48,560 --> 00:34:50,960
The Prophets brought us together.

362
00:35:02,360 --> 00:35:06,760
That's the last of it. Tell Kilby
to start the final departure check.

363
00:35:15,280 --> 00:35:18,200
I made a mistake.
I don't care about the Prophets.

364
00:35:18,320 --> 00:35:21,440
I want to marry you.
We'll worry about the rest later.

365
00:35:23,040 --> 00:35:25,040
Ben, don't do this to me,

366
00:35:25,160 --> 00:35:27,480
not if you're going
to change your mind again.

367
00:35:27,600 --> 00:35:30,240
I won't. I love you.

368
00:35:34,080 --> 00:35:37,640
- OK. Let's go.
- Where?

369
00:35:37,760 --> 00:35:39,960
Where do you think?

370
00:35:50,560 --> 00:35:53,360
- Didn't think you'd make it.
- I only just heard.

371
00:35:53,480 --> 00:35:57,640
- Me, too, and I'm the caterer.
- Thank you.

372
00:35:57,760 --> 00:36:01,760
- I can't work like this.
- Too bad Ezri and Worf aren't here.

373
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
They probably got held up
picking out a wedding gift.

374
00:36:12,640 --> 00:36:15,680
Usually, when we come
to events like this,

375
00:36:15,800 --> 00:36:19,120
you're the one
who has to remind me to smile.

376
00:36:21,760 --> 00:36:26,080
I wonder why they decided
not to have a Bajoran ceremony?

377
00:36:27,200 --> 00:36:29,360
I hope the Prophets forgive them.

378
00:36:30,000 --> 00:36:31,880
So do I.

379
00:36:39,520 --> 00:36:42,640
- You look beautiful.
- Thank you.

380
00:36:46,200 --> 00:36:47,960
Well done, Nog.

381
00:36:48,080 --> 00:36:51,480
Considering I only had
a few minutes to practise.

382
00:36:58,720 --> 00:37:02,400
One of the most pleasant duties
of a senior officer

383
00:37:02,520 --> 00:37:06,200
is the privilege of joining two people
in matrimony.

384
00:37:06,320 --> 00:37:09,920
Today I have the honour
to unite Kasidy Danielle Yates

385
00:37:10,040 --> 00:37:13,400
and Benjamin Lafayette Sisko
in marriage.

386
00:37:14,000 --> 00:37:17,280
Kasidy, do you accept this man
as your husband,

387
00:37:17,400 --> 00:37:22,000
to love and cherish above all others,
until death separates you?

388
00:37:22,120 --> 00:37:24,440
I do.

389
00:37:24,560 --> 00:37:28,560
Benjamin, do you accept
this woman as your wife,

390
00:37:28,680 --> 00:37:32,640
to love and cherish above all others,
until death separates you?

391
00:37:34,760 --> 00:37:36,160
I do.

392
00:37:37,320 --> 00:37:41,320
These rings are a symbol
of your love for each other,

393
00:37:41,440 --> 00:37:45,440
and the promise to abide
by the vows you've made today.

394
00:37:51,040 --> 00:37:54,400
With this ring, I thee wed.

395
00:37:58,160 --> 00:38:00,000
With this ring...

396
00:38:00,920 --> 00:38:05,680
- This is not meant to be, Benjamin.
- I've made my decision.

397
00:38:05,800 --> 00:38:09,840
Your trial is at hand.
You must be strong.

398
00:38:09,960 --> 00:38:13,720
Kasidy gives me strength.
Why can't you understand that?

399
00:38:13,840 --> 00:38:18,000
If you do this,
you will know only sorrow.

400
00:38:19,000 --> 00:38:24,400
You shared my mother's existence.
You must have some idea what love is.

401
00:38:25,960 --> 00:38:29,280
You should know
I'll never be happy without Kasidy.

402
00:38:29,400 --> 00:38:32,160
Your path is a difficult one.

403
00:38:38,000 --> 00:38:43,800
- I cannot change what is to come.
- I know.

404
00:38:48,160 --> 00:38:52,480
Be careful... my son.

405
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
Ben?

406
00:39:02,960 --> 00:39:08,240
With this ring... I thee wed.

407
00:39:12,280 --> 00:39:17,520
By the power vested in me
by the United Federation of Planets,

408
00:39:17,640 --> 00:39:20,200
I pronounce you husband and wife.

409
00:39:35,080 --> 00:39:37,480
I need to talk to you.

410
00:39:37,600 --> 00:39:42,000
- Oh?
- I demand to know where we're going.

411
00:39:45,000 --> 00:39:46,560
Of course.

412
00:39:46,680 --> 00:39:49,400
In fact, I was about to discuss
the matter with you.

413
00:39:49,520 --> 00:39:51,080
Were you?

414
00:39:51,200 --> 00:39:56,400
I've kept you in the dark too long,
and for that I apologise.

415
00:39:56,520 --> 00:40:02,760
You are the leader of Cardassia.
You deserve to know everything.

416
00:40:02,880 --> 00:40:07,520
And I have a feeling
you're going to be very pleased.

417
00:40:15,920 --> 00:40:18,520
Would you stop that?

418
00:40:21,040 --> 00:40:24,680
What's wrong?
You haven't said a word to me in hours.

419
00:40:27,080 --> 00:40:30,960
I should not have trusted you
with my heart.

420
00:40:31,080 --> 00:40:35,200
- What is that supposed to mean?
- You dishonour me and yourself.

421
00:40:37,600 --> 00:40:39,720
I must've missed something.

422
00:40:39,840 --> 00:40:42,280
How long have you
had these feelings for him?

423
00:40:42,400 --> 00:40:45,360
- For who?
- Dr Bashir!

424
00:40:45,480 --> 00:40:48,840
When the Breen brought you back,
you spoke his name.

425
00:40:48,960 --> 00:40:51,720
- I did?
- Yes. You said you loved him!

426
00:40:52,880 --> 00:40:57,760
- Julian? I said that I loved Julian?
- Do not try to deny it.

427
00:40:57,880 --> 00:41:00,120
Oh, Worf.

428
00:41:02,800 --> 00:41:06,560
Look, I admit that I find him charming.

429
00:41:08,320 --> 00:41:10,920
And he's an attractive man.
But I'm not...

430
00:41:11,040 --> 00:41:13,720
- You are in love with him!
- I am not!

431
00:41:13,840 --> 00:41:18,360
- Then why do you dream about him?
- You said dreams don't matter.

432
00:41:18,480 --> 00:41:22,200
I should have known.
Jadzia had feelings for him as well.

433
00:41:22,320 --> 00:41:25,040
Would you stop comparing me to her?

434
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
We meet at last.

435
00:41:40,240 --> 00:41:41,680
Gifts?

436
00:41:43,960 --> 00:41:45,560
How thoughtful.

437
00:41:46,440 --> 00:41:51,040
You should be honoured.
You're witnessing an historic moment:

438
00:41:51,160 --> 00:41:57,160
the birth of the alliance
between the Dominion and the Breen.

439
00:41:57,280 --> 00:42:00,400
Changes everything doesn't it?

