1
00:00:04,511 --> 00:00:12,515
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:00:13,384 --> 00:00:14,050
Listen, I've been thinking
3
00:00:14,118 --> 00:00:15,451
a lot about what we talked about.
4
00:00:15,519 --> 00:00:17,288
I want to move back to Los Angeles with you.
5
00:00:17,356 --> 00:00:18,523
Really?
6
00:00:18,591 --> 00:00:19,924
Yeah.
7
00:00:19,992 --> 00:00:21,125
You're coming with us tonight?
8
00:00:21,193 --> 00:00:22,193
If it's okay.
9
00:00:22,260 --> 00:00:23,494
Dad, I don't know what to say.
10
00:00:23,561 --> 00:00:24,494
I'm so happy!
11
00:00:24,562 --> 00:00:26,096
Victor, what are you doing here?
12
00:00:26,163 --> 00:00:27,797
How the hell did you find me?
13
00:00:27,865 --> 00:00:29,165
I have information. I'm out.
14
00:00:29,233 --> 00:00:30,666
I don't work for the government anymore.
15
00:00:30,734 --> 00:00:32,101
Well, this you're gonna want to hear.
16
00:00:32,168 --> 00:00:33,602
There's a big hit going down.
17
00:00:33,670 --> 00:00:35,270
President Hassan at the UN,
18
00:00:35,338 --> 00:00:36,504
he's getting taken out.
19
00:00:36,572 --> 00:00:37,672
When? Today,
20
00:00:37,740 --> 00:00:39,373
before he can sign this thing with Taylor.
21
00:00:39,441 --> 00:00:42,777
My country agrees to abandon
the pursuit of nuclear weapons.
22
00:00:42,844 --> 00:00:45,646
But our terms, Mr. President,
23
00:00:45,714 --> 00:00:47,181
were that the inspectors themselves
24
00:00:47,249 --> 00:00:49,717
would be American, not IAEA.
25
00:00:49,784 --> 00:00:52,119
This is the message that you
send to the rest of the world,
26
00:00:52,187 --> 00:00:53,386
and then you wonder why we
don't want to negotiate!
27
00:00:53,454 --> 00:00:54,453
Farhad.
28
00:00:54,521 --> 00:00:56,288
Please excuse my brother's passion.
29
00:00:56,356 --> 00:00:57,555
We need to resolve this issue
30
00:00:57,623 --> 00:00:58,789
before we can move forward.
31
00:00:58,856 --> 00:01:00,390
Find a way to give him what he wants.
32
00:01:00,458 --> 00:01:02,692
This man is a once-in-a-lifetime leader.
33
00:01:02,760 --> 00:01:05,428
I'm, uh, stuck outside.
34
00:01:05,496 --> 00:01:06,728
I'll take care of it.
35
00:01:06,796 --> 00:01:09,563
This woman poses no threat
to me or the peace process.
36
00:01:09,631 --> 00:01:10,997
But you are married.
37
00:01:11,065 --> 00:01:12,932
I've done nothing reckless.
38
00:01:13,000 --> 00:01:15,001
Just reinstate Ms. Reed's clearance now.
39
00:01:15,069 --> 00:01:17,670
Unless you want to destroy
everything that he's worked for,
40
00:01:17,737 --> 00:01:19,304
stay away from him.
41
00:01:19,372 --> 00:01:21,673
The brother revoked my clearance,
42
00:01:21,740 --> 00:01:23,241
but I had Hassan reinstate it.
43
00:01:23,308 --> 00:01:26,076
I know I'm behind schedule,
but it'll get done.
44
00:01:26,144 --> 00:01:27,811
Excuse me, Mr. Hastings.
45
00:01:27,879 --> 00:01:30,180
Jack Bauer's on line three.
He needs to talk to you.
46
00:01:30,248 --> 00:01:31,515
Bauer?
47
00:01:31,582 --> 00:01:33,483
I'm with an informant
that I used to run
48
00:01:33,551 --> 00:01:35,118
who's claiming he's got intel
on an assassination attempt
49
00:01:35,185 --> 00:01:36,552
on President Hassan.
50
00:01:36,620 --> 00:01:39,588
And what does Mr. Aruz want
in return for his information?
51
00:01:39,656 --> 00:01:41,256
CTU protection and immunity.
52
00:01:41,324 --> 00:01:43,191
I'll send a chopper to pick you up.
53
00:01:45,960 --> 00:01:47,593
Don't stop for anything! Keep going!
54
00:01:49,829 --> 00:01:50,962
(gasps)
55
00:01:55,934 --> 00:01:58,401
You need to get him out of here!
He's losing a lot of blood!
56
00:01:58,469 --> 00:02:00,403
Hastings wants to debrief you back at CTU.
57
00:02:00,471 --> 00:02:02,238
I'm not going back to CTU.
I delivered him, I'm done.
58
00:02:02,306 --> 00:02:03,006
No, Mr. Bauer...
59
00:02:03,073 --> 00:02:04,607
I got a flight to catch.
60
00:02:04,675 --> 00:02:05,474
That's it?
61
00:02:06,245 --> 00:02:07,282
Get down!
62
00:02:11,986 --> 00:02:13,585
Tell me what you know.
63
00:02:13,653 --> 00:02:16,221
The hitter has someone on the inside...
64
00:02:16,288 --> 00:02:18,623
close to Hassan.
65
00:02:24,995 --> 00:02:27,296
(siren wailing)
66
00:02:35,171 --> 00:02:39,173
It's done. Aruz is no longer a problem.
67
00:02:39,240 --> 00:02:42,742
But we don't know how much he told CTU.
68
00:02:42,809 --> 00:02:46,045
We need to accelerate the hit.
69
00:02:47,681 --> 00:02:50,949
(phone rings)
70
00:02:51,017 --> 00:02:52,284
Sir, Agent Ortiz is calling in.
71
00:02:52,352 --> 00:02:55,353
HASTINGS: Put him through.
I want everyone on this.
72
00:02:55,421 --> 00:02:58,622
Comm channel 235. All right, go ahead.
73
00:02:58,690 --> 00:03:00,924
This is Cole. Where are those EMTs?
74
00:03:00,992 --> 00:03:02,292
They should be there any second.
75
00:03:02,360 --> 00:03:03,626
How's the rest of your team?
76
00:03:03,694 --> 00:03:06,595
Earley's injured.
Torres and Johnson are dead.
77
00:03:06,663 --> 00:03:07,996
What happened? Look, those drones
78
00:03:08,064 --> 00:03:09,831
are supposed to have antiballistics.
79
00:03:09,899 --> 00:03:11,666
Why didn't they take out the missile?
80
00:03:11,733 --> 00:03:13,100
We're still running the diagnostic.
81
00:03:13,168 --> 00:03:14,735
Sir, this should've never happened!
82
00:03:14,803 --> 00:03:16,803
We should've had another team
checking those buildings!
83
00:03:16,871 --> 00:03:19,172
We can discuss this at a later time,
84
00:03:19,240 --> 00:03:20,673
Agent Ortiz.
85
00:03:20,741 --> 00:03:22,141
Yes, sir.
86
00:03:22,209 --> 00:03:23,809
Bauer wants to talk with you.
87
00:03:23,877 --> 00:03:25,611
Put him on the phone.
88
00:03:25,679 --> 00:03:26,712
Stand by.
89
00:03:26,780 --> 00:03:30,449
Jack, I have Mr. Hastings on the line.
90
00:03:30,517 --> 00:03:32,418
Mr. Hastings?
91
00:03:32,486 --> 00:03:34,954
Victor Aruz told me right before
he died that the assassin is
92
00:03:35,022 --> 00:03:37,858
working with someone very
close to President Hassan.
93
00:03:37,926 --> 00:03:39,360
Did you get a name?
94
00:03:39,428 --> 00:03:40,928
No, not before he died.
95
00:03:40,996 --> 00:03:42,664
You believe him? Normally,
I wouldn't trust him
96
00:03:42,731 --> 00:03:44,199
as far as I could throw him.
97
00:03:44,266 --> 00:03:45,500
He was dying, sir.
98
00:03:45,568 --> 00:03:46,935
He had no reason to lie.
99
00:03:47,003 --> 00:03:48,471
All right. We're on it.
100
00:03:48,539 --> 00:03:50,540
I need you and Cole back here to debrief.
101
00:03:50,607 --> 00:03:52,943
Mr. Hastings, I already gave one
of your agents my statement.
102
00:03:53,010 --> 00:03:54,679
I need you back here.
103
00:03:54,747 --> 00:03:57,582
Yeah... Mr. Bauer?
104
00:04:03,290 --> 00:04:05,492
Fine. We're on our way.
105
00:04:09,698 --> 00:04:11,232
Mr. Hastings.
106
00:04:11,300 --> 00:04:12,300
Yes?
107
00:04:12,368 --> 00:04:15,003
I may have a lead on that insider.
108
00:04:15,071 --> 00:04:16,672
What do you mean? I just picked up
109
00:04:16,740 --> 00:04:18,974
an unauthorized access in
one of the secure databases
110
00:04:19,042 --> 00:04:20,042
at the UN.
111
00:04:20,110 --> 00:04:21,477
How do you know it's unauthorized?
112
00:04:21,545 --> 00:04:23,413
Because they bypassed the main access page
113
00:04:23,480 --> 00:04:25,214
and went through a back-end server.
114
00:04:25,281 --> 00:04:27,549
The only reason to do that
115
00:04:27,616 --> 00:04:29,749
is if you're trying to cover your tracks.
116
00:04:29,817 --> 00:04:31,250
Stay on it. Let me know
if you trace the source.
117
00:04:31,317 --> 00:04:32,751
And put O'Brian on this, too,
118
00:04:32,818 --> 00:04:34,518
if you don't think she'll slow you down.
119
00:04:34,586 --> 00:04:36,184
No. She's doing much better, sir.
120
00:04:36,252 --> 00:04:37,919
I'm gonna call Taylor's chief of staff.
121
00:04:37,986 --> 00:04:40,520
They need to know this insider
could be moving against Hassan.
122
00:04:40,588 --> 00:04:43,388
Mr. President, you are under a
great deal of pressure at home
123
00:04:43,455 --> 00:04:45,189
from an active opposition
to this peace agreement.
124
00:04:45,256 --> 00:04:46,856
They believe that by dismantling
125
00:04:46,924 --> 00:04:48,357
your nuclear weapons programs,
126
00:04:48,425 --> 00:04:49,791
you're surrendering to the West.
127
00:04:49,859 --> 00:04:51,391
How do you respond to those charges?
128
00:04:51,459 --> 00:04:54,124
The only thing we are surrendering is
129
00:04:54,192 --> 00:04:55,526
the cloud of antagonism and mistrust
130
00:04:55,594 --> 00:04:58,395
under which we have lived for far too long.
131
00:04:58,463 --> 00:05:00,430
This is a victory for my people.
132
00:05:00,498 --> 00:05:04,167
It marks an end to isolation and
will bring economic stability
133
00:05:04,234 --> 00:05:07,203
to my country for the first
time in decades. (phone buzzes)
134
00:05:07,271 --> 00:05:08,438
(reporters clamoring)
135
00:05:08,506 --> 00:05:09,706
How do you propose economic stability
136
00:05:09,774 --> 00:05:11,241
when your people are so divided?
137
00:05:11,309 --> 00:05:13,376
This is Weiss. Did you bring in Victor Aruz?
138
00:05:13,444 --> 00:05:14,377
I'm afraid not, sir.
139
00:05:14,445 --> 00:05:15,678
There was an ambush,
140
00:05:15,746 --> 00:05:17,847
and Aruz was killed,
along with two of our men.
141
00:05:17,915 --> 00:05:19,916
Damn it.
142
00:05:19,984 --> 00:05:21,317
Before Aruz died, he shared
143
00:05:21,385 --> 00:05:22,986
some very troubling information.
144
00:05:23,053 --> 00:05:25,321
Now, he claimed that someone close
145
00:05:25,389 --> 00:05:27,690
to President Hassan has been
conspiring with the assassin.
146
00:05:27,758 --> 00:05:30,793
Now, we don't have a name yet,
but we are pursuing a lead.
147
00:05:30,860 --> 00:05:33,028
Tell me how, and I'd better be impressed.
148
00:05:33,096 --> 00:05:35,731
We're tracing what might
be an unauthorized entry
149
00:05:35,799 --> 00:05:37,433
into one of the UN servers.
150
00:05:37,500 --> 00:05:39,068
And you think this is the
person we're looking for?
151
00:05:39,135 --> 00:05:40,135
Well, we're optimistic.
152
00:05:40,203 --> 00:05:41,303
Yeah, you better hope that optimism
153
00:05:41,370 --> 00:05:42,303
translates into results.
154
00:05:42,371 --> 00:05:43,972
Sir, until we locate the insider,
155
00:05:44,040 --> 00:05:46,842
you might want to consider
locking down President Hassan
156
00:05:46,910 --> 00:05:48,777
and postponing this conference.
157
00:05:48,845 --> 00:05:50,546
That is not an option, Mr. Hastings.
158
00:05:50,613 --> 00:05:53,414
We are close to signing one
of the most important treaties
159
00:05:53,482 --> 00:05:54,849
in the history of this country.
160
00:05:54,916 --> 00:05:57,018
You were put in charge
of CTU because you said
161
00:05:57,085 --> 00:05:58,452
you could get the job done.
162
00:05:58,520 --> 00:06:00,353
"Lean, mean and fast," that's what you said.
163
00:06:00,421 --> 00:06:02,422
President Taylor expects you
to deliver on those words.
164
00:06:02,490 --> 00:06:03,623
Yes, sir.
165
00:06:03,691 --> 00:06:06,726
I'll take this to the president.
Keep me posted.
166
00:06:06,793 --> 00:06:10,097
TAYLOR: President Hassan and I still
have a great deal of work to do,
167
00:06:10,165 --> 00:06:12,168
so we're gonna wrap this up,
168
00:06:12,236 --> 00:06:14,938
but I would like to say that
the president and I chose
169
00:06:15,006 --> 00:06:17,607
the United Nations as the
venue for these talks
170
00:06:17,675 --> 00:06:19,576
because the problems facing
the Middle East have become
171
00:06:19,644 --> 00:06:21,578
a world concern.
172
00:06:21,646 --> 00:06:25,415
And President Hassan and I are confident
173
00:06:25,483 --> 00:06:27,517
that this agreement will lay the foundation
174
00:06:27,585 --> 00:06:29,920
for a lasting peace in the region.
175
00:06:29,987 --> 00:06:32,856
And we thank you for your time. Thank you.
176
00:06:32,924 --> 00:06:34,791
(reporters clamoring)
177
00:06:34,859 --> 00:06:36,159
TAYLOR: Mr. President,
178
00:06:36,227 --> 00:06:38,462
I'll see you after the break.
179
00:06:38,529 --> 00:06:40,463
I look forward to resuming it.
180
00:06:40,530 --> 00:06:42,030
Thank you.
181
00:06:46,401 --> 00:06:48,335
Madam President, I just spoke with CTU.
182
00:06:48,403 --> 00:06:50,203
There's been a development
regarding the threat to Hassan.
183
00:06:50,271 --> 00:06:53,005
We need to speak in private.
184
00:06:55,575 --> 00:06:57,141
That is really wonderful.
185
00:06:57,208 --> 00:06:58,742
Thank you. I'll join you later.
186
00:07:06,884 --> 00:07:07,984
Hello.
187
00:07:08,052 --> 00:07:09,519
You were terrific.
188
00:07:09,586 --> 00:07:11,887
(chuckles) It's not about me,
189
00:07:11,955 --> 00:07:13,455
it's the message that's important.
190
00:07:13,523 --> 00:07:16,558
I just hope no one could
see how nervous I was.
191
00:07:16,626 --> 00:07:18,560
(chuckles) Well, you hid it well.
192
00:07:18,627 --> 00:07:19,560
Are you here?
193
00:07:19,628 --> 00:07:21,362
Yes, on my way up.
194
00:07:21,430 --> 00:07:23,031
Do you still have time to see me?
195
00:07:23,098 --> 00:07:25,733
I've been looking forward to it all day.
196
00:07:25,801 --> 00:07:27,702
When?
197
00:07:29,071 --> 00:07:31,406
What did you say?
198
00:07:31,473 --> 00:07:33,207
When can I see you?
199
00:07:33,275 --> 00:07:35,510
I've got half an hour before
the next session begins.
200
00:07:35,577 --> 00:07:37,745
You meet me now, and we'll go up
201
00:07:37,812 --> 00:07:39,413
to my private office together.
202
00:07:39,480 --> 00:07:41,581
I'll tell my staff that
you requested an interview
203
00:07:41,649 --> 00:07:44,083
Perfect. I'll be right there.
204
00:07:48,320 --> 00:07:50,253
I just ran a systems check on the drone.
205
00:07:50,321 --> 00:07:51,554
Sensors did pick up the missile,
206
00:07:51,622 --> 00:07:52,588
but the drone didn't fire.
207
00:07:52,656 --> 00:07:53,889
Why not?
208
00:07:53,956 --> 00:07:56,390
I won't know until I have
a chance to take it apart.
209
00:07:56,458 --> 00:07:58,424
Mr. Hastings,
210
00:07:58,492 --> 00:08:01,090
I don't want to sound like
I'm covering my own ass.
211
00:08:01,158 --> 00:08:03,821
but I did tell you that
the antimissile system
212
00:08:03,889 --> 00:08:06,556
had not been tested in an urban environment.
213
00:08:06,624 --> 00:08:08,024
I know what you said, Arlo.
214
00:08:08,091 --> 00:08:11,792
You just find out what went
wrong and you get back to me.
215
00:08:12,961 --> 00:08:14,127
Mr. Hastings, I was right.
216
00:08:14,195 --> 00:08:15,895
Someone hacked into the UN database.
217
00:08:15,963 --> 00:08:17,663
They downloaded security protocols,
218
00:08:17,731 --> 00:08:21,132
the schematics to the UN and
Hassan's personal itinerary.
219
00:08:21,200 --> 00:08:23,301
I was able to trace an IP address.
220
00:08:23,368 --> 00:08:24,469
Did you get a name?
221
00:08:24,536 --> 00:08:25,603
Chloe's into the computer's registry.
222
00:08:25,671 --> 00:08:27,672
She should have it by now.
223
00:08:27,740 --> 00:08:29,743
Almost there. Come on, Chloe.
224
00:08:29,811 --> 00:08:32,279
Saying that isn't gonna
make it happen any faster.
225
00:08:36,187 --> 00:08:39,792
There, the computer's owner is listed
226
00:08:39,860 --> 00:08:41,092
as Meredith Michelle Reed.
227
00:08:41,160 --> 00:08:43,291
She's a reporter working for
the New York Courier.
228
00:08:43,359 --> 00:08:44,960
She's doing a profile on Hassan.
229
00:08:45,027 --> 00:08:46,961
Applied for a security clearance at the UN.
230
00:08:47,029 --> 00:08:47,695
Did she get it?
231
00:08:47,762 --> 00:08:48,796
My God... What?
232
00:08:48,864 --> 00:08:49,932
She's there now.
233
00:08:50,000 --> 00:08:51,737
UN Security logged her in 15 minutes ago.
234
00:08:51,804 --> 00:08:52,905
She's at the press conference.
235
00:08:52,973 --> 00:08:54,373
Put me through to UN Security.
236
00:08:54,440 --> 00:08:55,807
(device beeps)
237
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
You're clear. Go ahead.
238
00:08:57,443 --> 00:08:59,176
Thank you.
239
00:09:08,618 --> 00:09:09,784
Okay, go ahead.
240
00:09:09,852 --> 00:09:11,719
This is Brian Hastings,
241
00:09:11,787 --> 00:09:13,087
director of CTU.
242
00:09:13,154 --> 00:09:15,322
We have a possible o
n-site threat to President Hassan.
243
00:09:15,390 --> 00:09:16,323
Do you have an ID?
244
00:09:16,390 --> 00:09:17,790
Her name is Meredith Reed.
245
00:09:17,858 --> 00:09:20,493
She has a press security clearance.
246
00:09:20,560 --> 00:09:22,895
We're sending a photograph to your PDA.
247
00:09:22,962 --> 00:09:25,397
We just got a call about a
threat to President Hassan.
248
00:09:25,464 --> 00:09:28,099
The UN gave us access to
their surveillance feed.
249
00:09:28,167 --> 00:09:30,702
Facial recognition software
is sweeping the area now.
250
00:09:37,910 --> 00:09:39,444
Got a match.
251
00:09:39,511 --> 00:09:41,679
Northeast corner, moving toward Hassan.
252
00:09:41,747 --> 00:09:42,847
Located the suspect.
253
00:09:42,915 --> 00:09:44,449
She's ten yards from Hassan,
254
00:09:44,516 --> 00:09:46,618
east side of the press section.
255
00:09:46,685 --> 00:09:47,652
Green top,
256
00:09:47,720 --> 00:09:49,854
black skirt, black jacket!
257
00:09:55,861 --> 00:09:58,096
There she is. Go, go, go, go, go, go!
258
00:09:58,164 --> 00:10:00,365
Everybody, move back!
Move back! What are you doing?
259
00:10:00,433 --> 00:10:03,167
(clamoring) I'm a reporter.
I have clearance.
260
00:10:03,235 --> 00:10:04,702
Move back!
261
00:10:04,770 --> 00:10:06,171
HASSAN: Meredith?
262
00:10:06,238 --> 00:10:09,107
I'm a journalist! I'm a journalist.
I have credentials.
263
00:10:09,175 --> 00:10:11,309
We got a call from CTU about
a threat to your life.
264
00:10:11,377 --> 00:10:12,310
Keep moving, keep moving.
265
00:10:12,378 --> 00:10:14,713
(clamoring)
266
00:10:14,780 --> 00:10:16,147
Mr. President...
267
00:10:21,487 --> 00:10:22,420
Come on!
268
00:10:22,488 --> 00:10:24,489
You're making a mistake.
269
00:10:34,412 --> 00:10:36,346
The suspect's name is Meredith Reed.
270
00:10:36,414 --> 00:10:38,715
She's a journalist profiling Hassan.
271
00:10:38,783 --> 00:10:43,086
Now, our operating theory is
that she's been using her access
272
00:10:43,153 --> 00:10:44,220
to gain security intel,
273
00:10:44,288 --> 00:10:45,721
which she's been feeding to the assassin.
274
00:10:47,290 --> 00:10:50,859
Ms. Reed is being transported
back here right now.
275
00:10:50,927 --> 00:10:53,561
My hope is that she will give
us the name of the assassin
276
00:10:53,629 --> 00:10:55,697
so that we can put an end to this threat.
277
00:10:55,764 --> 00:10:58,136
Refer to your digital briefing
packets for specifics.
278
00:10:58,203 --> 00:11:00,574
Mr. Hastings, I just received a
279
00:11:00,642 --> 00:11:01,742
preliminary report from the team
280
00:11:01,810 --> 00:11:02,943
sweeping Ms. Reed's apartment.
281
00:11:03,011 --> 00:11:04,078
And?
282
00:11:04,146 --> 00:11:05,246
They recovered the files
283
00:11:05,313 --> 00:11:07,248
stolen from the UN database off her laptop.
284
00:11:07,316 --> 00:11:08,817
It looks like we found our insider.
285
00:11:08,885 --> 00:11:11,253
They also found a large file
that couldn't be opened.
286
00:11:11,320 --> 00:11:12,754
It's been encrypted with
intelligence grade software.
287
00:11:12,822 --> 00:11:14,222
HASTINGS: I want you to find out
288
00:11:14,290 --> 00:11:15,590
what's inside that file.
289
00:11:15,658 --> 00:11:18,293
It's on its way over as we speak. Good.
290
00:11:18,361 --> 00:11:19,528
Excuse me, does anyone think this happened
291
00:11:19,596 --> 00:11:21,130
a little too fast and a little too easily?
292
00:11:21,197 --> 00:11:23,332
You know, Chloe, things do
happen a little faster in here
293
00:11:23,399 --> 00:11:25,400
than what you're used to.
I know, you keep reminding me.
294
00:11:25,467 --> 00:11:27,135
I might not be up to speed
on all your software,
295
00:11:27,203 --> 00:11:29,171
but I know if someone
doesn't want to be found,
296
00:11:29,239 --> 00:11:30,773
they don't leave behind code fragments
297
00:11:30,840 --> 00:11:33,075
that could lead to an I.P.
address. Unless, of course,
298
00:11:33,143 --> 00:11:35,278
they were in a hurry and
they had to improvise.
299
00:11:35,345 --> 00:11:37,380
Maybe, but then why would you
go through all that trouble
300
00:11:37,448 --> 00:11:39,282
and leave a huge red flag
for everyone to find?
301
00:11:39,350 --> 00:11:40,416
What is your point?
302
00:11:40,484 --> 00:11:43,120
It's like someone wanted us to find her.
303
00:11:43,187 --> 00:11:47,291
I just think we should continue
to vet this until we're sure
304
00:11:47,359 --> 00:11:48,925
that we have the right person.
305
00:11:48,993 --> 00:11:50,958
We are vetting this from every angle.
306
00:11:51,026 --> 00:11:53,325
I appreciate your concerns.
We'll keep them in mind.
307
00:11:53,393 --> 00:11:54,859
In other words, "Shut up, Chloe."
308
00:11:54,927 --> 00:11:56,794
That's not what he said.
Well, that's what I heard.
309
00:11:56,862 --> 00:11:58,329
All right, you made your point.
310
00:11:58,397 --> 00:12:00,331
Chloe, thanks.
311
00:12:00,399 --> 00:12:02,333
All right, one last thing.
312
00:12:02,401 --> 00:12:05,770
Ms. Reed has spent a lot of time
on assignment in the Middle East.
313
00:12:05,837 --> 00:12:07,838
I want to cross-check all of her movements
314
00:12:07,906 --> 00:12:10,474
with those of known terrorist groups.
315
00:12:10,542 --> 00:12:11,475
Let's get moving.
316
00:12:11,543 --> 00:12:13,210
Chloe.
317
00:12:18,115 --> 00:12:21,016
Jack Bauer should be here any second.
318
00:12:21,084 --> 00:12:23,485
I want you to handle his debrief.
319
00:12:23,553 --> 00:12:25,787
You're taking me off the floor?
320
00:12:25,855 --> 00:12:28,156
I think you'll be better
utilized debriefing Mr. Bauer.
321
00:12:28,224 --> 00:12:29,257
Go set up.
322
00:12:29,325 --> 00:12:30,692
Thank you, sir.
323
00:12:34,597 --> 00:12:36,765
(tires squealing)
324
00:12:38,033 --> 00:12:39,534
I'm walking in now.
325
00:12:39,601 --> 00:12:43,403
Give me the home phone numbers
for Torres and Johnson.
326
00:12:43,471 --> 00:12:45,237
Nobody speaks to their wives before me.
327
00:12:45,305 --> 00:12:47,840
Cole, before you make your report,
I want you to keep someing in md.
328
00:12:47,907 --> 00:12:49,074
What's that?
329
00:12:49,142 --> 00:12:51,610
I know you asked for
more boots on the ground,
330
00:12:51,677 --> 00:12:52,977
but what happened happened.
331
00:12:53,045 --> 00:12:54,745
There's nothing we can do about that.
332
00:12:54,813 --> 00:12:56,480
You put your opinion on record,
333
00:12:56,548 --> 00:12:59,149
it's going to flag an
internal review from division.
334
00:12:59,217 --> 00:13:01,985
It's only going to hurt us moving forward.
335
00:13:02,053 --> 00:13:03,720
We're clear.
336
00:13:05,724 --> 00:13:07,525
Mr. Bauer, Brian Hastings.
337
00:13:07,593 --> 00:13:09,094
Sorry about the loss of your men.
338
00:13:09,129 --> 00:13:12,431
Thank you. You'll be glad
to know the lead you got
339
00:13:12,499 --> 00:13:13,833
from Victor Aruz panned out.
340
00:13:13,900 --> 00:13:16,369
You telling me that you've
already found the insider?
341
00:13:16,436 --> 00:13:18,771
Her name's Meredith Reed. She's a
journalist who was covering the peace
conference.
342
00:13:18,839 --> 00:13:21,140
She was stealing files off the UN servers.
343
00:13:21,208 --> 00:13:23,508
Now, we wouldn't have gotten
this far without your help.
344
00:13:23,576 --> 00:13:24,910
Thank you.
345
00:13:24,978 --> 00:13:26,545
Now, Chloe O'Brian's waiting to debrief you.
346
00:13:26,613 --> 00:13:28,246
Shouldn't take long.
347
00:13:28,314 --> 00:13:30,715
I just need to make a phone call first.
348
00:13:30,782 --> 00:13:32,950
Excuse me.
349
00:13:33,018 --> 00:13:34,218
(phone dialing)
350
00:13:34,286 --> 00:13:36,521
We need to be on the same page here.
351
00:13:36,588 --> 00:13:37,789
I think you can understand that.
352
00:13:37,856 --> 00:13:39,757
Sir, you're asking me to lie on the record.
353
00:13:39,825 --> 00:13:42,693
I'm asking you to exercise some discretion.
354
00:13:42,761 --> 00:13:45,229
There's an assassin out there.
355
00:13:45,297 --> 00:13:47,498
We don't need people secon
d-guessing how we do things.
356
00:13:47,566 --> 00:13:49,633
Well, maybe you'd like to debrief for me.
357
00:13:49,701 --> 00:13:53,237
(phone line ringing)
358
00:13:53,304 --> 00:13:55,239
(phone ringing) All right,
let's get you in here.
359
00:13:55,306 --> 00:13:56,373
Hello.
360
00:13:56,441 --> 00:13:58,075
Hey, sweetheart, it's me.
361
00:13:58,142 --> 00:13:59,376
Hey, where are you?
362
00:13:59,444 --> 00:14:01,911
CTU.
363
00:14:01,979 --> 00:14:03,981
CTU? Does this have anythingo do
364
00:14:04,049 --> 00:14:05,616
with what's going on at the UN?
365
00:14:05,684 --> 00:14:07,118
Yes, but I promise I won't be long.
366
00:14:07,185 --> 00:14:08,552
I just need to give them a statement.
367
00:14:08,620 --> 00:14:09,920
But I'm going to have
368
00:14:09,988 --> 00:14:11,422
to meet you at the airport.
369
00:14:11,489 --> 00:14:13,391
Dad, what's going on?
370
00:14:13,458 --> 00:14:15,560
It's complicated.
I'll explain when I see you.
371
00:14:15,628 --> 00:14:17,628
Okay, but we're coming there to pick you up.
372
00:14:17,696 --> 00:14:18,896
Sweetheart, you don't need to do that.
373
00:14:18,964 --> 00:14:20,764
I want to. It's on the way.
374
00:14:20,832 --> 00:14:24,301
Okay, I'll have Chloe
get you a security pass.
375
00:14:24,368 --> 00:14:26,269
I'll see you soon. Bye.
376
00:14:26,337 --> 00:14:28,404
Who was that?
377
00:14:28,472 --> 00:14:29,705
My father.
378
00:14:29,773 --> 00:14:30,773
Everything all right?
379
00:14:30,841 --> 00:14:33,209
I'm not sure.
380
00:14:34,978 --> 00:14:36,845
HASTINGS: Everyone said you were too young,
381
00:14:36,913 --> 00:14:38,447
and inexperienced to head up field ops,
382
00:14:38,515 --> 00:14:40,282
but I believed you could do the job.
383
00:14:40,350 --> 00:14:43,652
Now I need you to show the same
faith in me that I showed in you.
384
00:14:43,720 --> 00:14:45,321
Keep our little dispute off the record.
385
00:14:45,388 --> 00:14:47,422
Where's Chloe?
386
00:14:47,490 --> 00:14:49,925
She's upstairs. First room to the right.
387
00:14:49,992 --> 00:14:52,360
Thank you.
388
00:14:54,364 --> 00:14:56,465
Think about what I said.
389
00:15:06,609 --> 00:15:07,776
Hey.
390
00:15:07,844 --> 00:15:09,177
Hey, Jack.
391
00:15:09,245 --> 00:15:11,413
Sorry, but we got to do this kind of quick.
392
00:15:11,981 --> 00:15:13,382
I guess you heard about the
reporter they arrested.
393
00:15:13,950 --> 00:15:15,283
Yeah. Well, I think we might
394
00:15:15,351 --> 00:15:16,351
have the wrong person.
395
00:15:16,419 --> 00:15:17,785
Meredith Reed could be innocent.
396
00:15:17,853 --> 00:15:19,687
Hastings said they found
evidence on her computer.
397
00:15:19,755 --> 00:15:22,156
I know, but I think those
files may have been planted.
398
00:15:22,224 --> 00:15:24,491
Look, I've been scanning
through the trafc cam footage
399
00:15:24,559 --> 00:15:26,159
from outside Meredith
Reed's apartment building.
400
00:15:26,227 --> 00:15:27,727
Five minutes before the intrusion
401
00:15:27,795 --> 00:15:30,063
to the UN server, this man was going
402
00:15:30,131 --> 00:15:31,797
into the service entrance of the building.
403
00:15:31,865 --> 00:15:33,799
Ten minutes later, he left.
404
00:15:33,867 --> 00:15:36,201
What if he went into her
apartment and used her laptop
405
00:15:36,269 --> 00:15:37,736
to break into the servers?
406
00:15:37,803 --> 00:15:39,571
Sounds a little thin.
407
00:15:39,638 --> 00:15:41,439
Don't you think we found her kind of fast,
408
00:15:41,507 --> 00:15:43,074
and that it was a little too easy?
409
00:15:43,141 --> 00:15:44,308
Why are you showing me this?
410
00:15:44,376 --> 00:15:45,876
Why don't you just take it to Hastings?
411
00:15:45,944 --> 00:15:47,244
Hastings doesn't think
I know what I'm doing.
412
00:15:47,312 --> 00:15:49,082
He won't listen to me.
He might listen to you.
413
00:15:49,150 --> 00:15:50,517
Chloe, I'm here for my debrief.
414
00:15:50,585 --> 00:15:52,053
Kim's on her way.
415
00:15:52,121 --> 00:15:53,588
I'm leaving on a plane to Los Angeles
416
00:15:53,656 --> 00:15:54,690
with my family in an hour.
417
00:15:54,758 --> 00:15:57,159
I'm just asking you to talk to him.
418
00:15:57,227 --> 00:15:58,728
It'll take ten minutes.
419
00:15:58,795 --> 00:16:00,396
If the assassin framed Reed
420
00:16:00,464 --> 00:16:01,630
to create a diversio
421
00:16:01,698 --> 00:16:03,766
that means we have the
wrong person in custody.
422
00:16:03,834 --> 00:16:06,001
That he still has someone
inside Hassan's delegation.
423
00:16:06,069 --> 00:16:09,238
I'm sorry, Chloe, it's not my problem.
424
00:16:09,306 --> 00:16:11,307
Please, let's just
continue with the debrief.
425
00:16:15,513 --> 00:16:18,381
NEWSCASTER: Nor will they
confirm any fatalities.
426
00:16:18,449 --> 00:16:20,784
There is no evidence at this
time to support the theory
427
00:16:20,852 --> 00:16:23,221
that the two incidents are related.
428
00:16:23,288 --> 00:16:24,890
We're still waiting for
an official statement
429
00:16:24,958 --> 00:16:27,192
as to why this reporter was arrested.
430
00:16:27,260 --> 00:16:30,562
At this time we can confirm that
her name is Meredith Reed...
431
00:16:30,630 --> 00:16:32,030
I'm so gd you're all right.
432
00:16:32,098 --> 00:16:33,765
I can't believe this happened.
433
00:16:33,833 --> 00:16:36,100
...has yet to comment. In other news...
434
00:16:36,168 --> 00:16:37,602
It's hard to believe, Kayla.
435
00:16:37,669 --> 00:16:40,804
I just don't understand how
this woman got so close to you.
436
00:16:40,872 --> 00:16:42,272
She's a journalist.
437
00:16:42,339 --> 00:16:44,304
She had security clearance.
438
00:16:44,372 --> 00:16:46,639
Do all reporters get these clearances?
439
00:16:46,707 --> 00:16:48,873
No, but she's writing an article on me.
440
00:16:48,941 --> 00:16:50,374
You know that, Dalia.
441
00:16:50,442 --> 00:16:51,909
She was given special access.
442
00:16:51,977 --> 00:16:53,610
You gave her that access?
443
00:16:53,678 --> 00:16:56,579
Yes, I did. I did it.
444
00:16:56,647 --> 00:16:58,914
This article was important for me.
445
00:16:58,982 --> 00:17:01,783
I wanted to get my message
across to the American public.
446
00:17:01,851 --> 00:17:03,418
That's the only reason?
447
00:17:03,486 --> 00:17:05,720
Yes, that's the only reason!
What other reason?
448
00:17:05,788 --> 00:17:07,388
If you have something to say, then say it.
449
00:17:07,456 --> 00:17:10,024
You should never have
let her into our lives.
450
00:17:10,091 --> 00:17:11,592
You put us all in danger.
451
00:17:11,659 --> 00:17:12,826
(knock at door) Please, stop.
452
00:17:14,428 --> 00:17:16,162
Excuse me.
453
00:17:16,230 --> 00:17:19,131
I just spoke to the UN press director.
454
00:17:19,199 --> 00:17:20,599
We're going to make a public statement.
455
00:17:20,667 --> 00:17:22,667
Make sure I see it first.
456
00:17:27,806 --> 00:17:29,974
Omar, may I speak with you alone?
457
00:17:49,793 --> 00:17:51,694
Excuse us.
458
00:17:58,601 --> 00:18:01,703
They've taken Meredith Reed to CTU.
459
00:18:02,906 --> 00:18:05,107
I can't believe she's part of this.
460
00:18:05,174 --> 00:18:09,945
What reason could she have
to help someone kill me?
461
00:18:10,012 --> 00:18:13,682
What reason does any American
have to do anything? Money.
462
00:18:13,749 --> 00:18:16,818
They found incriminating
files on her computer, Omar.
463
00:18:16,886 --> 00:18:19,254
Whether you want to believe
it or not, she is guilty.
464
00:18:19,322 --> 00:18:20,555
And she's going to talk.
465
00:18:20,623 --> 00:18:23,358
I need to know what she's going to tell them
466
00:18:23,425 --> 00:18:25,193
about your relationship.
467
00:18:25,261 --> 00:18:27,662
Be honest with me.
468
00:18:27,730 --> 00:18:29,063
Tell me everything.
469
00:18:31,300 --> 00:18:35,536
It started three months ago in B'Dar.
470
00:18:35,604 --> 00:18:42,110
We met for an interview in her hotel room.
471
00:18:42,177 --> 00:18:45,513
Dalia and I had been fighting that day.
472
00:18:45,580 --> 00:18:46,981
She used you, Omar.
473
00:18:47,049 --> 00:18:49,583
She almost cost you your life.
474
00:18:49,651 --> 00:18:51,118
And if this affair becomes public,
475
00:18:51,186 --> 00:18:52,486
it will destroy your credibility
476
00:18:52,554 --> 00:18:53,854
and everything that you've worked for.
477
00:18:53,922 --> 00:18:56,357
I don't need you to tell
me the consequences.
478
00:18:56,424 --> 00:19:00,093
If she talks to the Americans,
you must deny it.
479
00:19:00,161 --> 00:19:01,628
It never happened.
480
00:19:03,798 --> 00:19:05,432
Look, Omar, I know you're thinking
481
00:19:05,500 --> 00:19:08,702
you must do the honorable
thing and confess the truth.
482
00:19:08,770 --> 00:19:11,071
That would be a terrible mistake.
483
00:19:16,411 --> 00:19:18,545
I need to be with my family.
484
00:19:32,260 --> 00:19:33,493
DAVROS: Yes?
485
00:19:33,561 --> 00:19:35,261
I just spoke with my brother.
486
00:19:35,329 --> 00:19:37,130
I told him to deny the affair.
487
00:19:37,198 --> 00:19:38,665
What did he say?
488
00:19:38,732 --> 00:19:40,100
He's going to consider it.
489
00:19:40,167 --> 00:19:41,634
Press him harder.
490
00:19:41,702 --> 00:19:45,338
The reporter's claims
need to be discredited.
491
00:19:45,405 --> 00:19:49,508
CTU needs to continue to think
she's my contact on the inside.
492
00:19:49,576 --> 00:19:50,775
I understand.
493
00:19:50,843 --> 00:19:53,044
We only need another hour.
494
00:19:53,112 --> 00:19:55,613
I'll be ready to move by then.
495
00:20:07,033 --> 00:20:08,401
Arlo. Hey.
496
00:20:08,968 --> 00:20:10,535
I need your help decrypting that file
497
00:20:10,603 --> 00:20:11,903
they found on Reed's computer.
498
00:20:11,971 --> 00:20:14,338
I broke off a section.
It should be on your screen.
499
00:20:14,406 --> 00:20:16,407
What filter do you want
me to run it through?
500
00:20:16,474 --> 00:20:17,441
Esquire Nine.
501
00:20:17,508 --> 00:20:19,475
No problem.
502
00:20:19,543 --> 00:20:20,577
And, Arlo--
503
00:20:20,644 --> 00:20:22,545
you can stop staring at my breasts now.
504
00:20:22,613 --> 00:20:25,048
So when are you going
to drop Captain America
505
00:20:25,115 --> 00:20:26,482
and find yourself a real man?
506
00:20:26,550 --> 00:20:29,818
I'm still thinking about it.
507
00:20:29,886 --> 00:20:31,420
Well, don't take too long.
508
00:20:31,487 --> 00:20:33,054
I might lose interest.
509
00:20:33,122 --> 00:20:34,122
(phone ringing)
510
00:20:34,189 --> 00:20:35,456
Let me know what you find.
511
00:20:38,826 --> 00:20:41,227
Dana Walsh.
512
00:20:41,295 --> 00:20:43,296
Hello?
513
00:20:45,265 --> 00:20:47,365
Dana Walsh.
514
00:20:47,433 --> 00:20:48,699
I like that.
515
00:20:48,767 --> 00:20:51,034
You picked a good name for yourself.
516
00:20:51,102 --> 00:20:53,102
That's actually better than the
one your mama picked for you.
517
00:20:53,170 --> 00:20:56,206
Whoever this is,
I told you to stop calling me.
518
00:20:56,274 --> 00:20:59,077
Yeah, I know what you told me, Jenny.
519
00:20:59,145 --> 00:21:01,584
My name is not Jenny.
520
00:21:01,652 --> 00:21:04,320
You must be mistaking me for someone else.
521
00:21:04,388 --> 00:21:05,321
Oh, am I?
522
00:21:05,389 --> 00:21:07,256
Yes.
523
00:21:07,324 --> 00:21:08,391
That's funny.
524
00:21:08,459 --> 00:21:10,126
'Cause you sound a lot like this girl
525
00:21:10,194 --> 00:21:12,595
I used to know from Rock
Springs named Jenny Scott.
526
00:21:12,663 --> 00:21:14,363
She was a wild thing, man.
527
00:21:14,431 --> 00:21:16,532
We used to do some crazy stuff.
528
00:21:16,600 --> 00:21:19,435
The next time you call me,
529
00:21:19,503 --> 00:21:22,104
I promise you I will contact the police.
530
00:21:22,172 --> 00:21:24,406
Yeah? You know, I got a better idea.
531
00:21:24,474 --> 00:21:25,808
Let's contact them right now.
532
00:21:25,875 --> 00:21:27,376
I'm hanging up now.
533
00:21:27,444 --> 00:21:28,744
Hey, don't hang up this phone.
534
00:21:28,812 --> 00:21:30,012
I'm warning you, Jenny,
535
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
do not...
536
00:21:33,951 --> 00:21:35,284
Hey.
537
00:21:37,287 --> 00:21:38,220
Hey.
538
00:21:38,288 --> 00:21:40,155
Whoa.
539
00:21:40,223 --> 00:21:42,925
I was just going to look for you.
540
00:21:44,828 --> 00:21:47,163
I'm so glad that you're okay.
541
00:21:50,735 --> 00:21:55,138
I'm sorry that I have
been so distant lately.
542
00:21:55,206 --> 00:21:57,440
It's just...
543
00:21:57,508 --> 00:22:00,309
I don't ever want to lose you.
544
00:22:00,377 --> 00:22:02,478
Don't worry.
545
00:22:08,018 --> 00:22:10,286
Why am I here? This is a mistake.
546
00:22:10,354 --> 00:22:13,190
Damn it. Who's in charge here?
547
00:22:13,258 --> 00:22:14,491
Tell Mr. Weiss there's nothing yet.
548
00:22:14,559 --> 00:22:17,361
But I'll call him as soon
as we have news. Thanks.
549
00:22:17,429 --> 00:22:20,198
Brian Hastings, director of CTU.
550
00:22:20,266 --> 00:22:22,164
Look, I don't know who the
hell you people think you are.
551
00:22:22,232 --> 00:22:24,165
But I want an attorney, and I demand to know
552
00:22:24,233 --> 00:22:25,833
what I'm being charged with.
553
00:22:25,901 --> 00:22:27,502
We found the files, Ms. Reed.
554
00:22:27,569 --> 00:22:29,003
What files?
555
00:22:29,071 --> 00:22:30,271
On your computer. In your apartment.
556
00:22:30,338 --> 00:22:32,471
You searched my apartment?
557
00:22:32,538 --> 00:22:33,972
We found six documents
558
00:22:34,040 --> 00:22:36,707
on your laptop that were
stolen from the UN servers.
559
00:22:36,775 --> 00:22:38,841
What documents?
560
00:22:38,909 --> 00:22:40,876
Relating to the security arrangements
561
00:22:40,944 --> 00:22:41,877
for the peace conference.
562
00:22:41,945 --> 00:22:43,645
You're here because we know
563
00:22:43,713 --> 00:22:48,684
that you're part of a plan to
assassinate President Hassan.
564
00:22:48,752 --> 00:22:50,987
What? What?
565
00:22:51,054 --> 00:22:52,855
Please don't waste my time.
566
00:22:52,923 --> 00:22:54,823
The evidence against you is clear-cut.
567
00:22:54,891 --> 00:22:57,526
No, no, no. Listen to me.
You're making a mistake.
568
00:22:57,594 --> 00:22:59,027
If there are files
569
00:22:59,095 --> 00:23:01,496
on my computer, then someone put them there.
570
00:23:01,564 --> 00:23:02,897
HASTINGS: Now you listen to me.
571
00:23:02,965 --> 00:23:04,632
I'm giving you a chance to help yourself
572
00:23:04,700 --> 00:23:06,033
by telling us what you know.
573
00:23:06,101 --> 00:23:08,871
I need the name of the assassin,
how to find them.
574
00:23:08,939 --> 00:23:11,574
And we talk about you
avoiding the death penalty.
575
00:23:11,642 --> 00:23:15,011
You're wrong.
576
00:23:15,078 --> 00:23:17,213
You've got the wrong person.
577
00:23:19,049 --> 00:23:21,016
Take her to interrogation.
578
00:23:21,084 --> 00:23:23,652
Full biometric package.
I'll be there shortly.
579
00:23:23,720 --> 00:23:25,020
MAN: This way, ma'am.
580
00:23:31,828 --> 00:23:32,927
Mr. Hastings?
581
00:23:32,995 --> 00:23:35,230
You're done with your debrief?
582
00:23:35,297 --> 00:23:36,898
Yeah. Can I talk to you?
583
00:23:36,966 --> 00:23:38,900
Not a good time, Mr. Bauer.
584
00:23:38,968 --> 00:23:41,503
Meredith Reed might be
telling you the truth.
585
00:23:41,571 --> 00:23:43,606
Is this coming from O'Brian?
586
00:23:43,673 --> 00:23:45,040
I told her to drop this.
587
00:23:45,108 --> 00:23:46,374
Yeah, well, she didn't.
588
00:23:46,442 --> 00:23:49,310
She found this. They were
taken from traffic cams
589
00:23:49,377 --> 00:23:52,280
near Ms. Reed's apartment.
Check out the time stamps.
590
00:23:52,348 --> 00:23:54,683
It shows this man entering the
building through the service entrance
591
00:23:54,750 --> 00:23:57,686
almost five minutes before the
intrusion into the UN servers.
592
00:23:57,753 --> 00:23:58,687
It shows him leaving the building
593
00:23:58,754 --> 00:24:00,555
almost immediately after. So?
594
00:24:00,623 --> 00:24:01,622
Chloe talked to the building manager.
595
00:24:01,690 --> 00:24:03,090
There was no scheduled maintenance today,
596
00:24:03,158 --> 00:24:04,859
no packages delivered.
597
00:24:04,926 --> 00:24:06,627
And this is your evidence?
598
00:24:06,695 --> 00:24:07,928
I'm looking at an apartment building,
599
00:24:07,996 --> 00:24:09,063
where dozens of people live,
600
00:24:09,131 --> 00:24:10,297
coming and going all day long.
601
00:24:10,365 --> 00:24:12,233
Look, I understand. All I'm saying is that
602
00:24:12,301 --> 00:24:14,101
it is possible that someone
broke into the apartment
603
00:24:14,169 --> 00:24:15,636
and used her computer
to steal the documents.
604
00:24:15,704 --> 00:24:17,605
All you need to do is send a
couple agents to check it out.
605
00:24:17,672 --> 00:24:19,406
I'm sorry, I just don't see it.
606
00:24:19,474 --> 00:24:21,108
And I can't waste valuable resources
607
00:24:21,176 --> 00:24:24,111
because Chloe O'Brian has a theory.
608
00:24:24,178 --> 00:24:27,281
Chloe and I have worked
together for a long time.
609
00:24:27,348 --> 00:24:30,117
And trust me. She's someone
you might want to listen to.
610
00:24:30,184 --> 00:24:32,719
She's very good at what she does.
611
00:24:32,787 --> 00:24:34,621
And if she's right, the assassin's
612
00:24:34,689 --> 00:24:36,056
got you looking in the wrong place,
613
00:24:36,124 --> 00:24:37,557
and you will get bit.
614
00:24:37,625 --> 00:24:41,194
Mr. Bauer, I have a suspect in hand
615
00:24:41,262 --> 00:24:44,464
with a file she felt
damning enough to encrypt.
616
00:24:44,532 --> 00:24:46,466
That's where I'm going
to focus my resources.
617
00:24:46,534 --> 00:24:47,801
Now, if you will excuse me.
618
00:24:53,207 --> 00:24:55,208
I hate this place.
619
00:25:01,983 --> 00:25:03,584
He's not going to help, is he?
620
00:25:03,651 --> 00:25:05,219
We have to follow this lead.
621
00:25:05,286 --> 00:25:06,453
If they have the wrong person...
622
00:25:06,521 --> 00:25:08,521
Chloe, I did what you asked.
I talked to Hastings.
623
00:25:08,589 --> 00:25:10,357
If he doesn't want to listen,
that's his mistake.
624
00:25:10,424 --> 00:25:11,724
But it's not my problem.
625
00:25:11,792 --> 00:25:13,359
To be honest with you,
it's not yours, either.
626
00:25:13,427 --> 00:25:15,361
What about the threat against Hassan?
627
00:25:15,429 --> 00:25:16,463
What about the peace conference?
628
00:25:16,530 --> 00:25:17,630
Doesn't any of that matter to you?
629
00:25:17,698 --> 00:25:19,332
What if Hastings knows something you don't?
630
00:25:23,070 --> 00:25:24,304
Look, I'm sorry.
631
00:25:26,173 --> 00:25:29,575
Kim's waiting for me outside.
632
00:25:29,643 --> 00:25:31,610
I've got to go.
633
00:25:31,678 --> 00:25:32,812
Jack!
634
00:25:34,180 --> 00:25:36,982
You've come to me for help many times,
635
00:25:37,050 --> 00:25:38,583
and I've never let you down.
636
00:25:38,651 --> 00:25:40,151
You've asked me to do crazy things,
637
00:25:40,219 --> 00:25:43,520
and I've always taken your side.
638
00:25:45,190 --> 00:25:47,590
Please help me.
639
00:25:49,626 --> 00:25:51,927
I can't do this by myself.
640
00:25:55,364 --> 00:25:57,231
I'm sorry.
641
00:25:57,299 --> 00:25:58,499
I-I can't.
642
00:26:01,102 --> 00:26:04,036
Not this time. Not me.
643
00:26:17,783 --> 00:26:18,884
Hey.
644
00:26:18,952 --> 00:26:21,156
Look what I made!
645
00:26:21,223 --> 00:26:23,225
Let me see.
646
00:26:25,129 --> 00:26:27,230
That's Daddy. That's Mommy.
647
00:26:27,298 --> 00:26:28,732
And that's me and that's you.
648
00:26:28,800 --> 00:26:30,201
See? That's you, Grandpa.
649
00:26:30,268 --> 00:26:32,003
It's beautiful, sweetheart.
650
00:26:32,071 --> 00:26:34,039
Dad, we need to talk.
651
00:26:35,641 --> 00:26:37,309
Yeah. Here, honey.
652
00:26:37,377 --> 00:26:39,878
Why don't you get Daddy to
put you in the car seat?
653
00:26:39,946 --> 00:26:41,647
We're ready to go.
654
00:26:43,083 --> 00:26:44,416
What's wrong?
655
00:26:44,484 --> 00:26:46,084
I spoke to Chloe.
656
00:26:46,152 --> 00:26:48,287
She told me what's happening.
Chloe called you?
657
00:26:48,354 --> 00:26:50,289
No, I called her because
you wouldn't tell me
658
00:26:50,356 --> 00:26:52,958
what was going on, so I decided
to find out for myself.
659
00:26:53,026 --> 00:26:55,727
I know about the threat
to the peace conference,
660
00:26:55,795 --> 00:26:57,262
that CTU might have the wrong suspect.
661
00:26:57,330 --> 00:26:58,430
What's happening?
662
00:26:58,498 --> 00:27:00,966
Chloe had me make her
case to the head of CTU.
663
00:27:01,034 --> 00:27:02,134
He wasn't convinced,
664
00:27:02,202 --> 00:27:03,435
and he thinks he's got the right person.
665
00:27:03,503 --> 00:27:04,670
But if he's wrong,
666
00:27:04,737 --> 00:27:06,805
then there's still someone inside the UN
667
00:27:06,873 --> 00:27:08,340
who's working with this assassin?
668
00:27:08,407 --> 00:27:09,875
That's what Chloe thinks.
669
00:27:09,942 --> 00:27:11,543
What do you think?
670
00:27:11,610 --> 00:27:14,312
I think it's not my problem.
671
00:27:14,380 --> 00:27:16,447
Dad! What?
672
00:27:16,515 --> 00:27:17,815
I don't believe you.
673
00:27:17,883 --> 00:27:20,351
I've never known you to walk
away from something like this.
674
00:27:22,020 --> 00:27:24,155
If you have to stay, it's all right.
675
00:27:24,223 --> 00:27:25,790
You're not letting me down.
676
00:27:25,858 --> 00:27:26,958
I understand.
677
00:27:27,025 --> 00:27:28,893
Sweetheart, I want to go with you.
678
00:27:28,961 --> 00:27:30,428
I know you do.
679
00:27:30,496 --> 00:27:32,931
And there's nothing I want more
than for you to come with us.
680
00:27:32,999 --> 00:27:36,268
I have been waiting so long for this day.
681
00:27:36,336 --> 00:27:38,770
We both have.
682
00:27:38,838 --> 00:27:41,173
But if something terrible happens,
683
00:27:41,241 --> 00:27:44,110
and you could have done
something to stop it,
684
00:27:44,177 --> 00:27:46,112
I don't think you'd be
able to live with yourself.
685
00:27:51,219 --> 00:27:55,657
Dad, it's okay. You can go.
686
00:28:14,444 --> 00:28:15,878
As soon as I'm finished here,
687
00:28:15,945 --> 00:28:18,380
I will get on a plane and I will
be in Los Angeles, I promise.
688
00:28:20,684 --> 00:28:22,351
Just be careful, please.
689
00:28:22,419 --> 00:28:24,720
Come here.
690
00:28:24,788 --> 00:28:26,789
I will.
691
00:28:31,126 --> 00:28:32,225
I should tell Teri.
692
00:28:32,293 --> 00:28:35,660
No, no. Let me do it.
693
00:28:35,728 --> 00:28:37,693
Go ahead.
694
00:28:37,761 --> 00:28:39,759
Go.
695
00:28:44,129 --> 00:28:45,328
Okay.
696
00:28:47,564 --> 00:28:50,198
Go on.
697
00:28:53,235 --> 00:28:54,335
You okay?
698
00:28:54,403 --> 00:28:56,470
Yeah, I'm fine, but we should go.
699
00:28:56,538 --> 00:28:58,572
Sweetie...
700
00:28:58,639 --> 00:29:00,573
Grandpa has some work to do.
He can't fly with us.
701
00:29:00,641 --> 00:29:02,909
But he'll come as soon as he can.
702
00:29:02,976 --> 00:29:05,011
But he said he was coming today.
703
00:29:05,078 --> 00:29:06,712
No, not today.
704
00:29:06,780 --> 00:29:07,880
But soon, okay?
705
00:29:07,948 --> 00:29:09,681
All right, let's go.
706
00:29:13,486 --> 00:29:14,552
Jack...
707
00:29:14,620 --> 00:29:15,986
We need to find out where your suspect went
708
00:29:16,053 --> 00:29:17,219
after he left Miss Reed's apartment.
709
00:29:17,287 --> 00:29:19,587
Start checking traffic cams.
710
00:29:31,885 --> 00:29:33,386
Okay. I need to get a baseline
711
00:29:33,454 --> 00:29:36,489
on her respiratory,
cardio and dermal response,
712
00:29:36,557 --> 00:29:37,557
so make her comfortable.
713
00:29:37,625 --> 00:29:39,058
Start off with a few softball questions.
714
00:30:00,049 --> 00:30:03,919
Miss Reed, I think we need a fresh start.
715
00:30:03,987 --> 00:30:06,422
Now, you claim those files
were planted on your computer.
716
00:30:06,489 --> 00:30:08,891
Fine. I'm willing to give you
the benefit of the doubt,
717
00:30:08,959 --> 00:30:11,527
but you need to meet me halfway. Talk to me.
718
00:30:11,595 --> 00:30:13,829
Help me understand your side of the story.
719
00:30:13,897 --> 00:30:15,231
Fair enough?
720
00:30:17,233 --> 00:30:21,437
, when was the first time
you met President Hassan?
721
00:30:21,505 --> 00:30:22,939
(clears throat)
722
00:30:23,007 --> 00:30:25,709
About six months ago.
723
00:30:25,777 --> 00:30:27,744
At a conference
724
00:30:27,812 --> 00:30:29,177
of oil ministers.
725
00:30:29,244 --> 00:30:32,505
I requested an interview, and he agreed.
726
00:30:32,573 --> 00:30:37,604
We met in his hotel lobby twice.
727
00:30:37,672 --> 00:30:40,006
Hour, hour and a half,
728
00:30:40,074 --> 00:30:42,074
at the most.
729
00:30:43,143 --> 00:30:45,143
(elevator bell dings)
730
00:30:50,281 --> 00:30:52,215
Madam President.
731
00:30:53,951 --> 00:30:55,118
Mr. President.
732
00:30:55,185 --> 00:30:56,452
I want to thank you
733
00:30:56,520 --> 00:30:59,121
for wanting to continue our negotiations.
734
00:30:59,189 --> 00:31:00,956
I know it's a risk.
735
00:31:01,024 --> 00:31:03,659
Madam President, you are no stranger
736
00:31:03,727 --> 00:31:05,294
to making personal sacrifices
737
00:31:05,362 --> 00:31:07,096
for your beliefs.
738
00:31:07,163 --> 00:31:11,366
If the price for peace is my lif so be it.
739
00:31:11,434 --> 00:31:13,268
Now, we are doing everything in our power
740
00:31:13,335 --> 00:31:14,936
to make sure that that doesn't happen.
741
00:31:15,004 --> 00:31:17,171
We've tightened security measures here,
742
00:31:17,239 --> 00:31:19,507
and CTU's top priority
743
00:31:19,575 --> 00:31:21,443
is to find the people who are targeting you.
744
00:31:21,510 --> 00:31:24,346
I appreciate that.
745
00:31:24,413 --> 00:31:26,514
Madam President,
746
00:31:26,582 --> 00:31:29,584
the woman you took into custody...
747
00:31:29,652 --> 00:31:31,086
The reporter. Meredith Reed.
748
00:31:31,153 --> 00:31:34,722
Yes. Is CTU certain that
she is part of this plan?
749
00:31:34,790 --> 00:31:37,954
Well, from what I understand,
the evidence against her
750
00:31:38,022 --> 00:31:40,589
is quite incriminating.
751
00:31:40,656 --> 00:31:42,156
Have they found out her reasons?
752
00:31:42,224 --> 00:31:44,024
Well, Miss Reed is being
questioned as we speak.
753
00:31:44,092 --> 00:31:46,626
I'll make sure whatever
information we get from her
754
00:31:46,693 --> 00:31:49,459
will be shared with your
people as soon as possible.
755
00:31:57,296 --> 00:31:59,030
Jack, I've searched through
all the traffic cams
756
00:31:59,098 --> 00:32:01,132
within a five-block radius
of Meredith Reed's apartment.
757
00:32:01,200 --> 00:32:02,900
There's no sign of where the suspect went.
758
00:32:02,968 --> 00:32:03,935
Can you check other sources?
759
00:32:04,002 --> 00:32:05,670
CTU has drones all over the city.
760
00:32:05,737 --> 00:32:07,104
I could look through their archives
761
00:32:07,172 --> 00:32:09,240
and see if they picked anything up.
Where are they?
762
00:32:09,308 --> 00:32:10,508
The archives are in Arlo's station.
763
00:32:10,576 --> 00:32:12,811
I don't have the clearance.
764
00:32:12,878 --> 00:32:15,179
Can you hack in?
765
00:32:15,246 --> 00:32:17,614
Yeah.
766
00:32:17,682 --> 00:32:19,849
Do it.
767
00:32:21,286 --> 00:32:24,021
I'm glad you're here. Thanks for staying.
768
00:32:24,089 --> 00:32:26,089
Yeah.
769
00:32:26,157 --> 00:32:27,323
This will all be over soon
770
00:32:27,391 --> 00:32:28,825
and you can get to California.
771
00:32:33,429 --> 00:32:34,563
Okay. I'm in.
772
00:32:37,034 --> 00:32:40,036
One of the drones picked him
up leaving Reed's apartment.
773
00:32:44,542 --> 00:32:46,342
Play it forward.
774
00:32:48,111 --> 00:32:49,945
Well, he hailed a cab when he left.
775
00:32:50,013 --> 00:32:51,647
JACK: Can you track the cab?
776
00:32:51,715 --> 00:32:53,683
No. It's beyond the drone's search grid.
777
00:32:53,751 --> 00:32:55,018
Okay, back it up.
778
00:32:57,254 --> 00:32:58,554
Stop.
779
00:32:58,622 --> 00:33:00,956
Move in closer.
780
00:33:01,024 --> 00:33:03,291
ere, that's what I want to see.
781
00:33:03,359 --> 00:33:05,060
Closer.
782
00:33:05,127 --> 00:33:06,795
See the medallion?
783
00:33:06,863 --> 00:33:08,697
Call t cab company, find out where it went.
784
00:33:08,765 --> 00:33:10,398
I'm not tracking this guy without a weapon.
785
00:33:10,466 --> 00:33:11,700
The Armory's on Level C.
786
00:33:11,767 --> 00:33:14,168
I have to input your palm print
through the hand scanner.
787
00:33:14,236 --> 00:33:16,404
Erase this as soon as I'm clear.
788
00:33:18,207 --> 00:33:20,508
(beeping)
789
00:33:20,576 --> 00:33:22,610
I'll call you as soon as I'm on e road.
790
00:33:36,125 --> 00:33:37,926
(dialing phone)
791
00:33:42,632 --> 00:33:45,567
(phone ringing)
792
00:33:45,635 --> 00:33:46,735
Hello?
793
00:33:46,802 --> 00:33:48,936
Ruth, it's me. Jenny?
794
00:33:49,004 --> 00:33:50,871
I need to talk to you, are you alone?
795
00:33:50,939 --> 00:33:52,706
Uh, just my kid. What's going on?
796
00:33:52,773 --> 00:33:54,673
Haven't heard from you since Christmas.
797
00:33:54,741 --> 00:33:57,540
Kevin Wade found me.
798
00:33:57,608 --> 00:34:00,042
He's been calling me at
work the last two days.
799
00:34:00,110 --> 00:34:03,545
Damn it, Ruth, you told him how to find me?
800
00:34:03,612 --> 00:34:05,179
No, I didn't!
801
00:34:05,247 --> 00:34:07,214
You're the only one who knows the truth.
802
00:34:07,281 --> 00:34:09,515
The only one who knows where I am.
803
00:34:09,583 --> 00:34:10,716
I swear, I never talked to Kevin.
804
00:34:10,784 --> 00:34:12,017
I didn't even know he was out of jail.
805
00:34:12,085 --> 00:34:13,552
Then how did he find me?
806
00:34:13,620 --> 00:34:15,621
I don't know!
807
00:34:17,657 --> 00:34:18,790
Okay.
808
00:34:18,858 --> 00:34:21,525
And what does he want,
anyway? Why is he calling you?
809
00:34:21,593 --> 00:34:24,394
He didn't say.
810
00:34:24,461 --> 00:34:27,097
But he's threatening to tell
everyone the truth about me.
811
00:34:27,164 --> 00:34:30,807
It'll destroy my career.
812
00:34:33,146 --> 00:34:37,020
I'm about to get married, Ruth.
813
00:34:37,087 --> 00:34:39,222
To a really great guy.
814
00:34:39,289 --> 00:34:41,623
Well, there's gotta be something you can do.
815
00:34:41,691 --> 00:34:44,259
You can't let this son of a
bitch just ruin your life.
816
00:34:44,327 --> 00:34:48,762
I don't know what to do.
817
00:34:48,830 --> 00:34:53,132
I'm afraid I'm gonna lose everything.
818
00:34:55,701 --> 00:34:57,935
I gotta go, I'll call you later.
819
00:35:01,138 --> 00:35:02,739
Where you been?
820
00:35:02,806 --> 00:35:04,040
I've been trying to find you.
821
00:35:05,908 --> 00:35:07,442
Did you decrypt the file? No.
822
00:35:07,509 --> 00:35:08,609
I'm still working on it.
823
00:35:08,677 --> 00:35:10,545
I found something weird, though.
824
00:35:10,612 --> 00:35:14,615
Someone hacked into my station
and it came from inside CTU.
825
00:35:15,817 --> 00:35:17,417
What were they doing?
826
00:35:17,485 --> 00:35:19,453
Scanning the drone archives.
827
00:35:23,390 --> 00:35:26,525
Track it down, see who it was.
828
00:35:36,025 --> 00:35:36,959
And when you were in B'Dar,
829
00:35:37,027 --> 00:35:40,495
profiling President Hassan,
were you ever approached
830
00:35:40,563 --> 00:35:42,631
by anyone who was hostile to his regime?
831
00:35:42,698 --> 00:35:44,232
No. No one paid you?
832
00:35:44,300 --> 00:35:46,935
No. Pressured you into cooperating?
833
00:35:47,003 --> 00:35:48,437
I said no.
834
00:35:48,504 --> 00:35:51,073
So all you did was interview
835
00:35:51,140 --> 00:35:53,241
President Hassan, that's it?
836
00:35:53,309 --> 00:35:55,676
Yes, that's all.
837
00:35:59,013 --> 00:36:02,452
Her answer prompted a leve
l-five autonomic reaction.
838
00:36:02,519 --> 00:36:04,120
You're lying, Ms. Reed.
839
00:36:04,188 --> 00:36:05,588
I'm not. I...
840
00:36:05,656 --> 00:36:06,823
Tell me what really happened in B'Dar!
841
00:36:06,890 --> 00:36:09,259
How is it connected to
the assassination plot?
842
00:36:09,326 --> 00:36:11,294
I don't have anything to do
843
00:36:11,361 --> 00:36:14,296
with any plan to assassinate
President Hassan.
844
00:36:14,364 --> 00:36:15,798
My God, why would I?
845
00:36:15,865 --> 00:36:17,333
Your reasons are irrelevant.
846
00:36:17,400 --> 00:36:19,769
All I care about is stopping the assassin.
847
00:36:19,837 --> 00:36:21,470
So do I.
848
00:36:21,538 --> 00:36:23,874
So if someone really is
trying to kill Hassan,
849
00:36:23,941 --> 00:36:27,311
you need to stop wasting your
time on me and find them.
850
00:36:35,222 --> 00:36:36,556
(doorbell ringing)
851
00:36:40,427 --> 00:36:42,262
Hey, Mike, what's going on?
852
00:36:42,329 --> 00:36:44,197
Maggie, I-I'm so sorry for dropping by
853
00:36:44,264 --> 00:36:45,597
without calling first.
854
00:36:45,665 --> 00:36:46,764
Mind if I come in?
855
00:36:46,832 --> 00:36:49,098
Sure, come on. Thanks.
856
00:36:49,166 --> 00:36:53,199
Did, uh, Jim leave for work yet?
857
00:36:53,267 --> 00:36:55,500
No, just got or. Oh, good.
858
00:36:55,566 --> 00:36:57,434
'Cause I need to ask him
something before he leaves.
859
00:36:57,501 --> 00:36:59,169
Kind of a favor. Okay.
860
00:36:59,236 --> 00:37:00,537
Hey, babe?
861
00:37:00,604 --> 00:37:02,305
KOENIG: Yeah? Mike Farmer's here.
862
00:37:02,373 --> 00:37:03,906
Says he needs to talk to you.
863
00:37:03,974 --> 00:37:05,475
Mikey! Hey!
864
00:37:05,542 --> 00:37:07,376
What are you doing here? You're not on shift
865
00:37:07,444 --> 00:37:10,146
till tomorrow. Yeah, that's what
I wanted to talk to you about.
866
00:37:10,213 --> 00:37:11,480
All right, I'll be right down.
867
00:37:11,548 --> 00:37:12,815
All right, take your time.
868
00:37:12,883 --> 00:37:15,551
Want coffee? Sure.
869
00:37:15,619 --> 00:37:16,886
Come on. NEWSMAN:...
during President Taylor's
870
00:37:16,954 --> 00:37:18,654
press conference earlier this afternoon.
871
00:37:18,722 --> 00:37:22,558
NEWSWOMAN: I wouldn't want to speculate
at this time, Bob, but as you know,
872
00:37:22,626 --> 00:37:25,828
President Taylor's peace
negotiations with IRK president
873
00:37:25,896 --> 00:37:28,397
Omar Hassan are highly controversial...
874
00:37:28,465 --> 00:37:30,132
Sit down. Thanks.
875
00:37:30,200 --> 00:37:33,069
...and are causing much political
dissent both in... (sighs)
876
00:37:33,136 --> 00:37:35,570
Did you hear anything
more about what happened
877
00:37:35,638 --> 00:37:36,738
at that press conference?
878
00:37:36,806 --> 00:37:39,408
No, only what they're saying on TV.
879
00:37:39,475 --> 00:37:42,811
I gotta tell you,
I'm so proud of you and Jim
880
00:37:42,879 --> 00:37:45,380
and all those boys down at the precinct.
881
00:37:45,448 --> 00:37:47,182
I mean, you're gonna be part of history.
882
00:37:47,250 --> 00:37:48,917
Nah, I don't know.
883
00:37:48,985 --> 00:37:51,252
We're just directing traffic, really.
884
00:37:51,320 --> 00:37:53,354
You're on the UN security detail.
885
00:37:53,422 --> 00:37:55,957
That's more than directing traffic.
886
00:37:56,025 --> 00:37:57,692
Ahh... Hell, you might even get on TV.
887
00:37:57,760 --> 00:37:59,694
Wow, yeah, wouldn't that
be something.
888
00:37:59,762 --> 00:38:01,029
Yeah, it would!
889
00:38:01,096 --> 00:38:02,530
Right.
890
00:38:02,597 --> 00:38:03,965
(both chuckling)
891
00:38:07,736 --> 00:38:09,872
(monitors beeping)
892
00:38:09,939 --> 00:38:12,441
I need to speak with Mr. Hastings.
893
00:38:12,509 --> 00:38:16,211
Uh, we're in session. It's important.
894
00:38:16,279 --> 00:38:18,646
Excuse me, Mr. Hastings,
I have Dana Walsh out here.
895
00:38:18,714 --> 00:38:21,549
She says it's important.
896
00:38:21,617 --> 00:38:26,689
You're not leaving this room
until you tell me the truth.
897
00:38:26,757 --> 00:38:30,726
No matter how long it takes.
898
00:38:42,138 --> 00:38:43,305
I'm sorry to bother you, sir,
899
00:38:43,373 --> 00:38:44,740
but I didn't think that this could wait.
900
00:38:44,808 --> 00:38:45,908
What's this about?
901
00:38:45,976 --> 00:38:48,644
Jack Bauer.
902
00:38:56,653 --> 00:38:57,753
Come on...
903
00:38:57,821 --> 00:39:00,389
(beeping)
904
00:39:00,457 --> 00:39:02,191
(lock clicks, buzzes)
905
00:39:25,107 --> 00:39:28,643
(phone ringing)
906
00:39:28,710 --> 00:39:29,810
Yeah?
907
00:39:29,878 --> 00:39:32,045
I spoke with the dispatcher
at the cab company.
908
00:39:32,113 --> 00:39:34,414
His driver logged the dro
p-off at West 23rd Street
909
00:39:34,482 --> 00:39:36,183
at the northwest corner
of Broadway in Queens.
910
00:39:36,250 --> 00:39:37,351
Anything more specific?
911
00:39:37,418 --> 00:39:38,518
An apartment number, an address?
912
00:39:38,586 --> 00:39:40,854
Not from the dispatcher,
but I'll keep sifting
913
00:39:40,922 --> 00:39:42,989
through the aerial footage.
Okay, Broadway and West 23rd.
914
00:39:43,057 --> 00:39:45,125
I'll call you when I get there.
915
00:39:45,193 --> 00:39:46,693
Hands in the air! Now!
916
00:39:46,761 --> 00:39:48,728
Against the wall!
917
00:39:52,400 --> 00:39:53,533
Don't move.
918
00:40:01,608 --> 00:40:03,508
He had this, sir.
919
00:40:05,044 --> 00:40:07,378
We'll take it from here. AGENT: Stand down.
920
00:40:07,446 --> 00:40:10,514
I told you to leave this alone.
Chloe tracked the man
921
00:40:10,582 --> 00:40:12,984
in the surveillance photo
to a second location.
922
00:40:13,051 --> 00:40:14,952
We didn't think you'd follow
through with an investigation.
923
00:40:15,020 --> 00:40:17,187
So you had no choice except to
steal weapons from the armory.
924
00:40:17,255 --> 00:40:18,322
Would you have followed through
925
00:40:18,389 --> 00:40:19,489
with an investigation if I'd asked?
926
00:40:19,557 --> 00:40:20,623
I'm not debating this anymore.
927
00:40:20,691 --> 00:40:22,425
You shut down a lead before you could
928
00:40:22,493 --> 00:40:24,360
even assess whether it was good or bad.
929
00:40:24,427 --> 00:40:25,527
Take him to detention.
930
00:40:27,230 --> 00:40:28,963
Take him!
931
00:40:29,031 --> 00:40:30,365
COLE: Let's go.
932
00:40:30,432 --> 00:40:31,699
I'm sure President Taylor's
gonna be very interested
933
00:40:31,767 --> 00:40:33,700
to find out what happened to my informant
934
00:40:33,768 --> 00:40:35,869
when I tried to deliver
him to you. Excuse me?
935
00:40:35,936 --> 00:40:37,737
Cole tried to secure that
landing zone with more men,
936
00:40:37,804 --> 00:40:39,305
but instead you sent a drone,
937
00:40:39,373 --> 00:40:40,339
which failed to detect
the missile that killed
938
00:40:40,407 --> 00:40:41,974
my informant and two of your men.
939
00:40:42,041 --> 00:40:44,310
Cole hasn't said anything about it.
940
00:40:44,377 --> 00:40:47,481
And neither will I,
as long as you let me pursue this.
941
00:40:47,550 --> 00:40:49,251
So now you're blackmailing me?
942
00:40:49,318 --> 00:40:51,354
You forced my hand, now I'm forcing yours.
943
00:40:51,422 --> 00:40:53,190
You don't want to be doing this,
Bauer. No, I don't.
944
00:40:53,258 --> 00:40:55,128
I wanna be on a plane to
Los Angeles with my family.
945
00:40:55,195 --> 00:40:56,929
But you're not giving me another choice.
946
00:41:01,935 --> 00:41:03,736
You want to waste your time chasing ghosts?
947
00:41:03,804 --> 00:41:05,638
Knock yourself out.
948
00:41:05,706 --> 00:41:07,473
I've got to stop an assassination plot.
949
00:41:07,541 --> 00:41:08,641
Give him the bag.
950
00:41:10,010 --> 00:41:12,178
I need Chloe to run Ops.
951
00:41:12,246 --> 00:41:14,547
Fine, she's all yours.
952
00:41:14,614 --> 00:41:16,315
Thank you.
953
00:41:21,821 --> 00:41:24,556
Anything to what he's talking about?
954
00:41:24,624 --> 00:41:28,093
The only viable lead is sitting
in our interrogation room.
955
00:41:28,161 --> 00:41:31,129
And she's the only way we're
going to get to the assassin.
956
00:41:34,434 --> 00:41:35,934
What's going on, Mikey?
957
00:41:36,002 --> 00:41:40,004
Hey, listen, um, something came up.
958
00:41:40,072 --> 00:41:41,439
I can't make my shift tomorrow.
959
00:41:41,507 --> 00:41:43,374
So, I was wondering if we could swap.
960
00:41:43,442 --> 00:41:44,976
Oh, I'd be happy to, except Maggie and me
961
00:41:45,044 --> 00:41:46,311
have a meeting with Sean's teacher tomorrow.
962
00:41:46,378 --> 00:41:47,478
She said he's
963
00:41:47,546 --> 00:41:50,248
acting out in class, but I don't believe it.
964
00:41:50,316 --> 00:41:52,684
Jim keeps making excuses for him,
but if he needs help,
965
00:41:52,751 --> 00:41:54,218
I want to give it to him.
966
00:41:54,286 --> 00:41:57,855
Where is he? He's at his grandma's tonight.
967
00:41:57,923 --> 00:42:00,758
I'm not making excuses.
968
00:42:00,826 --> 00:42:03,895
So, what are you saying?
969
00:42:03,962 --> 00:42:06,163
You can't trade shifts with me?
970
00:42:06,231 --> 00:42:08,465
This is kind of important, so I'm sorry.
971
00:42:08,533 --> 00:42:12,035
(sighing): Yeah.
972
00:42:13,370 --> 00:42:14,737
Me, too.
973
00:42:14,804 --> 00:42:16,772
Whoa, Mikey, what...
974
00:42:16,840 --> 00:42:20,142
Maggie, I want you to sit down.
975
00:42:20,210 --> 00:42:25,348
Jim, there's a roll of tape
976
00:42:25,416 --> 00:42:26,683
in my bag.
977
00:42:26,750 --> 00:42:30,186
Tear off a strip and put
it over Maggie's mouth.
978
00:42:32,356 --> 00:42:34,490
Do it.
979
00:42:43,199 --> 00:42:45,501
(Maggie panting)
980
00:42:55,240 --> 00:42:57,808
I'm sorry, baby. Oh, my God.
981
00:42:59,944 --> 00:43:03,679
Now, pick up the phone,
call Captain Ravello.
982
00:43:03,747 --> 00:43:05,048
Tell him you're sick
983
00:43:05,116 --> 00:43:07,019
and I'm filling in for you.
984
00:43:07,086 --> 00:43:09,188
Now, listen, you son of a bitch,
there's no way...
985
00:43:09,255 --> 00:43:11,791
Oh! Oh, what's the matter
with you?! (sobbing)
986
00:43:11,859 --> 00:43:13,360
What are you doing?!
987
00:43:13,427 --> 00:43:16,063
Next time, I won't miss the bone.
988
00:43:16,131 --> 00:43:18,699
(Maggie sobbing)
989
00:43:18,767 --> 00:43:20,969
Make the call.
990
00:43:21,037 --> 00:43:22,604
All right.
991
00:43:22,672 --> 00:43:23,972
All right, I'll call.
992
00:43:24,040 --> 00:43:25,941
Please, just leave my wife alone, all right?
993
00:43:26,008 --> 00:43:32,877
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com