1
00:00:05,288 --> 00:00:06,986
Previously on Prison Break...

2
00:00:07,124 --> 00:00:09,344
I'm so sorry.
They got me and Sara.

3
00:00:09,557 --> 00:00:13,011
LJ and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?

4
00:00:13,151 --> 00:00:15,825
I want a picture of my son and
Sara to prove they're alive.

5
00:00:15,836 --> 00:00:18,503
I will have a court date one of
these days, and you will be there.

6
00:00:18,533 --> 00:00:20,753
- You're on your own.
- Sofia Lugo.

7
00:00:20,873 --> 00:00:22,809
I'm James
Whistler's girlfriend.

8
00:00:24,109 --> 00:00:26,803
- Why does he want this?
- He's just a fisherman.

9
00:00:26,943 --> 00:00:29,827
Tell your fisherman friend
Scofield's brother has this.

10
00:00:29,966 --> 00:00:33,220
- Just take the bounty off Whistler.
- Whistler doesn't mean nothing to me.

11
00:00:33,363 --> 00:00:35,098
There are ways I can
be of assistance.

12
00:00:37,099 --> 00:00:38,401
Whistler's clear?

13
00:00:38,597 --> 00:00:40,484
Clear as the blue sky, brother.

14
00:00:40,669 --> 00:00:43,740
- So, how are we getting out of here?
- I have no idea.

15
00:01:48,477 --> 00:01:51,311
- What the hell are you doing?
- I just...

16
00:01:52,756 --> 00:01:56,393
I need some money, and I didn't...
I didn't know where else to go.

17
00:01:57,187 --> 00:01:59,071
- I've got about $50.
- No, no.

18
00:01:59,397 --> 00:02:03,031
I'm talking about the millions, papi.
The backpack?

19
00:02:03,178 --> 00:02:05,010
There's all sorts of
cash in that thing.

20
00:02:05,155 --> 00:02:07,753
Need a place to crash, I got your back,
but the backpack's gone.

21
00:02:07,937 --> 00:02:09,633
Any money I dig out
is for my brother.

22
00:02:10,796 --> 00:02:15,432
Remember him? Tall guy, kind of thin.
Busted your ass out of jail.

23
00:02:15,948 --> 00:02:18,872
I feel bad about Mike.
I do, Linc.

24
00:02:19,016 --> 00:02:21,040
But not all of us got exonerated,
you know.

25
00:02:21,326 --> 00:02:23,401
- Pretty clear on that.
- I can't ever go home again.

26
00:02:23,636 --> 00:02:25,910
- You got problems, Sucre?
- You ain't the only one, Linc.

27
00:02:27,246 --> 00:02:31,362
That's right.
We're all guilty of something, man.

28
00:02:31,506 --> 00:02:35,092
All of us. Not them.

29
00:02:36,116 --> 00:02:37,293
I want to help.

30
00:02:37,805 --> 00:02:40,163
But it seems like it's only
getting deeper and deeper.

31
00:02:40,817 --> 00:02:44,741
Look, I just want money to get back
on my feet and that's it, Linc.

32
00:02:45,955 --> 00:02:46,791
Linc?

33
00:02:49,115 --> 00:02:49,913
Never mind.

34
00:03:19,926 --> 00:03:22,760
Doesn't take too long for
a man to become animal, no?

35
00:03:24,607 --> 00:03:26,491
The smart ones go
for his bunk first.

36
00:03:26,956 --> 00:03:28,650
What do the dumb ones do?

37
00:03:30,645 --> 00:03:31,823
Hey, I was here first.

38
00:03:32,035 --> 00:03:33,471
Mampi bitch,
you been here two days.

39
00:03:33,495 --> 00:03:35,771
I was the first one to the shoe,
you sack-in-the-box--

40
00:03:35,807 --> 00:03:36,602
now hand it over.

41
00:03:36,817 --> 00:03:39,250
You're asking for a chicken foot,
friend. You want this shoe?

42
00:03:39,737 --> 00:03:41,520
You're gonna have
to come and get it.

43
00:03:52,675 --> 00:03:53,753
Leave him. Leave him.

44
00:03:54,366 --> 00:03:57,150
I just wanted to express
my thanks for, uh...

45
00:03:58,947 --> 00:03:59,741
for Whistler.

46
00:04:00,256 --> 00:04:02,750
I'm afraid I have no idea
what you're talking about.

47
00:04:02,998 --> 00:04:03,780
My mistake.

48
00:04:03,975 --> 00:04:06,491
Anyway, I thought maybe we could
make some kind of arrangement.

49
00:04:06,525 --> 00:04:08,970
Maybe I could help
out around Sona.

50
00:04:11,025 --> 00:04:14,741
Come here, boy. Leave.

51
00:04:20,645 --> 00:04:24,520
You help me?
I'm the bucky massa here, boy.

52
00:04:24,706 --> 00:04:26,452
Me. Not you.

53
00:04:26,777 --> 00:04:29,421
So if anyone want
anything at Sona,

54
00:04:29,605 --> 00:04:31,303
it's me them will come to.

55
00:04:31,486 --> 00:04:33,611
So do not walk in here
asking for some favor

56
00:04:33,878 --> 00:04:36,332
like we have some understanding.
No, no, no, no, no.

57
00:04:36,516 --> 00:04:38,682
We do not.

58
00:04:39,155 --> 00:04:41,181
The next time you roll
in here like that, boy,

59
00:04:41,367 --> 00:04:46,293
the only thing you ask
me for is mercy. Si?

60
00:04:47,405 --> 00:04:49,151
Scofield, visitor.

61
00:04:50,127 --> 00:04:51,301
Go on, boy.

62
00:04:53,396 --> 00:04:56,270
Now, run along,
your momma calling ya.

63
00:05:18,487 --> 00:05:19,471
That bad, huh?

64
00:05:20,867 --> 00:05:23,392
It's not good. You?

65
00:05:23,585 --> 00:05:25,511
I followed that message
you got from Whistler.

66
00:05:25,656 --> 00:05:28,962
It's all about some book.
A bird guide. Names and numbers on it.

67
00:05:29,226 --> 00:05:30,640
Any clues as about
who he might be?

68
00:05:30,876 --> 00:05:33,612
No. We weren't the only ones
following his directions.

69
00:05:33,755 --> 00:05:36,202
His girl was there,
says he's some kind of fisherman.

70
00:05:36,626 --> 00:05:38,423
Yeah, sure he is.

71
00:05:38,936 --> 00:05:41,863
Listen, man,
I want you to check something out.

72
00:05:46,366 --> 00:05:47,301
Oh, my God!

73
00:05:49,205 --> 00:05:52,422
The way she's holding the paper it's
like she's pointing at something.

74
00:05:52,616 --> 00:05:55,352
- It's too small I can't read it.
- This is today's paper.

75
00:05:55,535 --> 00:05:58,942
She's pointing at Santa Rita.
It's a small town 20 miles from here.

76
00:06:00,196 --> 00:06:02,513
She's trying to tell
us where she is.

77
00:06:05,157 --> 00:06:06,663
I have to talk to her, Linc.

78
00:06:06,757 --> 00:06:08,272
Even if they let you
talk to her, man,

79
00:06:08,307 --> 00:06:10,862
they'll be listening to every
word you say. You can't do that.

80
00:06:10,897 --> 00:06:12,852
We're gonna need more than
the name of that town.

81
00:06:13,288 --> 00:06:15,642
I'm coming up
empty-handed here, Linc.

82
00:06:16,387 --> 00:06:18,741
It's already been
three days and...

83
00:06:19,025 --> 00:06:20,962
I got nothing to show for it.

84
00:06:22,305 --> 00:06:24,951
So, if I can't break
Whistler out of here...

85
00:06:25,187 --> 00:06:27,071
you're gonna have to
break them out of there.

86
00:07:00,005 --> 00:07:03,023
So, what's the deal, mate?
When's moving day?

87
00:07:03,217 --> 00:07:05,623
I'll tell you the plan when
you tell me who you are.

88
00:07:05,855 --> 00:07:08,213
- I'm a fisherman.
- Really? So am I.

89
00:07:08,686 --> 00:07:12,222
You're worried about trusting me?
My life is in your hands.

90
00:07:12,366 --> 00:07:14,243
How am I supposed to know
that I can trust you?

91
00:07:14,765 --> 00:07:15,551
You don't.

92
00:07:22,578 --> 00:07:24,120
- Boo-yah!
- Hey.

93
00:07:24,355 --> 00:07:26,102
Stuart Scott.
Number one, right?

94
00:07:26,295 --> 00:07:28,220
- You watch the SportsCenter?
- Not recently.

95
00:07:28,416 --> 00:07:30,723
Look, I need to get
my hands on a phone.

96
00:07:31,726 --> 00:07:33,521
I need to get my
hands on some pechos.

97
00:07:33,705 --> 00:07:35,380
But that ain't gonna happen either,
is it?

98
00:07:36,426 --> 00:07:38,190
Who you got to call
so important anyway?

99
00:07:38,385 --> 00:07:38,940
Sara.

100
00:07:41,017 --> 00:07:42,613
Absolutely not.

101
00:07:42,808 --> 00:07:44,780
It ain't a request;
it's a dictation of terms.

102
00:07:44,977 --> 00:07:47,412
My brother ain't thinking about
escape till he talks to Sara.

103
00:07:47,618 --> 00:07:51,632
Aw, that's sweet.
I can assure of two things, Lincoln.

104
00:07:51,778 --> 00:07:54,422
One, that Sara's fine and two,

105
00:07:54,656 --> 00:07:57,103
you have a better chance
of banging me on that bar

106
00:07:57,247 --> 00:07:58,801
than you do of talking to her.

107
00:07:58,988 --> 00:08:00,542
I appreciate the offer,
but I'll pass.

108
00:08:00,775 --> 00:08:01,661
- Yeah?
- Yeah.

109
00:08:02,275 --> 00:08:03,963
Oh, what if that's a
dictation of terms.

110
00:08:04,196 --> 00:08:07,220
It's not a matter of negotiation.
Government rip out all the phones

111
00:08:07,547 --> 00:08:10,471
when they find out bad men in
Sona still setting up deals.

112
00:08:10,665 --> 00:08:14,401
Making bang-bangs just like before.
They just did it over the phone.

113
00:08:14,588 --> 00:08:16,800
Well, if they cut the lines,
maybe we can fix 'em.

114
00:08:17,038 --> 00:08:18,352
There's nothing to fix, bro.

115
00:08:18,638 --> 00:08:20,871
There used to be a whole row
of them all along the wall,

116
00:08:21,035 --> 00:08:22,020
but they're gone now.

117
00:08:22,258 --> 00:08:24,850
If you have no more questions
I'm just gonna get going.

118
00:08:24,998 --> 00:08:27,350
Michael got the bounty off
Whistler's head in two days.

119
00:08:27,588 --> 00:08:29,761
That's more than your people
could do in two weeks.

120
00:08:29,995 --> 00:08:31,121
Show some goodwill.

121
00:08:31,255 --> 00:08:33,522
He'll get his goodwill
when Whistler's out.

122
00:08:33,718 --> 00:08:36,730
One thing you should know about
my brother, he's very stubborn.

123
00:08:36,966 --> 00:08:39,751
You want him to fetch,
you throw him a bone.

124
00:08:40,176 --> 00:08:43,480
How does Michael think he's gonna
get his hands on a phone inside Sona?

125
00:08:43,628 --> 00:08:44,891
What about cell phones?

126
00:08:45,026 --> 00:08:46,923
With all the traffic
moving in and out of here.

127
00:08:46,978 --> 00:08:50,033
Cell phone big no-no.
Only one man has access to it,

128
00:08:50,306 --> 00:08:52,522
and he would never let
a zanahoria like you...

129
00:08:52,638 --> 00:08:55,210
- ... get his hands on it.
- Let me guess.

130
00:09:00,627 --> 00:09:01,473
What is it?

131
00:09:02,775 --> 00:09:05,273
The weekly from your
operations on the outside.

132
00:09:05,465 --> 00:09:06,923
Grave digger dropped it off.

133
00:09:07,195 --> 00:09:10,361
That couldn't be.
This envelope way too thin.

134
00:09:10,836 --> 00:09:14,283
Stuff just moving a little slow
on the outside these days.

135
00:09:15,486 --> 00:09:16,420
Oh, stuff moving slow.

136
00:09:18,426 --> 00:09:20,970
Somebody making it move slower.

137
00:09:31,885 --> 00:09:32,873
Teodoro.

138
00:09:35,018 --> 00:09:37,651
Set up something at the
barber downstairs for me now.

139
00:09:38,265 --> 00:09:39,761
Yes, sir. No problem at all.

140
00:09:40,106 --> 00:09:43,350
You tell that bitch she nick
me with the razor again,

141
00:09:43,546 --> 00:09:44,711
I'm gonna use it 'pon her.

142
00:10:08,226 --> 00:10:11,580
- You're still alive.
- And you're still lovely.

143
00:10:11,723 --> 00:10:13,898
Oh, please,
I haven't showered in three days.

144
00:10:14,079 --> 00:10:17,721
Whatever you smell like,
it's a significant upgrade.

145
00:10:20,507 --> 00:10:24,054
- When I didn't hear from you, I...
- I'm sorry.

146
00:10:24,939 --> 00:10:27,342
- I warned you it might be a bit...
- I know, I know.

147
00:10:27,628 --> 00:10:32,172
It's just...
every time they dragged out a body...

148
00:10:32,318 --> 00:10:36,283
Look at me. I promise you when I leave
this place, it won't be like that.

149
00:10:37,076 --> 00:10:37,911
Okay.

150
00:10:39,538 --> 00:10:44,172
- Were you able to find my book?
- Yeah. But there was this guy.

151
00:10:44,358 --> 00:10:46,482
- He followed me.
- What guy?

152
00:10:47,926 --> 00:10:50,612
- I don't know.
- Did he hurt you?

153
00:10:51,037 --> 00:10:54,013
No, but he took it.

154
00:10:54,245 --> 00:10:56,082
I'm sorry.
I didn't know what to do.

155
00:10:56,265 --> 00:11:00,101
- What did he look like?
- Um... shaved head, kind of big.

156
00:11:02,005 --> 00:11:05,082
He said to tell you that
Scofield's brother has it now.

157
00:11:08,478 --> 00:11:10,541
- Who's Scofield?
- Okay.

158
00:11:10,687 --> 00:11:12,863
- Who's Scofield?
- Hmm? No one.

159
00:11:13,785 --> 00:11:17,103
He's just, um...
he's someone I'm working with.

160
00:11:17,336 --> 00:11:19,452
- He's gonna help me get out of here.
- He's a lawyer?

161
00:11:20,105 --> 00:11:21,421
Basically.

162
00:11:23,008 --> 00:11:24,791
That's why you want
him to have the book.

163
00:11:24,976 --> 00:11:27,212
Look, Sofia, the less you know
about this, the safer you'll be.

164
00:11:27,248 --> 00:11:28,802
The less I know,
the less help I'll be.

165
00:11:28,977 --> 00:11:32,292
Exactly. I just need you to lay
low for a while. Okay, sweetheart?

166
00:11:32,456 --> 00:11:34,060
What the hell is
going on, James?

167
00:11:34,195 --> 00:11:35,892
What is so important
about this book?

168
00:11:36,035 --> 00:11:40,962
Nothing. It just has notes in it,
you know, phone numbers.

169
00:11:41,098 --> 00:11:43,851
It's people who know people who are
going to help me get out of here.

170
00:11:44,067 --> 00:11:45,431
You're lying.

171
00:11:47,155 --> 00:11:49,131
Why would I lie to you?

172
00:11:50,807 --> 00:11:53,403
You're the only person the
world that I can trust.

173
00:11:55,776 --> 00:11:56,522
Come here.

174
00:11:58,197 --> 00:11:58,891
Come here.

175
00:12:02,476 --> 00:12:04,121
Now, I just need
you to trust me.

176
00:12:04,308 --> 00:12:07,231
- And do what?
- Nothing.

177
00:12:14,957 --> 00:12:16,121
Sign out, please.

178
00:12:39,778 --> 00:12:44,842
- You looking for something, blanquito?
- Yeah, yeah, I am, I am.

179
00:12:45,027 --> 00:12:48,812
- What you looking for then?
- Just a little, uh...

180
00:12:49,367 --> 00:12:53,291
- Little something to pass the time.
- You got paper?

181
00:12:56,645 --> 00:12:59,243
Go down to the lost and
found with the rest of them.

182
00:12:59,477 --> 00:13:01,503
- They'll hook you up proper.
- All right.

183
00:13:02,016 --> 00:13:04,272
I find you sniffing around
where you don't belong,

184
00:13:04,555 --> 00:13:06,771
you'll find yourself
in that ring again...

185
00:13:06,916 --> 00:13:07,943
against me.

186
00:13:09,117 --> 00:13:10,903
I don't like your odds.

187
00:13:59,606 --> 00:14:00,500
Hello?

188
00:14:02,215 --> 00:14:04,052
I want you to check something out,
all right?

189
00:14:09,656 --> 00:14:12,160
Look at her left hand--
like she's pointing at something.

190
00:14:39,338 --> 00:14:42,272
You'd better tell my cousin he'd
better make himself available.

191
00:14:42,435 --> 00:14:44,893
Better him short money
than me short patience.

192
00:14:44,986 --> 00:14:46,520
No comprende, boy?

193
00:14:49,687 --> 00:14:51,040
I need a charge.

194
00:14:52,207 --> 00:14:54,191
Teodoro, go on,
get me laundry, no?

195
00:14:54,466 --> 00:14:58,063
Sure thing, boss-- oh, almost forgot.
I talked to the barber.

196
00:14:58,246 --> 00:15:00,040
She's gonna squeeze you
in today around 2:00.

197
00:15:00,365 --> 00:15:02,632
If that pleases you, patron.

198
00:15:04,167 --> 00:15:05,572
Patron.

199
00:15:13,196 --> 00:15:15,983
I think it's time you made good on
all the bad you've done, Theodore.

200
00:15:16,166 --> 00:15:20,953
You and me, we're going to make a deal.
Lechero has a cell phone.

201
00:15:21,137 --> 00:15:23,211
- I need it.
- No problem.

202
00:15:23,307 --> 00:15:26,521
Shall I turn water into
wine while I'm at it?

203
00:15:26,656 --> 00:15:28,872
Maybe give the guy's
mother a good rodgering?

204
00:15:29,068 --> 00:15:31,140
She'd be a little old
for your tastes, no?

205
00:15:31,328 --> 00:15:34,700
Careful, Pretty. Don't bite the
hand you trying to get fed out of.

206
00:15:34,718 --> 00:15:36,722
I'm not looking for food,
I'm looking for a favor.

207
00:15:36,755 --> 00:15:38,541
Why the hell should I
do you a favor, huh?

208
00:15:38,578 --> 00:15:40,671
Cause unlike your new compadres,
I know who you are,

209
00:15:40,705 --> 00:15:42,733
what you've done and
who you've done it to.

210
00:15:43,858 --> 00:15:47,142
- Let me get this straight.
- You're saying you gonna tell on me?

211
00:15:47,328 --> 00:15:52,531
This here is a religious country,
and I'm willing to bet the good folks

212
00:15:52,676 --> 00:15:57,122
down in Panama don't take too
kindly to rapists and pedophiles.

213
00:15:57,687 --> 00:15:59,520
You want to bet against me?

214
00:16:16,858 --> 00:16:19,350
Listen, mate.
Here's what I know so far.

215
00:16:19,586 --> 00:16:21,713
I know you've got a brother
helping on the outside,

216
00:16:21,838 --> 00:16:23,291
I know he ran into
my girlfriend,

217
00:16:23,477 --> 00:16:25,631
and I know he took a book
from her that belongs to me.

218
00:16:26,207 --> 00:16:30,080
- I'd like it back.
- What's so special about this book?

219
00:16:30,548 --> 00:16:32,543
Well, unless it has directions
out of this prison,

220
00:16:32,718 --> 00:16:34,511
I don't think it should
really matter to you.

221
00:16:36,225 --> 00:16:38,252
You don't know what
matters to me.

222
00:16:38,397 --> 00:16:40,433
You can get that book back
when we get out of Sona.

223
00:16:40,747 --> 00:16:43,110
Oh, yeah?
And when the hell is that exactly?

224
00:16:43,138 --> 00:16:46,143
Because so far I haven't seen bollocks
in the way of breaking out of here.

225
00:16:46,175 --> 00:16:48,910
Okay. Let me tell you
what I know so far.

226
00:16:49,516 --> 00:16:52,872
Some very bad people who have
done some very bad things

227
00:16:53,106 --> 00:16:55,753
want you alive and
out of this prison,

228
00:16:55,937 --> 00:16:59,103
which is why every bone in my body
is telling me to do the opposite.

229
00:17:00,268 --> 00:17:02,530
Then why are you doing it?

230
00:17:02,718 --> 00:17:05,311
You're upset because someone
took a book from you.

231
00:17:05,456 --> 00:17:09,103
This is what they took from me.
So let's be clear.

232
00:17:09,846 --> 00:17:15,520
This is what matters to me,
not you and not your book.

233
00:17:30,587 --> 00:17:32,783
- Hello.
- Cousin, how is it?

234
00:17:33,018 --> 00:17:38,680
- Hey, Augusto. You tell me, man.
- Oh, business is cyclical, don dada.

235
00:17:38,705 --> 00:17:40,713
Ebbs and flows.

236
00:17:40,735 --> 00:17:44,883
Seems like there's more ebbing
than flowing these days, huh?

237
00:17:45,207 --> 00:17:48,183
- You think?
- I'm gonna tell you what I think, man.

238
00:17:49,257 --> 00:17:52,042
I think a black heart is
trying to steal my business.

239
00:17:52,277 --> 00:17:56,010
Is taking advantage
of my situation.

240
00:17:56,157 --> 00:17:58,950
If there are mistakes have been made,
all I need is some honesty, man.

241
00:17:59,177 --> 00:18:01,102
No mistakes, patron, I swear.

242
00:18:02,217 --> 00:18:05,433
Well, maybe the problem
isn't on the outside.

243
00:18:06,458 --> 00:18:08,100
Maybe the problem is...

244
00:18:09,037 --> 00:18:11,441
Augusto. Augusto?

245
00:18:15,905 --> 00:18:17,690
Battery dead.

246
00:18:20,158 --> 00:18:23,040
The bloodfire!
How me phone come unplugged? Huh?

247
00:18:23,228 --> 00:18:26,582
My battery dead.
None of you know nothing, huh?

248
00:18:47,868 --> 00:18:50,503
Mr. Mahone? Raul Darinda.

249
00:18:50,697 --> 00:18:52,673
I am the public defender
appointed to your case.

250
00:18:54,205 --> 00:18:57,473
That's, uh...
uh, that's great, that's great.

251
00:18:57,656 --> 00:19:00,252
I've been putting together
some notes that I...

252
00:19:00,398 --> 00:19:03,651
- Looks like I have some great news.
- We got you a trial date.

253
00:19:06,366 --> 00:19:09,300
That's really... thank God.
Thank God-- when?

254
00:19:09,467 --> 00:19:10,492
June 13.

255
00:19:10,718 --> 00:19:14,540
Oh, no, no, wait, wait, wait, the...
13th, 13th, that was last week.

256
00:19:15,385 --> 00:19:20,441
- What, we missed it?
- June 13 of next year, Mr. Mahone.

257
00:19:21,566 --> 00:19:24,251
Next year.
How the hell is that great news?

258
00:19:24,587 --> 00:19:26,060
It usually takes
two and a half years

259
00:19:26,187 --> 00:19:28,491
for a non-citizen to
get before a judge.

260
00:19:28,686 --> 00:19:31,460
I've got a guy in, in here,
his name is Michael Scofield

261
00:19:31,656 --> 00:19:34,913
and he will testify
that he set me up

262
00:19:35,428 --> 00:19:38,970
and that he put the
drugs on the boat.

263
00:19:39,065 --> 00:19:40,910
Which will all be taken
into consideration...

264
00:19:40,945 --> 00:19:42,310
A year from now!

265
00:19:42,738 --> 00:19:44,892
I'm going to have to ask you
to calm down, Mr. Mahone.

266
00:19:45,458 --> 00:19:47,853
It's open and shut.
It's a no-brainer for you.

267
00:19:48,035 --> 00:19:49,353
I got a guy who can cop to...

268
00:19:49,587 --> 00:19:52,842
The notion of one inmate taking the
fall for another is not exactly fresh

269
00:19:52,985 --> 00:19:55,960
and usually means someone was
pressured into the confession.

270
00:19:56,245 --> 00:19:58,793
Well, here's the thing, Raul.

271
00:19:59,306 --> 00:20:02,230
I require a certain
medication that they,

272
00:20:02,426 --> 00:20:06,772
well, they just don't provide here,
and I am...

273
00:20:07,988 --> 00:20:12,952
Let's just say that it would
be good for everybody if, um,

274
00:20:13,146 --> 00:20:17,633
- if I got this medication.
- Is that a threat?

275
00:20:17,807 --> 00:20:21,543
No. No, it's a reality,
it's, it's...

276
00:20:21,916 --> 00:20:24,362
It's called Varatril
and if you...

277
00:20:24,557 --> 00:20:27,312
Look, if you are asking me to smuggle
drugs into this prison, then...

278
00:20:27,386 --> 00:20:30,121
No, no, I'm not...
I'm not asking you to smuggle it.

279
00:20:30,165 --> 00:20:32,161
- If you could get...
- Good luck, Mr. Mahone.

280
00:20:32,196 --> 00:20:33,703
So... Wait, you son of a bitch!

281
00:21:00,888 --> 00:21:05,940
- Uh, boss, it's almost 2:00.
- All right.

282
00:21:09,718 --> 00:21:11,260
You want your cell
phone, brother?

283
00:21:12,646 --> 00:21:16,231
No, just be a half hour.
Leave it for charge.

284
00:21:32,677 --> 00:21:35,243
You got 30 minutes
until he gets back.

285
00:21:35,267 --> 00:21:38,051
If that phone ain't back on the cradle,
we're both dead, you hear me?

286
00:21:38,088 --> 00:21:39,921
'Cause my Alabama ass is
not going down alone.

287
00:21:40,936 --> 00:21:42,910
- Yeah?
- Tell Sara to call me at this number.

288
00:21:43,667 --> 00:21:46,541
All right, but this Susan chick,
she hasn't even agreed to it yet, man.

289
00:21:46,737 --> 00:21:47,382
What?

290
00:21:47,948 --> 00:21:50,492
I only have 25 minutes
with this phone, Linc.

291
00:21:50,586 --> 00:21:53,843
I'm meeting her right now, but listen,
Santa Rita ain't a one-horse town.

292
00:21:53,867 --> 00:21:56,732
I hope that Sara can give
us some kind of clue as to where...

293
00:21:56,765 --> 00:21:59,042
Just get her on the line.
Just get her on the line, okay?

294
00:21:59,608 --> 00:22:01,991
- This is a one-shot deal.
- Yeah, I know, man.

295
00:22:03,997 --> 00:22:06,633
- 23 minutes.
- I'm nearly there.

296
00:22:13,697 --> 00:22:16,721
Hey, looks like we got off
on the wrong foot here.

297
00:22:21,607 --> 00:22:25,000
I'm not a violent guy.
It's just that I need that shoe.

298
00:22:25,147 --> 00:22:30,071
I can't hardly walk, and this place--
it changes people.

299
00:22:32,257 --> 00:22:34,563
Oh, I never even got your name.

300
00:22:34,945 --> 00:22:39,763
- Pistachio.
- Pistachio? Now, that's just...

301
00:22:40,517 --> 00:22:43,390
- That's a beautiful name.
- What you want then?

302
00:22:43,568 --> 00:22:47,250
Well, I was hoping we could make
some kind of a deal. Trade.

303
00:22:47,438 --> 00:22:49,982
The only thing sell,
me no want to buy.

304
00:22:50,176 --> 00:22:52,723
I like me men a little more...
How you say, uh... ?

305
00:22:53,236 --> 00:22:56,380
- Not fat.
- Fat? This is all muscle. And I'd prove it

306
00:22:56,615 --> 00:22:58,881
to you if I didn't think you'd take
things south of the border.

307
00:22:59,116 --> 00:23:02,311
Now, hold on. This is a negotiation.
You don't have to...

308
00:23:02,546 --> 00:23:05,420
I no gonna cut you.
I got clients.

309
00:23:05,935 --> 00:23:06,642
Get.

310
00:23:07,946 --> 00:23:11,150
Welcome, patron.
I'm so honored to have you.

311
00:23:11,436 --> 00:23:12,892
Let's make this quick.

312
00:23:19,398 --> 00:23:22,093
- Where the hell have you been?
- A girl's got to look her best.

313
00:23:22,277 --> 00:23:25,113
- This ain't a game, sister.
- You'd better back the hell up.

314
00:23:25,256 --> 00:23:28,373
It's becoming pretty clear you need us,
so stop pretending you're in charge,

315
00:23:28,607 --> 00:23:30,391
and give us what we
want when we want it.

316
00:23:30,607 --> 00:23:32,633
Starting with the
damn phone call.

317
00:23:41,787 --> 00:23:44,001
- Hello?
- It's me.

318
00:23:45,445 --> 00:23:48,231
- How are you?
- I'm tired. Where... ?

319
00:23:49,217 --> 00:23:51,001
- Where are you?
- It's a long story.

320
00:23:51,565 --> 00:23:54,633
As it turns out,
I don't appear to be going anywhere.

321
00:23:55,337 --> 00:23:59,351
I know. I know.
I'm working on that.

322
00:23:59,675 --> 00:24:04,083
Listen, Sara, I miss how we used
to talk. Do you remember...

323
00:24:04,266 --> 00:24:05,580
How we used to talk?

324
00:24:06,796 --> 00:24:09,051
- Yes.
- Oh, good.

325
00:24:09,365 --> 00:24:11,440
Good, because I saw
your picture today,

326
00:24:11,816 --> 00:24:14,171
and I want you to
know I understand...

327
00:24:14,738 --> 00:24:17,370
I understand the
difficult place you're in.

328
00:24:17,518 --> 00:24:21,442
Michael, listen, I...
I don't want you to think like that.

329
00:24:21,585 --> 00:24:26,022
- Why is that?
- You have to know it's a lost cause.

330
00:24:26,586 --> 00:24:31,032
LJ and I-- we can see it now.

331
00:24:31,826 --> 00:24:38,310
- It's a lost cause. Do you understand?
- No, no. No, I... I don't. I don't.

332
00:24:38,455 --> 00:24:40,292
Help me understand.
Help me understand.

333
00:24:40,415 --> 00:24:44,341
All I can think of to help is,
maybe you just need more time?

334
00:24:45,135 --> 00:24:48,061
It's like... It's like they're
giving you until midnight,

335
00:24:48,297 --> 00:24:50,272
and I'm sitting
here at 3:00 a. m.

336
00:24:50,925 --> 00:24:52,810
They're saying I
have to hang up.

337
00:24:53,328 --> 00:24:56,580
- Sara, I love you.
- I love you, too.

338
00:24:56,867 --> 00:25:00,931
Sara? Sara?!

339
00:25:07,976 --> 00:25:10,763
Linc, they were
never in Santa Rita.

340
00:25:10,905 --> 00:25:12,420
- What?
- She said it was a lost cause.

341
00:25:12,597 --> 00:25:14,583
She said she could see
it was a lost cause.

342
00:25:14,765 --> 00:25:15,371
So?

343
00:25:15,406 --> 00:25:17,990
The patron saint of lost
causes is Saint Rita.

344
00:25:18,007 --> 00:25:19,480
She was never telling
us where they were.

345
00:25:19,486 --> 00:25:21,972
She was telling us what they
could see from where they were.

346
00:25:22,007 --> 00:25:24,490
He's on his way. We need to get
that phone back, like, rapido.

347
00:25:24,528 --> 00:25:25,990
- One more thing, Linc.
- Come on, Pretty!

348
00:25:26,026 --> 00:25:27,172
Stall them!

349
00:25:27,965 --> 00:25:32,892
She said, it's like they were
giving us until midnight,

350
00:25:33,147 --> 00:25:36,260
- but she was sitting at 3:00 a. m.
- What the hell does that mean?

351
00:25:36,395 --> 00:25:38,550
I don't know.
Maybe they're near a clock or something.

352
00:25:38,668 --> 00:25:42,392
That's all I got.
Listen, I got to go. It's up to you.

353
00:25:55,968 --> 00:25:57,230
Leave him alone, huh?

354
00:26:16,018 --> 00:26:16,802
Lechero!

355
00:26:18,348 --> 00:26:19,871
There's something
you should know.

356
00:26:20,806 --> 00:26:21,462
What?

357
00:26:33,497 --> 00:26:35,233
I think that barber
might have...

358
00:26:35,986 --> 00:26:37,772
Uh... cut me?

359
00:26:42,188 --> 00:26:46,681
Hmm. No. No. My mistake. I...

360
00:26:47,618 --> 00:26:51,522
In fact, that there might just be
the best shave I have ever seen.

361
00:26:51,758 --> 00:26:54,542
Boy, you look like
you need one today.

362
00:26:54,726 --> 00:26:56,092
I might just do that.

363
00:26:56,277 --> 00:26:59,011
Can't be walking around,
looking all, uh, bhuttu.

364
00:27:08,127 --> 00:27:09,292
Butu.

365
00:27:12,186 --> 00:27:13,502
¿Que paso, jefe?

366
00:27:43,005 --> 00:27:43,942
Who is this?

367
00:27:51,145 --> 00:27:53,502
Find out everything you
can about this number.

368
00:27:57,277 --> 00:27:58,001
Yo!

369
00:28:01,297 --> 00:28:02,311
Don't move.

370
00:28:02,358 --> 00:28:04,822
I want to know what the hell
you're doing to James Whistler.

371
00:28:04,857 --> 00:28:06,330
I'm doing nothing
to James Whistler.

372
00:28:06,367 --> 00:28:08,041
Listen, we're on the same team,
all right?

373
00:28:08,145 --> 00:28:09,642
Take it easy. Just...

374
00:28:10,298 --> 00:28:13,410
Put the knife away.
Put the knife away.

375
00:28:13,655 --> 00:28:15,661
Put... the knife away.

376
00:28:17,896 --> 00:28:19,303
We're not on the same team.

377
00:28:19,498 --> 00:28:21,702
You want your boy out of Sona,
right? Right?

378
00:28:21,906 --> 00:28:22,641
Of course.

379
00:28:23,016 --> 00:28:25,212
Well, I'm one of the guys
who's going to break him out.

380
00:28:26,247 --> 00:28:29,313
No. I talked to him this morning.
He has a lawyer.

381
00:28:29,348 --> 00:28:31,212
I don't know what he's told you,
or who he is.

382
00:28:31,246 --> 00:28:33,231
- I know who he is.
- Right. A fisherman

383
00:28:33,366 --> 00:28:34,973
that people want out so badly

384
00:28:35,157 --> 00:28:37,421
they're willing to kidnap
my son to get him.

385
00:28:38,358 --> 00:28:43,650
Listen, you need to talk to him.
You need to talk to him.

386
00:28:50,188 --> 00:28:51,501
Where to, my friend?

387
00:28:51,786 --> 00:28:55,331
I'm looking for a statue, a monument.
Uh, Santa, Santa Rita.

388
00:28:55,467 --> 00:28:58,023
- The lady of the lost causes.
- Yeah, that's it.

389
00:28:58,155 --> 00:29:01,090
The red light district.
You looking to party?

390
00:29:01,225 --> 00:29:02,073
Yeah.

391
00:29:12,755 --> 00:29:15,871
- You all right?
- What do you want?

392
00:29:16,488 --> 00:29:18,551
Let you know you don't
have to watch your back.

393
00:29:19,166 --> 00:29:21,190
Make sure I don't
have to watch mine.

394
00:29:21,425 --> 00:29:23,313
My head was a free
ticket out of here.

395
00:29:23,917 --> 00:29:27,313
I don't begrudge anyone who did what
they had to do to try and get it.

396
00:29:27,698 --> 00:29:28,960
Besides...

397
00:29:32,106 --> 00:29:36,412
... you never know when you'll
need a friend in this place.

398
00:29:40,456 --> 00:29:41,440
Where are you from?

399
00:29:43,677 --> 00:29:45,551
Boardman, Ohio.

400
00:29:46,115 --> 00:29:49,612
- Kalbarri.
- Australia. Good fishing.

401
00:29:49,807 --> 00:29:51,953
- You've been?
- Passed through.

402
00:29:53,796 --> 00:29:54,632
Small world.

403
00:29:56,265 --> 00:29:57,913
What the hell are
you doing in Panama?

404
00:30:00,237 --> 00:30:01,793
I'm not really in the mood.

405
00:30:05,278 --> 00:30:07,251
You're that cop, are you?

406
00:30:07,298 --> 00:30:08,730
You know,
I was looking at that Scofield.

407
00:30:08,748 --> 00:30:11,031
I was trying to figure why he
looked so bloody familiar.

408
00:30:11,067 --> 00:30:12,761
Then, just now,
hearing your voice,

409
00:30:12,905 --> 00:30:15,101
I remember watching the press
when that first happened.

410
00:30:15,166 --> 00:30:16,950
And now you're in
here together.

411
00:30:17,057 --> 00:30:18,323
Small world.

412
00:30:21,296 --> 00:30:24,840
You trying to get him out of here?
Extradition or what?

413
00:30:25,077 --> 00:30:27,571
I'm not really in that
line of work anymore.

414
00:30:28,228 --> 00:30:32,442
- What's he all about?
- Scofield. I mean, is he dangerous?

415
00:30:34,578 --> 00:30:36,083
What's it to you?

416
00:30:37,106 --> 00:30:38,402
Just curious...

417
00:30:39,197 --> 00:30:41,412
as to what kind of
chap I'm dealing with.

418
00:30:43,408 --> 00:30:46,341
I guess that depends on why
you'd be dealing with him.

419
00:30:46,718 --> 00:30:48,212
Like I said...

420
00:30:49,008 --> 00:30:50,992
- you never know when you'll...
- Need a friend.

421
00:30:52,295 --> 00:30:52,971
Yeah.

422
00:30:53,627 --> 00:30:56,072
See, one thing about
Scofield is that,

423
00:30:56,177 --> 00:30:59,573
for those that he cares about,
he'll do just about anything.

424
00:30:59,857 --> 00:31:02,682
But he'll screw you three
ways to Sunday if he doesn't.

425
00:31:02,926 --> 00:31:05,142
I can guess which
side you ended up on.

426
00:31:08,406 --> 00:31:09,142
Well...

427
00:31:13,537 --> 00:31:14,750
Thanks for the chat.

428
00:31:16,088 --> 00:31:17,493
You know,
I really just came by...

429
00:31:17,778 --> 00:31:20,412
No, you came by 'cause you wanted
to find out more about Scofield,

430
00:31:20,647 --> 00:31:23,582
but that's cool.
We're squared away.

431
00:31:35,145 --> 00:31:37,130
There. She is there.

432
00:31:37,877 --> 00:31:40,130
That the only thing about
Saint Rita in this town?

433
00:31:41,118 --> 00:31:43,282
That I do not know, my friend.

434
00:32:01,085 --> 00:32:03,582
Excuse me? Is there a clock around here?
A clock, uh...

435
00:32:03,817 --> 00:32:04,992
No. No comprendo.

436
00:32:08,567 --> 00:32:10,081
Excuse me?
Have you seen these people?

437
00:32:10,215 --> 00:32:11,762
- No, senor.
- Huh? No?

438
00:32:16,876 --> 00:32:17,530
Clock.

439
00:32:18,697 --> 00:32:20,291
Clock. Clock.

440
00:32:27,445 --> 00:32:30,903
She said, it's like they were
giving us until midnight.

441
00:32:31,086 --> 00:32:32,502
Give us till 12.

442
00:32:33,665 --> 00:32:35,402
But she was sitting
at 3:00 a. m.

443
00:32:37,496 --> 00:32:38,520
Three...

444
00:32:41,595 --> 00:32:42,432
Sara.

445
00:32:58,327 --> 00:32:59,173
Dad!

446
00:33:12,177 --> 00:33:12,923
LJ!

447
00:33:13,768 --> 00:33:14,651
LJ!

448
00:33:15,716 --> 00:33:17,932
LJ! Sara!

449
00:33:35,977 --> 00:33:36,813
Hello?

450
00:33:37,007 --> 00:33:39,453
They made a move.
Burrows made a move.

451
00:33:41,975 --> 00:33:42,713
When?

452
00:33:46,638 --> 00:33:49,182
It was the right place.
I just couldn't get to it in time.

453
00:33:49,328 --> 00:33:51,583
Did you see them?
Do they look all right?

454
00:33:51,705 --> 00:33:53,403
As far as I could tell, yeah.

455
00:33:55,316 --> 00:33:56,582
You can keep that.

456
00:33:56,718 --> 00:33:59,270
Keep it as a souvenir and give it
to Sara when this is all done.

457
00:34:03,446 --> 00:34:04,891
Michael, we can do this.

458
00:34:04,938 --> 00:34:07,233
They wouldn't have gone to all
this trouble to put you in here

459
00:34:07,268 --> 00:34:08,720
if it wasn't
possible to get out.

460
00:34:09,696 --> 00:34:11,042
We can do this.

461
00:34:12,068 --> 00:34:13,240
We can do it.

462
00:34:40,698 --> 00:34:42,113
I think we need to talk.

463
00:34:43,557 --> 00:34:44,993
Your friend,
the one in the picture,

464
00:34:45,146 --> 00:34:46,701
you say she's the
reason you're here?

465
00:34:47,536 --> 00:34:49,140
Then we have
something in common.

466
00:34:50,026 --> 00:34:54,331
The woman your brother met on
the outside, her name is Sofia.

467
00:34:54,517 --> 00:34:56,111
She's the reason I'm here.

468
00:34:58,905 --> 00:35:01,552
Well, unless this Sofia is
being held at gunpoint,

469
00:35:01,738 --> 00:35:04,762
we got nothing in common.
But maybe you can start by telling me

470
00:35:04,898 --> 00:35:06,643
why the Company's so
interested in you.

471
00:35:06,788 --> 00:35:07,913
What company?

472
00:35:11,345 --> 00:35:12,811
I don't have time for games.

473
00:35:15,406 --> 00:35:20,940
Okay, okay, look. Look,
I've been splitting time between here

474
00:35:21,137 --> 00:35:23,021
and the Pacific Northwest
running charters.

475
00:35:23,206 --> 00:35:24,951
- Fishing?
- Fishing, sightseeing--

476
00:35:25,088 --> 00:35:26,831
whatever was paying
the bloody rent.

477
00:35:27,017 --> 00:35:29,991
Now, about a year ago, I took a guy out.
He was some sort of naturalist.

478
00:35:30,185 --> 00:35:32,423
He was, uh... he was taking
water samples, measurements.

479
00:35:32,587 --> 00:35:34,042
- What for?
- I don't know.

480
00:35:34,325 --> 00:35:36,323
I didn't really care as
long as the check cleared,

481
00:35:36,398 --> 00:35:38,031
but here's the thing.
A few months later,

482
00:35:38,047 --> 00:35:40,602
I get a call from somebody wanting
to know where I took the guy.

483
00:35:40,726 --> 00:35:42,853
And I told them I
couldn't remember.

484
00:35:43,646 --> 00:35:45,003
But then these, um...

485
00:35:46,215 --> 00:35:47,861
then these government types,

486
00:35:48,006 --> 00:35:50,273
they started showing up at
my flat asking questions,

487
00:35:50,406 --> 00:35:51,962
and I didn't know what to do.

488
00:35:52,197 --> 00:35:54,701
So I got low,
I came down to Panama,

489
00:35:54,847 --> 00:35:57,482
and I moved in with
Sofia full time. Until...

490
00:35:57,626 --> 00:35:58,892
Until the fight at the bar.

491
00:35:59,035 --> 00:36:02,201
Yeah, and then I end up here,
where those same people show up

492
00:36:02,346 --> 00:36:04,653
at visitation saying
they're going to get me out.

493
00:36:04,748 --> 00:36:08,100
And when they do, I'm to take them to
the same place that I took that guy.

494
00:36:08,478 --> 00:36:11,401
That's why I need the book your
brother copped. It's my trip log.

495
00:36:11,447 --> 00:36:13,972
I write notes in the margins,
you know, coordinates, landmarks.

496
00:36:14,005 --> 00:36:17,002
I need to retrace my steps and find
that location. I don't have a choice.

497
00:36:17,037 --> 00:36:18,482
That's a really
interesting story,

498
00:36:18,577 --> 00:36:20,602
but if that book's as
valuable as you say it is,

499
00:36:20,618 --> 00:36:22,593
maybe I should hold onto
it for a little while,

500
00:36:22,626 --> 00:36:24,342
make sure they hold up
their end of the deal.

501
00:36:24,366 --> 00:36:26,913
- You don't get this, do you?
- I need time to be able to...

502
00:36:27,056 --> 00:36:29,791
The only thing I'm responsible
for is getting you out of here.

503
00:36:31,326 --> 00:36:33,973
Whatever's between you and
them is between you and them.

504
00:36:34,107 --> 00:36:35,142
I'm sorry.

505
00:36:36,956 --> 00:36:38,171
All right.

506
00:36:39,616 --> 00:36:41,643
Do you have any idea how
we're going to do this?

507
00:36:41,878 --> 00:36:44,110
All I keep hearing is how no
one gets out of this place.

508
00:36:46,145 --> 00:36:48,210
I think I've heard
that one before.

509
00:36:52,918 --> 00:36:54,473
The sugarcane's so sweet.

510
00:36:54,618 --> 00:36:56,923
The mangoes' so sweet,
the women so...

511
00:36:57,528 --> 00:37:00,033
Well, if it isn't
the entertainer.

512
00:37:00,058 --> 00:37:02,602
- How about a joke for us, boy?
- Not now, fellas, I got to get...

513
00:37:02,638 --> 00:37:04,462
Why don't you do a little
dance for us, huh?

514
00:37:04,497 --> 00:37:07,273
How about a little jig, huh?
Maybe you need an extra hand?

515
00:37:09,508 --> 00:37:12,860
- You got me.
- Yeah, that's right.

516
00:37:13,005 --> 00:37:16,830
I do get you, boy. You might've fooled
him, but you're not fooling me.

517
00:37:30,265 --> 00:37:33,761
- Excuse me, boss.
- I asked you for privacy.

518
00:37:33,857 --> 00:37:37,301
Just came in here to, to...
thank you

519
00:37:37,868 --> 00:37:40,181
for giving me a hand up in here,
but if it's all the same,

520
00:37:40,318 --> 00:37:42,532
I'd just like to be
relieved of my duties.

521
00:37:42,725 --> 00:37:45,030
- What are you talking about?
- There's some, um...

522
00:37:45,635 --> 00:37:49,852
loyalty issues going on,
and I do not want to end up

523
00:37:49,878 --> 00:37:52,312
torn between my fidelity to you

524
00:37:52,346 --> 00:37:54,292
and the reality of having
to keep my nose clean.

525
00:37:54,326 --> 00:37:57,293
I've been around long enough to know
that when the dominoes start falling,

526
00:37:57,327 --> 00:37:59,970
it's the new guy that gets
blamed for bumping the table.

527
00:38:01,417 --> 00:38:03,532
You better stop spinning
and start talking straight.

528
00:38:03,726 --> 00:38:06,223
No! I ain't no rat.

529
00:38:06,365 --> 00:38:10,292
I'm not asking you to be...
a rat.

530
00:38:10,666 --> 00:38:12,971
I'm asking you to
be a friend, huh?

531
00:38:13,147 --> 00:38:18,090
- As I've been with you.
- Okay.

532
00:38:21,568 --> 00:38:24,821
I was walking earlier,
and I heard some voices talking about,

533
00:38:25,056 --> 00:38:28,031
"To hell with Lechero.
I want my cut. "

534
00:38:29,235 --> 00:38:31,903
Now, I couldn't tell who it was,
but when I got around the corner,

535
00:38:31,938 --> 00:38:35,661
I recognized the faces-- the very
same faces I've seen in this room.

536
00:38:37,526 --> 00:38:39,311
Now, I got nothing
to gain here, okay?

537
00:38:39,455 --> 00:38:42,651
I'm a nobody with no
hope of being anyone.

538
00:38:44,695 --> 00:38:49,852
But those that surround you have
everything to gain if you fall.

539
00:38:54,556 --> 00:38:56,810
I hope this makes us even.

540
00:38:58,765 --> 00:39:00,510
But what I've given you...

541
00:39:01,026 --> 00:39:02,950
can't be repaid with one favor.

542
00:39:06,305 --> 00:39:12,503
So I deny your request,
and you're going to stay on as my ears.

543
00:39:12,596 --> 00:39:17,382
You'll report back to me everything
you hear when I'm not around.

544
00:39:54,847 --> 00:39:58,760
- How've you been, Michael?
- Better than some, apparently.

545
00:39:59,147 --> 00:40:00,792
You know, it's interesting how

546
00:40:01,025 --> 00:40:04,221
you don't seem rattled at all
by our current accommodations.

547
00:40:04,238 --> 00:40:07,253
Could it be because maybe you're not
planning on being in them much longer?

548
00:40:07,286 --> 00:40:09,972
It's like I told you before, Alex,
this is the end of the line...

549
00:40:10,116 --> 00:40:12,482
- for both of us.
- How about this?

550
00:40:12,717 --> 00:40:14,022
You stop me when I'm wrong.

551
00:40:14,267 --> 00:40:16,380
The Company wanted you
here in Panama alive,

552
00:40:16,527 --> 00:40:18,883
but framed for murder,
and then for some strange reason,

553
00:40:18,905 --> 00:40:21,403
you seemed to really care about
the fate of this Whistler guy,

554
00:40:21,428 --> 00:40:24,182
and I got to tell you something,
he's really curious about you, too.

555
00:40:24,218 --> 00:40:26,691
Let's see, what special talents
do you have that the Company

556
00:40:26,728 --> 00:40:29,622
might make the decision that you're
worth more to them alive than dead?

557
00:40:29,655 --> 00:40:31,912
What do you say there, Mike?
Am I getting warm yet?

558
00:40:31,985 --> 00:40:34,870
I think you better pop another pill,
'cause that's crazy.

559
00:40:34,908 --> 00:40:37,982
Oh, so you don't mind if
I kill him? Whistler?

560
00:40:40,355 --> 00:40:42,550
I think the question is,
"What would the Company mind?"

561
00:40:42,668 --> 00:40:44,462
The question is,
"What would they do to you?"

562
00:40:45,285 --> 00:40:46,363
To the ones you love?

563
00:40:49,856 --> 00:40:51,121
Be careful, Alex.

564
00:41:50,606 --> 00:41:51,980
- Yeah?
- Busy day?

565
00:41:53,957 --> 00:41:56,931
- Not as busy as I'd hoped.
- Look, you had to try.

566
00:41:57,065 --> 00:41:59,762
I probably would've done the
same thing myself if I were you.

567
00:42:00,415 --> 00:42:02,390
But let's be perfectly clear.

568
00:42:02,957 --> 00:42:05,363
You're never going to try
anything like that again.

569
00:42:06,478 --> 00:42:07,700
I understand.

570
00:42:08,167 --> 00:42:11,120
Yeah, but just to make
sure that you do,

571
00:42:11,267 --> 00:42:13,433
I left you a little
something in the garage.

572
00:42:13,806 --> 00:42:15,311
It's by the trash.

