1
00:00:02,002 --> 00:00:04,128
[narrator] Previously on Lost:

2
00:00:05,381 --> 00:00:06,506
Juliet?

3
00:00:08,342 --> 00:00:09,467
You did this.

4
00:00:11,428 --> 00:00:15,515
Kate! Hurley! [struggling]

5
00:00:18,018 --> 00:00:21,145
Pick him up. Get him to the spring.
The water isn't clear. What happened?

6
00:00:21,230 --> 00:00:22,605
[man speaks Japanese]

7
00:00:24,191 --> 00:00:25,858
[Hurley] You're not saving him!
You're drowning him!

8
00:00:28,112 --> 00:00:30,530
- Your friend is dead.
- Jack!

9
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
What happened?

10
00:00:54,471 --> 00:00:55,763
[door bursts open]

11
00:00:58,100 --> 00:00:59,767
He's alive.

12
00:01:10,487 --> 00:01:14,407
It worked? Dude, you're OK!

13
00:01:14,491 --> 00:01:18,870
Hurley, let him breathe.
Miles, can you go get some water?

14
00:01:18,954 --> 00:01:23,166
- Yeah, on it.
- Sayid. Hey.

15
00:01:23,709 --> 00:01:26,169
- How are you feeling?
- A little light-headed.

16
00:01:29,673 --> 00:01:31,174
Jack...

17
00:01:33,844 --> 00:01:35,845
What happened to me?

18
00:01:38,182 --> 00:01:39,515
You died.

19
00:01:43,270 --> 00:01:44,729
[Kate] How is that even possible?

20
00:01:45,731 --> 00:01:49,233
I mean... One minute he's gone,
and now he's fine?

21
00:01:50,235 --> 00:01:52,570
- Of course he's fine.
- What does that mean?

22
00:01:52,654 --> 00:01:56,073
He's an Iraqi torturer who shoots kids.
He deserves another go-around.

23
00:02:05,709 --> 00:02:07,335
What are you looking at?

24
00:02:08,378 --> 00:02:10,588
How many guys with guns
are outside this place?

25
00:02:10,672 --> 00:02:11,798
What?

26
00:02:11,882 --> 00:02:13,966
I was out cold
when they brought me in here.

27
00:02:14,051 --> 00:02:16,302
How many guards did you see?
Five? Ten? A hundred?

28
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
What are you thinking?

29
00:02:19,807 --> 00:02:21,516
I'm thinking about running, Kate.

30
00:02:24,728 --> 00:02:27,313
[Edward] She's in handcuffs,
but probably got 'em covered, OK?

31
00:02:30,359 --> 00:02:31,400
Hey!

32
00:02:32,319 --> 00:02:33,736
[man] Hey, watch it.

33
00:02:35,405 --> 00:02:38,449
- Go! Go now!
- Lady, I already have a customer.

34
00:02:38,534 --> 00:02:40,952
- Damn it, I said go!
- OK.

35
00:02:41,036 --> 00:02:44,288
- [tires squeal]
- Easy, easy. Slow down. Hey.

36
00:02:44,373 --> 00:02:46,582
- Just slow down. Slow down!
- OK, OK! You said go!

37
00:02:46,667 --> 00:02:50,837
- Just get us out of here.
- Hey! Hey! Stop the cab!

38
00:02:50,921 --> 00:02:53,589
- Please, please just let me out of...
- Be quiet!

39
00:03:01,598 --> 00:03:02,640
- [brakes screech]
- [horn honks]

40
00:03:02,724 --> 00:03:04,642
- What are you doing? Move!
- There's a guy.

41
00:03:04,726 --> 00:03:06,269
I'm not gonna run him over.

42
00:03:06,603 --> 00:03:09,438
Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here!

43
00:03:09,523 --> 00:03:11,274
[horns honking]

44
00:03:20,617 --> 00:03:22,326
Do not get out of this car.

45
00:03:24,913 --> 00:03:27,790
Just go. Go now!
I don't care about the guy! Go!

46
00:03:30,043 --> 00:03:33,629
Hey! What the hell?!
I got your license plate!

47
00:03:37,301 --> 00:03:38,885
At the light, take a left.

48
00:03:41,763 --> 00:03:45,266
Can you please let me go? I promise
I won't say anything to anyone.

49
00:03:46,018 --> 00:03:47,518
Hey! Hey!

50
00:03:49,021 --> 00:03:51,522
- [horn honks]
- Damn it!

51
00:03:52,357 --> 00:03:53,983
Please. Please.

52
00:03:57,154 --> 00:03:59,238
- [tires squeal]
- [honks horn]

53
00:03:59,323 --> 00:04:00,907
Give me your purse.

54
00:04:00,991 --> 00:04:03,159
- What?
- I said, give me your purse!

55
00:04:05,162 --> 00:04:07,914
- Now get out of the car.
- Can I just get my suitcase?

56
00:04:07,998 --> 00:04:09,707
No, you can't! Get out of the car!

57
00:04:09,791 --> 00:04:14,170
- [sobbing]
- [tires screech]

58
00:04:21,970 --> 00:04:23,346
[Jack] Easy.

59
00:04:24,431 --> 00:04:25,932
[man] Right over there.

60
00:04:30,062 --> 00:04:31,729
- [Sayid grunts]
- [Jack] Alright.

61
00:04:34,524 --> 00:04:36,776
Who are these people? [panting]

62
00:04:36,860 --> 00:04:39,737
- What do they want?
- It's the Others, dude.

63
00:04:39,821 --> 00:04:42,365
They caught us... again.

64
00:04:43,367 --> 00:04:46,369
I don't know. I think
they're trying to protect us.

65
00:04:46,453 --> 00:04:51,248
Yeah, and as you can see, Hugo here
has assumed the leadership position,

66
00:04:51,333 --> 00:04:52,917
so... that's pretty great.

67
00:04:54,294 --> 00:04:56,337
- What?
- The wound.

68
00:04:57,422 --> 00:04:59,632
It's almost completely closed.

69
00:05:10,060 --> 00:05:13,312
- Thank you, Jack.
- For what?

70
00:05:13,397 --> 00:05:14,814
Saving my life.

71
00:05:28,495 --> 00:05:29,829
[speaks Japanese]

72
00:05:30,956 --> 00:05:32,957
Mr. Jarrah, will you
come with us, please?

73
00:05:33,041 --> 00:05:35,543
- Come with you where?
- Inside.

74
00:05:35,627 --> 00:05:38,170
- Nothing to worry about. We...
- I'm coming with him.

75
00:05:39,006 --> 00:05:41,924
Oh, I'm sorry.
We need to talk to him alone.

76
00:05:42,009 --> 00:05:45,177
- Just a few questions.
- You have a few questions? So do we.

77
00:05:45,262 --> 00:05:49,390
I mean, let's start with "Who are you?
Why are you holding us here?" You...

78
00:05:57,274 --> 00:06:00,943
Once we've spoken to Mr. Jarrah, we'll
tell you everything you want to know.

79
00:06:02,112 --> 00:06:05,781
Something tells me that you're not
gonna be happy to tell us anything.

80
00:06:15,834 --> 00:06:17,710
[gunshots]

81
00:06:22,132 --> 00:06:24,467
Don't shoot! Lower your weapons!

82
00:06:26,219 --> 00:06:28,012
Please, you don't have to do this.

83
00:06:28,972 --> 00:06:31,599
- We won't hurt your friend.
- He ain't my friend.

84
00:06:31,683 --> 00:06:34,393
You do what you want with him
and anybody else.

85
00:06:34,478 --> 00:06:37,313
But me? I'm walking outta here.

86
00:06:37,397 --> 00:06:40,316
- James?
- I'm gone. You understand?

87
00:06:42,069 --> 00:06:43,319
Please.

88
00:06:45,072 --> 00:06:46,822
You have to stay.

89
00:06:46,907 --> 00:06:48,824
No, I don't.

90
00:06:57,667 --> 00:06:59,502
Don't come after me.

91
00:07:21,525 --> 00:07:23,317
[man speaks Japanese]

92
00:07:25,737 --> 00:07:28,656
Hey! Hey!
Where are they taking Sayid?

93
00:07:28,740 --> 00:07:30,991
Hey, calm down! Everybody calm down!

94
00:07:32,202 --> 00:07:34,453
- Where'd Ford go?
- What?

95
00:07:34,538 --> 00:07:37,623
Ford. Your friend who just
ran out of here. Where did he go?

96
00:07:37,707 --> 00:07:39,750
- I don't know.
- You expect me to believe that?

97
00:07:39,835 --> 00:07:42,461
He told me he wanted to kill me.
You believe that?

98
00:07:42,546 --> 00:07:45,256
- I can bring him back.
- You know where he went?

99
00:07:45,340 --> 00:07:47,133
No, but I can track him.

100
00:07:48,176 --> 00:07:52,179
Let me go. I will bring him back,
and I can make him stay.

101
00:07:52,264 --> 00:07:55,975
Kate... You sure you wanna go
out there alone with these people?

102
00:07:56,059 --> 00:07:57,101
I'll go with her.

103
00:08:01,064 --> 00:08:04,316
It's very important
that he gets back here safely.

104
00:08:04,401 --> 00:08:06,819
What makes you think
he's gonna listen to you?

105
00:08:06,903 --> 00:08:09,905
I can very convincing when I wanna be.

106
00:08:13,326 --> 00:08:17,371
- [rock music plays]
- [loud drilling]

107
00:08:24,129 --> 00:08:25,462
Where's your tire hammer?

108
00:08:31,386 --> 00:08:33,596
- You got a problem.
- So do you.

109
00:08:33,680 --> 00:08:37,433
- Where's your tire hammer?
- Tire hammer'll cut off your wrists.

110
00:08:37,517 --> 00:08:40,519
Your problem is you need a punch press,
and you're not gonna be able

111
00:08:40,604 --> 00:08:42,938
to use one of those
and keep that gun pointed at me.

112
00:08:44,107 --> 00:08:46,233
- You volunteering?
- I got steady hands,

113
00:08:46,318 --> 00:08:48,861
but I kinda feel like
we got off on the wrong foot.

114
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
I'll give you $200.

115
00:08:57,454 --> 00:08:58,704
Now hold still.

116
00:09:09,716 --> 00:09:11,217
Thanks.

117
00:09:11,301 --> 00:09:15,137
- So why the bracelets?
- I'm wanted for murder.

118
00:09:17,015 --> 00:09:18,015
Murder?

119
00:09:18,099 --> 00:09:19,975
You don't have somewhere
I could change?

120
00:09:22,145 --> 00:09:23,896
Bathroom's over there.

121
00:09:23,980 --> 00:09:26,148
- Make it quick.
- Thank you.

122
00:10:26,209 --> 00:10:27,876
You better not slow us down.

123
00:10:29,754 --> 00:10:32,423
- You better not slow me down.
- [zips backpack]

124
00:10:36,886 --> 00:10:40,556
- I'd go with you, but...
- But Sawyer would kill you?

125
00:10:41,641 --> 00:10:43,559
[scoffs]

126
00:10:46,563 --> 00:10:49,857
I'll take care of James.
You take care of Sayid.

127
00:10:52,569 --> 00:10:53,861
Deal.

128
00:10:59,951 --> 00:11:01,118
Goodbye.

129
00:11:05,999 --> 00:11:07,499
Be careful.

130
00:11:25,769 --> 00:11:27,978
[Sayid panting]

131
00:11:28,938 --> 00:11:30,731
What is it you want?

132
00:11:33,693 --> 00:11:36,236
Please, whatever
you're thinking of doing...

133
00:11:44,287 --> 00:11:45,788
What is that?

134
00:11:55,382 --> 00:11:56,965
[groans]

135
00:12:02,931 --> 00:12:04,306
Just tell me what you want.

136
00:12:14,651 --> 00:12:16,110
[machine hums]

137
00:12:19,823 --> 00:12:21,865
[electrical current humming]

138
00:12:27,622 --> 00:12:32,126
[screaming, panting]

139
00:12:34,087 --> 00:12:37,923
Why?! Why are you doing this?

140
00:12:52,188 --> 00:12:53,897
I don't have any secrets.

141
00:12:55,692 --> 00:12:57,693
- Ask...
- [skin sizzling]

142
00:13:06,202 --> 00:13:07,995
[speaking Japanese]

143
00:13:12,876 --> 00:13:14,543
[sobbing]

144
00:13:17,338 --> 00:13:20,424
I'm sorry we had to put you
through that. It was a test.

145
00:13:20,508 --> 00:13:23,343
- We had to be sure.
- Test to be sure ofwhat?

146
00:13:23,887 --> 00:13:25,053
Don't worry.

147
00:13:25,930 --> 00:13:27,431
You passed.

148
00:13:41,404 --> 00:13:43,489
I just lied to him, didn't I?

149
00:13:45,283 --> 00:13:46,575
Yes.

150
00:13:58,254 --> 00:14:00,088
[airplane rumbles overhead]

151
00:14:03,051 --> 00:14:05,427
- Where were you going?
- What?

152
00:14:06,137 --> 00:14:08,180
Before I got in the cab,
where were you going?

153
00:14:08,264 --> 00:14:10,432
Why, so you can hijack them, too?

154
00:14:12,810 --> 00:14:16,313
- I was waiting for a bus.
- I came to bring you your stuff.

155
00:14:18,107 --> 00:14:22,236
- Relax. I didn't take your money.
- Well, gee, thanks.

156
00:14:23,780 --> 00:14:26,782
- So where were you goin'?
- Don't worry about it.

157
00:14:30,495 --> 00:14:31,995
Fine.

158
00:14:34,791 --> 00:14:37,751
Langdon Street. Brentwood.

159
00:14:41,130 --> 00:14:43,715
- You got family there?
- Uh, no.

160
00:14:43,800 --> 00:14:46,843
It's the... couple
who's adopting my baby.

161
00:14:48,972 --> 00:14:51,098
They were meant
to meet me at the airport,

162
00:14:51,182 --> 00:14:54,184
but I guess they got
the days mixed up or somethin'.

163
00:14:54,269 --> 00:14:57,145
- It's not like they abandoned me.
- Brentwood's not far. Get in.

164
00:14:57,230 --> 00:14:58,355
Seriously?

165
00:14:59,983 --> 00:15:01,483
Do you want a ride or not?

166
00:15:13,621 --> 00:15:15,914
[Kate] Why do you people
want us to stay at the Temple?

167
00:15:15,999 --> 00:15:18,458
- We're protecting you.
- From what?

168
00:15:18,543 --> 00:15:20,586
You've been on this island
a while, right?

169
00:15:20,670 --> 00:15:24,423
Ever see a pillar of black smoke, makes
a "ticka ticka" sound, looks pissed off?

170
00:15:24,507 --> 00:15:27,384
- Yes.
- From that.

171
00:15:28,344 --> 00:15:31,513
Do you know anything about another
plane coming in? An Ajira flight.

172
00:15:31,598 --> 00:15:33,515
I'm sorry. Is this a press conference?

173
00:15:34,851 --> 00:15:38,312
- Think he means the one that landed...
- Justin. Shut up.

174
00:15:45,236 --> 00:15:47,237
No, that's a decoy trail.
He went this way.

175
00:15:47,322 --> 00:15:50,407
- And you're basing this on what?
- Experience.

176
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
- [Justin] Aldo.
- What?

177
00:15:53,536 --> 00:15:57,122
- I think she's right.
- Of course she is.

178
00:15:57,874 --> 00:15:59,666
After you, princess.

179
00:16:00,710 --> 00:16:04,129
What's your strategy for bringing
your boyfriend back? I hope you got one.

180
00:16:04,213 --> 00:16:06,882
He shot a guy on his way out.
If he tries that on me,

181
00:16:06,966 --> 00:16:08,634
- I'm gonna blow his head off.
- Watch it.

182
00:16:11,471 --> 00:16:15,098
- Thank you.
- [Jin] Looks like Rousseau's traps.

183
00:16:15,183 --> 00:16:18,560
The Frenchwoman? She's been dead
for years. This couldn't be one...

184
00:16:18,645 --> 00:16:21,438
Justin! Shut up.

185
00:16:25,485 --> 00:16:27,402
What was he gonna say?

186
00:16:28,321 --> 00:16:32,240
You don't even remember me, do you?
You don't recognize me?

187
00:16:34,410 --> 00:16:37,037
Well, maybe this will jog your memory.
Three years ago,

188
00:16:37,121 --> 00:16:40,415
you staged yourself
a little prison break,

189
00:16:40,500 --> 00:16:43,502
by knocking the guard out with the
butt of your rifle. That would be me.

190
00:16:43,586 --> 00:16:45,212
[Kate grunts]

191
00:16:48,341 --> 00:16:50,050
[grunts]

192
00:16:54,180 --> 00:16:55,305
What are you doing?

193
00:16:59,060 --> 00:17:00,769
Escaping.

194
00:17:07,402 --> 00:17:08,902
[Hurley] Sayid!

195
00:17:11,155 --> 00:17:13,782
- You OK, man?
- Jack! He's back!

196
00:17:13,866 --> 00:17:15,867
[groaning]

197
00:17:20,206 --> 00:17:22,499
Sayid, what happened?

198
00:17:22,583 --> 00:17:24,710
- They tortured me.
- Why?

199
00:17:24,794 --> 00:17:28,755
Don't know.
They didn't ask me any questions.

200
00:17:37,640 --> 00:17:39,015
Step aside.

201
00:17:55,950 --> 00:17:57,409
Hey, Shephard.

202
00:17:58,661 --> 00:18:02,122
- We were hoping you'd come on your own.
- What the hell did you do to Sayid?

203
00:18:03,624 --> 00:18:05,584
We didn't do anything to him.

204
00:18:05,668 --> 00:18:08,253
- Your friend is sick.
- Sick with what?

205
00:18:08,337 --> 00:18:10,422
[speaks Japanese]

206
00:18:11,466 --> 00:18:15,093
He's... Yeah, I... There's not really...

207
00:18:15,178 --> 00:18:17,053
There's not really
a literal translation.

208
00:18:17,138 --> 00:18:18,555
The closest thing would be...

209
00:18:19,766 --> 00:18:21,767
- ...infected.
- Infected?

210
00:18:21,851 --> 00:18:24,561
- He's not even runnin' a fever.
- [scoffs]

211
00:18:27,315 --> 00:18:28,774
Did I say something funny?

212
00:18:28,858 --> 00:18:31,860
I doubt it. He doesn't
really have a sense of humor.

213
00:18:44,874 --> 00:18:47,083
He says you have to
give your friend this pill.

214
00:18:47,168 --> 00:18:51,463
[laughing] Are you serious?

215
00:18:53,800 --> 00:18:55,258
Why don't you give it to him?

216
00:18:56,385 --> 00:18:59,179
It won't work unless he takes
it willingly, and he won't

217
00:18:59,263 --> 00:19:00,430
take it willingly from us.

218
00:19:00,515 --> 00:19:03,058
You should've asked him to take it
before you tortured him.

219
00:19:03,142 --> 00:19:04,893
We didn't torture him.

220
00:19:05,895 --> 00:19:09,481
- We were diagnosing him.
- To see if he was infected.

221
00:19:09,565 --> 00:19:10,774
Yes.

222
00:19:11,984 --> 00:19:14,820
I'm not gonna give anything to Sayid
unless I know what's in it.

223
00:19:17,907 --> 00:19:19,199
Tell me, Shephard...

224
00:19:21,160 --> 00:19:22,202
...your friend...

225
00:19:24,205 --> 00:19:25,539
...how did he get shot?

226
00:19:27,708 --> 00:19:29,376
He was...

227
00:19:31,546 --> 00:19:35,841
- He was helping me.
- So it was your fault?

228
00:19:35,925 --> 00:19:40,011
- Yes.
- And there have been others

229
00:19:40,096 --> 00:19:42,264
who were hurt or died...

230
00:19:42,849 --> 00:19:44,599
...helping you?

231
00:19:46,143 --> 00:19:47,686
Yes.

232
00:19:49,856 --> 00:19:51,356
Well...

233
00:19:52,483 --> 00:19:55,986
...then this is your chance
to redeem yourself.

234
00:20:03,619 --> 00:20:07,539
It's medicine,
and your friend needs it.

235
00:20:09,125 --> 00:20:11,710
What happens if I don't give it to him?

236
00:20:16,465 --> 00:20:19,301
The infection will spread.

237
00:20:27,810 --> 00:20:30,687
So... nothing?
There wasn't anything?

238
00:20:30,771 --> 00:20:35,191
No white light? Angels singing?
No dead relatives?

239
00:20:35,276 --> 00:20:37,652
I remember being shot.

240
00:20:38,905 --> 00:20:40,655
You're not a zombie, right?

241
00:20:42,658 --> 00:20:46,411
No. I am not a zombie.

242
00:20:46,495 --> 00:20:48,997
- [footsteps approaching]
- Hey.

243
00:20:52,835 --> 00:20:55,045
You mind giving me and Sayid a minute?

244
00:20:55,129 --> 00:20:57,255
Yeah, see, private talks
kinda freak me out,

245
00:20:57,340 --> 00:21:01,593
'cause they usually lead to me having to
do something I don't quite understand.

246
00:21:01,677 --> 00:21:04,846
- I'm right there with ya.
- It's fine.

247
00:21:04,931 --> 00:21:07,182
We'll be in the food court
if you need us.

248
00:21:17,944 --> 00:21:21,029
So did they tell you why
they burnt me with a hot poker?

249
00:21:23,407 --> 00:21:25,700
He said they were trying
to diagnose you.

250
00:21:25,785 --> 00:21:27,369
Right.

251
00:21:28,371 --> 00:21:33,583
They told me it was some sort of test,
which they said I passed.

252
00:21:35,503 --> 00:21:36,544
Clearly, I didn't.

253
00:21:43,511 --> 00:21:44,844
What's that?

254
00:21:46,973 --> 00:21:48,682
They want you to take it.

255
00:21:49,266 --> 00:21:52,435
- It's medicine, according to them.
- What about according to you?

256
00:21:53,479 --> 00:21:55,021
I don't know.

257
00:21:58,359 --> 00:22:00,360
And, you know, before, when you...

258
00:22:00,653 --> 00:22:03,279
...when you thanked me
for saving your life, I...

259
00:22:05,700 --> 00:22:07,742
I didn't have anything
to do with it, Sayid.

260
00:22:09,245 --> 00:22:11,287
I didn't fix you. They did.

261
00:22:16,711 --> 00:22:18,586
[Sayid] I don't care who fixed me.

262
00:22:19,755 --> 00:22:24,342
I only care about who I trust, so if
you want me to take that pill, Jack...

263
00:22:26,345 --> 00:22:28,013
...I'll do it.

264
00:22:38,524 --> 00:22:41,735
- [Jin] Wait. Where are you going?
- [Kate] Catching up with Sawyer.

265
00:22:42,445 --> 00:22:44,821
You never planned
to bring him back to the Temple.

266
00:22:44,905 --> 00:22:46,990
No. I'm not interested
in being a prisoner.

267
00:22:47,074 --> 00:22:49,784
- Where did your plane land, Kate?
- What?

268
00:22:49,869 --> 00:22:52,454
The Ajira plane that you,
Jack and Hurley came in on...

269
00:22:52,538 --> 00:22:55,040
- Where did it land?
- I don't know.

270
00:22:55,124 --> 00:22:58,460
Sun was on that plane, too,
and I have to find her.

271
00:22:58,544 --> 00:23:00,045
You think they're gonna tell you?

272
00:23:00,129 --> 00:23:03,506
You think they care about you
or about Sun or about any of us?

273
00:23:06,635 --> 00:23:08,303
Who do you care about, Kate?

274
00:23:10,222 --> 00:23:11,723
Good luck, Jin.

275
00:23:12,308 --> 00:23:14,726
Once you catch up with Sawyer...
then what?

276
00:23:14,810 --> 00:23:19,147
[panting] I guess
we'll figure that out together.

277
00:23:26,322 --> 00:23:29,741
So... What happened
to your handcuffs?

278
00:23:29,825 --> 00:23:31,659
I cut them off.

279
00:23:36,457 --> 00:23:38,166
It's a beautiful neighborhood.

280
00:23:39,835 --> 00:23:42,170
I bet they're a really nice couple.

281
00:23:48,177 --> 00:23:51,513
- What?
- I didn't say anything.

282
00:23:51,597 --> 00:23:54,933
What, you think they didn't
come to the airport on purpose?

283
00:23:56,018 --> 00:23:57,727
Why would I think that?

284
00:23:58,771 --> 00:24:01,189
Good, 'cause they didn't.

285
00:24:05,152 --> 00:24:06,653
This is it.

286
00:24:18,666 --> 00:24:22,001
Um... Will you come in with me?

287
00:24:24,046 --> 00:24:25,797
Are you kidding me?

288
00:24:25,881 --> 00:24:29,259
Please, I just... I really
don't want to go up there on my own.

289
00:24:40,604 --> 00:24:44,315
Hi. Mrs. Baskum?
I'm Claire Littleton.

290
00:24:46,443 --> 00:24:50,697
Oh, my God.
[sighs] I'm so sorry.

291
00:24:53,909 --> 00:24:55,952
My husband...

292
00:25:00,916 --> 00:25:02,834
...he left me.

293
00:25:02,918 --> 00:25:08,715
And... believe me,
I wanted a baby so much,

294
00:25:08,799 --> 00:25:12,719
but... I can't do it alone.

295
00:25:13,429 --> 00:25:14,679
I'm sorry.

296
00:25:16,182 --> 00:25:19,058
Look, I know I should've called you...

297
00:25:19,143 --> 00:25:21,978
So, you just changed your mind?

298
00:25:22,062 --> 00:25:26,482
Look... Look, my life is just...
a little bit complicated right now.

299
00:25:26,567 --> 00:25:29,319
She came all the way from Australia,
and you don't call?

300
00:25:29,403 --> 00:25:31,779
Oh, my God.
[groaning, gasping]

301
00:25:34,033 --> 00:25:37,285
- Are you OK?
- [shouts] It's coming!

302
00:25:42,583 --> 00:25:44,500
[birds chirping]

303
00:26:05,814 --> 00:26:07,857
[clattering]

304
00:26:16,283 --> 00:26:18,034
[clattering continues]

305
00:26:33,008 --> 00:26:35,093
[thumping]

306
00:26:38,180 --> 00:26:39,806
[panting]

307
00:26:41,350 --> 00:26:42,809
[floorboards ripping]

308
00:26:55,114 --> 00:26:57,031
[grunts]

309
00:27:19,847 --> 00:27:21,264
[floorboard creaks]

310
00:27:23,267 --> 00:27:24,767
Who's there?

311
00:27:26,353 --> 00:27:29,814
You better come out now or so help me,
I'm just gonna start shootin'.

312
00:27:34,945 --> 00:27:37,113
What the hell are you doin' here?

313
00:27:39,199 --> 00:27:41,284
I was worried about you.

314
00:28:02,389 --> 00:28:04,307
[tires squealing]

315
00:28:13,067 --> 00:28:14,567
[woman] What's happening?

316
00:28:14,902 --> 00:28:17,820
- I think I'm having contractions.
- [woman] When did they start?

317
00:28:17,905 --> 00:28:20,323
- About 20 minutes ago.
- Try to relax.

318
00:28:20,407 --> 00:28:23,326
We're gonna take you to
the MCU to get looked at.

319
00:28:23,410 --> 00:28:25,536
- Are you with her?
- [indistinct chatter over police radio]

320
00:28:25,621 --> 00:28:27,497
- Yeah.
- OK, follow me.

321
00:28:28,582 --> 00:28:30,166
What are you doing? What's going on?

322
00:28:30,250 --> 00:28:32,668
Hold on. The doctor will
be with you in just a moment.

323
00:28:33,295 --> 00:28:37,048
[Claire] What's going on?
Is something wrong?

324
00:28:37,132 --> 00:28:40,301
- [woman over PA, indistinct]
- Excuse me. Excuse me.

325
00:28:40,386 --> 00:28:42,053
- Yes.
- Are you a doctor?

326
00:28:42,137 --> 00:28:44,889
- Yes. I'm Dr. Goodspeed.
- Can I please get your help in here?

327
00:28:49,019 --> 00:28:52,522
Ms. Littleton?
Claire, how are you feeling?

328
00:28:52,606 --> 00:28:55,900
Uncomfortable. What's happening?

329
00:28:55,984 --> 00:29:00,405
What's happening is that Mother Nature's
gotten a little ahead of herself.

330
00:29:01,281 --> 00:29:02,573
You ready to have your baby?

331
00:29:03,617 --> 00:29:06,244
- I'm sorry. What?!
- You're at 36 weeks.

332
00:29:06,328 --> 00:29:09,205
Three centimeters dilated
and about 80 percent effaced.

333
00:29:09,289 --> 00:29:12,125
Which means, if you want,
you can have your baby tonight.

334
00:29:12,209 --> 00:29:15,211
If I want? So what, you mean...
You mean you can stop it, then?

335
00:29:15,295 --> 00:29:18,089
Maybe. However, to do that
would require a number of drugs.

336
00:29:18,173 --> 00:29:20,508
Drugs? I mean, will that hurt the baby?

337
00:29:20,592 --> 00:29:22,176
No, they're perfectly safe.

338
00:29:22,261 --> 00:29:26,472
I don't want to stick you with needles
if I don't have to. So it's up to you.

339
00:29:36,817 --> 00:29:39,068
- I'm... I'm not ready.
- OK.

340
00:29:39,820 --> 00:29:42,029
Let's get her started
on the nifedipine drip.

341
00:29:42,114 --> 00:29:44,031
[monitor beeping]

342
00:29:44,116 --> 00:29:46,576
- What is it?
- Margaret, let's do an ultrasound.

343
00:29:47,661 --> 00:29:49,954
I wanna get a picture
ofwhat's going on in there.

344
00:29:50,038 --> 00:29:52,331
It could just mean
the baby's out of position.

345
00:29:52,416 --> 00:29:56,544
What are you... What are you saying?!
What's happening to my baby?!

346
00:29:56,628 --> 00:30:00,548
Is my baby OK?! Is Aaron OK?!

347
00:30:02,551 --> 00:30:04,469
- See?
- [heartbeat on monitor]

348
00:30:04,553 --> 00:30:10,558
There he is. Everything is just fine.
Your boy just likes to move around.

349
00:30:12,978 --> 00:30:16,314
One hundred and forty BPM.
Perfectly normal.

350
00:30:17,357 --> 00:30:21,903
I have a feeling that Aaron
is gonna be a handful.

351
00:30:23,864 --> 00:30:25,615
Now let's see ifwe can slow this down.

352
00:30:28,243 --> 00:30:29,494
You did great, Mommy.

353
00:30:31,079 --> 00:30:32,914
Thanks.

354
00:31:00,526 --> 00:31:05,446
A couple days ago, you asked me
why I came back to the island.

355
00:31:10,452 --> 00:31:11,869
I need to find Claire.

356
00:31:13,288 --> 00:31:18,876
I thought, maybe, if I could
catch up to you, you could help me,

357
00:31:18,961 --> 00:31:20,878
and then...

358
00:31:21,630 --> 00:31:24,340
...maybe ifwe could find her
and bring her back to Aaron,

359
00:31:24,424 --> 00:31:26,884
then maybe all of this
wouldn't have been for nothing.

360
00:31:26,969 --> 00:31:28,594
[scoffs]

361
00:31:30,973 --> 00:31:34,934
I'm sorry. I never
should've followed you.

362
00:31:36,979 --> 00:31:38,688
Which time?

363
00:31:46,071 --> 00:31:48,906
That was your house, right? With Juliet.

364
00:31:50,158 --> 00:31:51,659
Yep.

365
00:31:53,662 --> 00:31:55,121
I'm sorry.

366
00:31:55,205 --> 00:31:57,331
- You already said that.
- No...

367
00:31:59,376 --> 00:32:01,210
...for Juliet.

368
00:32:03,088 --> 00:32:04,964
If I hadn't come after you on the sub,

369
00:32:05,048 --> 00:32:08,217
then you two would've left,
and she would've never died.

370
00:32:08,302 --> 00:32:10,261
It's not your fault she's dead.

371
00:32:14,600 --> 00:32:16,267
It's mine.

372
00:32:18,395 --> 00:32:22,857
She was sittin' right there,
right where you are now,

373
00:32:22,941 --> 00:32:25,443
tryin' to leave this place.

374
00:32:26,528 --> 00:32:28,988
And I convinced her to stay.

375
00:32:33,702 --> 00:32:37,872
I made her stay on this island
'cause I didn't want to be alone.

376
00:32:42,210 --> 00:32:44,587
You understand that, right?

377
00:32:51,386 --> 00:32:52,887
But, uh...

378
00:32:55,390 --> 00:32:59,393
But I think some of us
are meant to be alone.

379
00:33:07,194 --> 00:33:09,403
I was gonna ask her to marry me.

380
00:33:24,544 --> 00:33:26,253
[Sawyer exhales deeply]

381
00:33:35,764 --> 00:33:38,683
You can probably make it back
to the Temple by nightfall.

382
00:34:14,010 --> 00:34:17,012
- What's that?
- It's a baseball.

383
00:34:24,271 --> 00:34:27,648
[exhales deeply] You speak
pretty good English

384
00:34:27,733 --> 00:34:29,316
for someone who needs a translator.

385
00:34:31,027 --> 00:34:33,946
We both know that
I don't need a translator.

386
00:34:34,030 --> 00:34:35,448
Then why do you have one?

387
00:34:36,491 --> 00:34:41,662
Because I have to remain separate
from the people I'm in charge of.

388
00:34:43,165 --> 00:34:47,877
It makes it easier when they don't like
the decisions I make for them.

389
00:34:50,797 --> 00:34:52,006
Who are you?

390
00:34:53,759 --> 00:34:57,511
- My name is Dogen.
- Are you from here, the island?

391
00:34:58,597 --> 00:35:03,350
- I was brought here like everyone else.
- What do you mean, "brought here?"

392
00:35:07,230 --> 00:35:09,231
You know exactly what I mean.

393
00:35:13,153 --> 00:35:15,863
You didn't give your friend
the pill, did you?

394
00:35:16,990 --> 00:35:21,327
- No.
- Why not?

395
00:35:21,411 --> 00:35:23,245
Because I don't know what's in it.

396
00:35:24,873 --> 00:35:27,416
- It will eliminate...
- The infection, yeah.

397
00:35:27,501 --> 00:35:29,210
I got that.

398
00:35:30,003 --> 00:35:31,921
- But what's in it?
- I cannot explain.

399
00:35:32,005 --> 00:35:34,340
- Try.
- There isn't any time.

400
00:35:34,424 --> 00:35:36,926
- He'll die if you don't...
- He already died.

401
00:35:39,763 --> 00:35:41,889
What is in it?

402
00:35:45,894 --> 00:35:48,103
You just have to trust me.

403
00:35:50,524 --> 00:35:52,817
I don't trust myself.

404
00:35:52,901 --> 00:35:54,443
How am I supposed to trust you?

405
00:36:02,077 --> 00:36:03,828
Let's see where trust gets us.

406
00:36:05,914 --> 00:36:07,540
[grunting]

407
00:36:15,173 --> 00:36:16,757
[Jack wheezing]

408
00:36:18,176 --> 00:36:22,596
Now... are you gonna tell me
what's in it?

409
00:36:29,604 --> 00:36:30,980
Poison.

410
00:36:38,989 --> 00:36:41,824
- [knocking on door]
- Come in.

411
00:36:44,202 --> 00:36:47,538
- Excuse me. Ms. Littleton?
- Um, yeah?

412
00:36:47,622 --> 00:36:49,582
I'm Detective Rasmussen.

413
00:36:50,417 --> 00:36:53,544
- Is Ms. Hart here?
- I'm sorry. Who?

414
00:36:53,628 --> 00:36:59,174
- Joan Hart. She signed in with you.
- Oh! She was just the cab driver.

415
00:36:59,259 --> 00:37:01,302
I needed help,
and she brought me up here.

416
00:37:01,386 --> 00:37:03,971
She left after they treated me, though.

417
00:37:04,055 --> 00:37:06,974
[Rasmussen] Did she give you any
indication where she was headed?

418
00:37:07,058 --> 00:37:09,560
- [Claire] Why? Is something wrong?
- [Rasmussen] No.

419
00:37:09,644 --> 00:37:13,439
It's nothing for you to worry about.
Come on. Let's go.

420
00:37:18,403 --> 00:37:19,653
[door closes]

421
00:37:25,994 --> 00:37:28,162
- Thanks.
- Sure.

422
00:37:32,250 --> 00:37:33,876
Thank you.

423
00:37:36,671 --> 00:37:40,007
Why are they after you?
What did you do?

424
00:37:41,217 --> 00:37:43,886
Would you believe me
if I said I was innocent?

425
00:37:46,848 --> 00:37:48,766
Yeah. Yeah, I would.

426
00:37:55,190 --> 00:37:56,690
Well, I should go.

427
00:37:57,776 --> 00:37:59,360
Oh, wait, um...

428
00:38:00,403 --> 00:38:02,988
- Here. Take my credit card.
- No.

429
00:38:03,073 --> 00:38:06,283
There's not much of a limit on it,
but it's something.

430
00:38:06,368 --> 00:38:07,701
You don't have to do this.

431
00:38:07,786 --> 00:38:09,954
You didn't have to do
what you did either.

432
00:38:18,338 --> 00:38:19,922
Aaron's a great name.

433
00:38:20,006 --> 00:38:22,591
I don't know why I said it. It's like...

434
00:38:22,676 --> 00:38:24,885
I don't know. I knew it or something.

435
00:38:27,097 --> 00:38:29,264
I think you should keep him.

436
00:38:31,977 --> 00:38:37,564
- Well, good luck.
- Yeah. You, too.

437
00:38:38,900 --> 00:38:40,067
Thanks.

438
00:38:51,329 --> 00:38:54,331
[birds chirping]

439
00:39:09,431 --> 00:39:11,598
[door squeaks, closes]

440
00:39:31,995 --> 00:39:33,120
He swallowed it?

441
00:39:35,582 --> 00:39:36,749
Yes.

442
00:39:44,841 --> 00:39:47,134
- What's this?
- Tea.

443
00:40:03,651 --> 00:40:06,153
Why would you people want to kill Sayid?

444
00:40:11,326 --> 00:40:13,410
We believe he has been...

445
00:40:16,623 --> 00:40:18,332
[speaks Japanese]

446
00:40:19,250 --> 00:40:23,837
- Closest translation is "claimed."
- Claimed.

447
00:40:27,008 --> 00:40:28,008
By what?

448
00:40:31,179 --> 00:40:33,680
There is a darkness growing in him.

449
00:40:34,682 --> 00:40:37,101
And once it reaches his heart...

450
00:40:38,311 --> 00:40:40,562
...everything your friend once was...

451
00:40:42,023 --> 00:40:43,690
...will be gone.

452
00:40:45,360 --> 00:40:46,652
No, I don't...

453
00:40:47,987 --> 00:40:49,988
How can you be sure of that?

454
00:40:55,370 --> 00:40:57,871
Because it happened to your sister.

455
00:41:23,398 --> 00:41:25,107
- [Aldo] Get up!
- [Jin grunts]

456
00:41:26,359 --> 00:41:27,568
That's for my head.

457
00:41:28,736 --> 00:41:30,654
Now... Where's that bitch?

458
00:41:30,738 --> 00:41:33,991
I don't know.
You don't understand.

459
00:41:34,075 --> 00:41:36,160
- I'm going back to the Temple!
- Yeah, right.

460
00:41:36,244 --> 00:41:39,079
It looks like he's alone.
Maybe we should take him back.

461
00:41:39,164 --> 00:41:41,498
Or maybe we didn't find him alive.

462
00:41:41,583 --> 00:41:43,917
Aldo, no. We can't. He's one of them.

463
00:41:44,002 --> 00:41:45,460
He may be one of them.

464
00:41:45,545 --> 00:41:47,337
Hey! Hey!

465
00:41:47,422 --> 00:41:49,590
- [metal clanking]
- [screams]

466
00:41:55,138 --> 00:41:56,513
Where you goin'?

467
00:41:58,892 --> 00:42:00,142
- [gunshots]
- [grunts]

468
00:42:01,769 --> 00:42:03,312
- [gunshot]
- [groans]

469
00:42:03,396 --> 00:42:04,563
[Jin panting]

470
00:42:11,821 --> 00:42:13,030
Claire?

