1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
<i>[narrator] Previously on</i> Lost:

2
00:00:04,371 --> 00:00:05,497
Juliet?

3
00:00:07,340 --> 00:00:08,466
You did this.

4
00:00:10,410 --> 00:00:14,506
Kate! Hurley! [struggling]

5
00:00:17,017 --> 00:00:20,145
Pick him up. Get him to the spring.
The water isn't clear. What happened?

6
00:00:20,220 --> 00:00:21,585
[man speaks Japanese]

7
00:00:23,189 --> 00:00:24,850
[Hurley] You're not saving him!
You're drowning him!

8
00:00:27,093 --> 00:00:29,527
- Your friend is dead.
- Jack!

9
00:00:34,601 --> 00:00:36,091
What happened?

10
00:00:53,453 --> 00:00:54,750
[door bursts open]

11
00:00:57,090 --> 00:00:58,751
He's alive.

12
00:01:09,469 --> 00:01:13,405
It worked? Dude, you're OK!

13
00:01:13,473 --> 00:01:17,876
Hurley, let him breathe.
Miles, can you go get some water?

14
00:01:17,944 --> 00:01:22,142
- Yeah, on it.
- Sayid. Hey.

15
00:01:22,715 --> 00:01:25,149
- How are you feeling?
- A little light-headed.

16
00:01:28,688 --> 00:01:30,178
Jack...

17
00:01:32,859 --> 00:01:34,850
What happened to me?

18
00:01:37,163 --> 00:01:38,494
You died.

19
00:01:42,268 --> 00:01:43,735
[Kate] How is that even possible?

20
00:01:44,737 --> 00:01:48,229
I mean... One minute he's gone,
and now he's fine?

21
00:01:49,242 --> 00:01:51,574
- Of course he's fine.
- What does that mean?

22
00:01:51,644 --> 00:01:55,080
He's an Iraqi torturer who shoots kids.
He deserves another go-around.

23
00:02:04,724 --> 00:02:06,316
What are you looking at?

24
00:02:07,393 --> 00:02:09,588
How many guys with guns
are outside this place?

25
00:02:09,662 --> 00:02:10,822
What?

26
00:02:10,897 --> 00:02:12,990
I was out cold
when they brought me in here.

27
00:02:13,066 --> 00:02:15,330
How many guards did you see?
Five? Ten? A hundred?

28
00:02:15,401 --> 00:02:16,698
What are you thinking?

29
00:02:18,805 --> 00:02:20,500
I'm thinking about running, Kate.

30
00:02:23,710 --> 00:02:26,304
[Edward] She's in handcuffs,
but probably got 'em covered, OK?

31
00:02:29,349 --> 00:02:30,407
Hey!

32
00:02:31,317 --> 00:02:32,716
[man] Hey, watch it.

33
00:02:34,420 --> 00:02:37,446
- Go! Go now!
- Lady, I already have a customer.

34
00:02:37,524 --> 00:02:39,958
- Damn it, I said go!
- OK.

35
00:02:40,026 --> 00:02:43,291
- [tires squeal]
- Easy, easy. Slow down. Hey.

36
00:02:43,363 --> 00:02:45,593
- Just slow down. Slow down!
- OK, OK! You said go!

37
00:02:45,665 --> 00:02:49,829
- Just get us out of here.
- Hey! Hey! Stop the cab!

38
00:02:49,903 --> 00:02:52,565
- Please, please just let me out of...
- Be quiet!

39
00:03:00,580 --> 00:03:01,638
- [brakes screech]
- [horn honks]

40
00:03:01,714 --> 00:03:03,648
- What are you doing? Move!
- There's a guy.

41
00:03:03,716 --> 00:03:05,274
I'm not gonna run him over.

42
00:03:05,618 --> 00:03:08,416
Hey. I'm walkin' here! I'm walkin' here!

43
00:03:08,521 --> 00:03:10,284
[horns honking]

44
00:03:19,632 --> 00:03:21,327
Do not get out of this car.

45
00:03:23,903 --> 00:03:26,804
Just go. Go now!
I don't care about the guy! Go!

46
00:03:29,042 --> 00:03:32,603
Hey! What the hell?!
I got your license plate!

47
00:03:36,282 --> 00:03:37,874
At the light, take a left.

48
00:03:40,753 --> 00:03:44,245
Can you please let me go? I promise
I won't say anything to anyone.

49
00:03:45,024 --> 00:03:46,514
Hey! Hey!

50
00:03:48,027 --> 00:03:50,518
- [horn honks]
- Damn it!

51
00:03:51,364 --> 00:03:52,991
Please. Please.

52
00:03:56,169 --> 00:03:58,228
- [tires squeal]
- [honks horn]

53
00:03:58,304 --> 00:03:59,931
Give me your purse.

54
00:04:00,006 --> 00:04:02,133
- What?
- I said, give me your purse!

55
00:04:04,177 --> 00:04:06,907
- Now get out of the car.
- Can I just get my suitcase?

56
00:04:06,980 --> 00:04:08,709
No, you can't! Get out of the car!

57
00:04:08,781 --> 00:04:13,184
- [sobbing]
- [tires screech]

58
00:04:20,960 --> 00:04:22,359
[Jack] Easy.

59
00:04:23,429 --> 00:04:24,919
[man] Right over there.

60
00:04:29,068 --> 00:04:30,729
- [Sayid grunts]
- [Jack] Alright.

61
00:04:33,506 --> 00:04:35,770
Who are these people? [panting]

62
00:04:35,842 --> 00:04:38,743
- What do they want?
- It's the Others, dude.

63
00:04:38,811 --> 00:04:41,371
They caught us... again.

64
00:04:42,348 --> 00:04:45,374
I don't know. I think
they're trying to protect us.

65
00:04:45,451 --> 00:04:50,252
Yeah, and as you can see, Hugo here
has assumed the leadership position,

66
00:04:50,323 --> 00:04:51,915
so... that's pretty great.

67
00:04:53,293 --> 00:04:55,318
- What?
- The wound.

68
00:04:56,429 --> 00:04:58,624
It's almost completely closed.

69
00:05:09,075 --> 00:05:12,340
- Thank you, Jack.
- For what?

70
00:05:12,412 --> 00:05:13,811
Saving my life.

71
00:05:27,493 --> 00:05:28,824
[speaks Japanese]

72
00:05:29,962 --> 00:05:31,953
Mr. Jarrah, will you
come with us, please?

73
00:05:32,031 --> 00:05:34,556
- Come with you where?
- Inside.

74
00:05:34,634 --> 00:05:37,159
- Nothing to worry about. We...
- I'm coming with him.

75
00:05:38,004 --> 00:05:40,939
Oh, I'm sorry.
We need to talk to him alone.

76
00:05:41,007 --> 00:05:44,170
- Just a few questions.
- You have a few questions? So do we.

77
00:05:44,243 --> 00:05:48,373
I mean, let's start with "Who are you?
Why are you holding us here?" You...

78
00:05:56,255 --> 00:05:59,918
Once we've spoken to Mr. Jarrah, we'll
tell you everything you want to know.

79
00:06:01,094 --> 00:06:04,791
Something tells me that you're not
gonna be happy to tell us anything.

80
00:06:14,841 --> 00:06:16,706
[gunshots]

81
00:06:21,114 --> 00:06:23,446
Don't shoot! Lower your weapons!

82
00:06:25,218 --> 00:06:27,015
Please, you don't have to do this.

83
00:06:27,987 --> 00:06:30,615
- We won't hurt your friend.
- He ain't my friend.

84
00:06:30,690 --> 00:06:33,420
You do what you want with him
and anybody else.

85
00:06:33,493 --> 00:06:36,326
But me? I'm walking outta here.

86
00:06:36,396 --> 00:06:39,331
- James?
- I'm gone. You understand?

87
00:06:41,067 --> 00:06:42,329
Please.

88
00:06:44,070 --> 00:06:45,833
You have to stay.

89
00:06:45,905 --> 00:06:47,805
No, I don't.

90
00:06:56,682 --> 00:06:58,513
Don't come after me.

91
00:07:20,506 --> 00:07:22,303
[man speaks Japanese]

92
00:07:24,744 --> 00:07:27,679
Hey! Hey!
Where are they taking Sayid?

93
00:07:27,747 --> 00:07:29,977
Hey, calm down! Everybody calm down!

94
00:07:31,217 --> 00:07:33,481
- Where'd Ford go?
- What?

95
00:07:33,553 --> 00:07:36,613
Ford. Your friend who just
ran out of here. Where did he go?

96
00:07:36,689 --> 00:07:38,748
- I don't know.
- You expect me to believe that?

97
00:07:38,825 --> 00:07:41,487
He told me he wanted to kill me.
You believe that?

98
00:07:41,561 --> 00:07:44,257
- I can bring him back.
- You know where he went?

99
00:07:44,330 --> 00:07:46,127
No, but I can track him.

100
00:07:47,166 --> 00:07:51,193
Let me go. I will bring him back,
and I can make him stay.

101
00:07:51,270 --> 00:07:54,967
Kate... You sure you wanna go
out there alone with these people?

102
00:07:55,041 --> 00:07:56,099
I'll go with her.

103
00:08:00,046 --> 00:08:03,345
It's very important
that he gets back here safely.

104
00:08:03,416 --> 00:08:05,850
What makes you think
he's gonna listen to you?

105
00:08:05,918 --> 00:08:08,910
I can very convincing when I wanna be.

106
00:08:12,325 --> 00:08:16,352
- [rock music plays]
- [Ioud drilling]

107
00:08:23,135 --> 00:08:24,466
Where's your tire hammer?

108
00:08:30,376 --> 00:08:32,606
- You got a problem.
- So do you.

109
00:08:32,678 --> 00:08:36,444
- Where's your tire hammer?
- Tire hammer'll cut off your wrists.

110
00:08:36,516 --> 00:08:39,542
Your problem is you need a punch press,
and you're not gonna be able

111
00:08:39,619 --> 00:08:41,917
to use one of those
and keep that gun pointed at me.

112
00:08:43,089 --> 00:08:45,250
- You volunteering?
- I got steady hands,

113
00:08:45,324 --> 00:08:47,849
but I kinda feel like
we got off on the wrong foot.

114
00:08:50,530 --> 00:08:52,191
I'll give you $200.

115
00:08:56,435 --> 00:08:57,697
Now hold still.

116
00:09:08,714 --> 00:09:10,238
Thanks.

117
00:09:10,316 --> 00:09:14,116
- So why the bracelets?
- I'm wanted for murder.

118
00:09:16,022 --> 00:09:17,011
Murder?

119
00:09:17,089 --> 00:09:18,954
You don't have somewhere
I could change?

120
00:09:21,160 --> 00:09:22,923
Bathroom's over there.

121
00:09:22,995 --> 00:09:25,122
- Make it quick.
- Thank you.

122
00:10:25,224 --> 00:10:26,885
You better not slow us down.

123
00:10:28,761 --> 00:10:31,423
- You better not slow me down.
- [zips backpack]

124
00:10:35,901 --> 00:10:39,530
- I'd go with you, but...
- But Sawyer would kill you?

125
00:10:40,640 --> 00:10:42,574
[scoffs]

126
00:10:45,544 --> 00:10:48,843
I'll take care of James.
You take care of Sayid.

127
00:10:51,550 --> 00:10:52,847
Deal.

128
00:10:58,958 --> 00:11:00,118
Goodbye.

129
00:11:04,997 --> 00:11:06,487
Be careful.

130
00:11:24,750 --> 00:11:26,980
[Sayid panting]

131
00:11:27,953 --> 00:11:29,716
What is it you want?

132
00:11:32,692 --> 00:11:35,217
Please, whatever
you're thinking of doing...

133
00:11:43,269 --> 00:11:44,759
What is that?

134
00:11:54,380 --> 00:11:55,972
[groans]

135
00:12:01,921 --> 00:12:03,286
Just tell me what you want.

136
00:12:13,666 --> 00:12:15,099
[machine hums]

137
00:12:18,838 --> 00:12:20,863
[electrical current humming]

138
00:12:26,612 --> 00:12:31,106
[screaming, panting]

139
00:12:33,085 --> 00:12:36,919
Why?! Why are you doing this?

140
00:12:51,170 --> 00:12:52,899
I don't have any secrets.

141
00:12:54,673 --> 00:12:56,698
- Ask...
- [skin sizzling]

142
00:13:05,217 --> 00:13:06,980
[speaking Japanese]

143
00:13:11,857 --> 00:13:13,552
[sobbing]

144
00:13:16,328 --> 00:13:19,422
I'm sorry we had to put you
through that. It was a test.

145
00:13:19,498 --> 00:13:22,331
- We had to be sure.
- Test to be sure of what?

146
00:13:22,868 --> 00:13:24,028
Don't worry.

147
00:13:24,937 --> 00:13:26,427
You passed.

148
00:13:40,386 --> 00:13:42,479
I just lied to him, didn't I?

149
00:13:44,290 --> 00:13:45,552
Yes.

150
00:13:57,269 --> 00:13:59,066
[airplane rumbles overhead]

151
00:14:02,041 --> 00:14:04,407
- Where were you going?
- What?

152
00:14:05,144 --> 00:14:07,203
Before I got in the cab,
where were you going?

153
00:14:07,279 --> 00:14:09,406
Why, so you can hijack them, too?

154
00:14:11,817 --> 00:14:15,309
- I was waiting for a bus.
- I came to bring you your stuff.

155
00:14:17,122 --> 00:14:21,218
- Relax. I didn't take your money.
- Well, gee, thanks.

156
00:14:22,795 --> 00:14:25,787
- So where were you goin'?
- Don't worry about it.

157
00:14:29,501 --> 00:14:30,991
Fine.

158
00:14:33,772 --> 00:14:36,741
Langdon Street. Brentwood.

159
00:14:40,145 --> 00:14:42,705
- You got family there?
- Uh, no.

160
00:14:42,781 --> 00:14:45,841
It's the... couple
who's adopting my baby.

161
00:14:47,987 --> 00:14:50,114
They were meant
to meet me at the airport,

162
00:14:50,189 --> 00:14:53,181
but I guess they got
the days mixed up or somethin'.

163
00:14:53,259 --> 00:14:56,160
- It's not like they abandoned me.
- Brentwood's not far. Get in.

164
00:14:56,228 --> 00:14:57,354
Seriously?

165
00:14:58,964 --> 00:15:00,488
Do you want a ride or not?

166
00:15:12,611 --> 00:15:14,909
[Kate] Why do you people
want us to stay at the Temple?

167
00:15:14,980 --> 00:15:17,471
- We're protecting you.
- From what?

168
00:15:17,549 --> 00:15:19,574
You've been on this island
a while, right?

169
00:15:19,652 --> 00:15:23,452
Ever see a pillar of black smoke, makes
a "ticka ticka" sound, looks pissed off?

170
00:15:23,522 --> 00:15:26,389
- Yes.
- From that.

171
00:15:27,359 --> 00:15:30,522
Do you know anything about another
plane coming in? An Ajira flight.

172
00:15:30,596 --> 00:15:32,530
I'm sorry. Is this a press conference?

173
00:15:33,866 --> 00:15:37,302
- Think he means the one that landed...
- Justin. Shut up.

174
00:15:44,243 --> 00:15:46,234
No, that's a decoy trail.
He went this way.

175
00:15:46,312 --> 00:15:49,406
- And you're basing this on what?
- Experience.

176
00:15:50,683 --> 00:15:52,446
- [Justin] Aldo.
- What?

177
00:15:52,518 --> 00:15:56,113
- I think she's right.
- Of course she is.

178
00:15:56,889 --> 00:15:58,652
After you, princess.

179
00:15:59,725 --> 00:16:03,161
What's your strategy for bringing
your boyfriend back? I hope you got one.

180
00:16:03,228 --> 00:16:05,890
He shot a guy on his way out.
If he tries that on me,

181
00:16:05,965 --> 00:16:07,626
- I'm gonna blow his head off.
- Watch it.

182
00:16:10,469 --> 00:16:14,098
- Thank you.
- [Jin] Looks like Rousseau's traps.

183
00:16:14,173 --> 00:16:17,574
The Frenchwoman? She's been dead
for years. This couldn't be one...

184
00:16:17,643 --> 00:16:20,441
Justin! Shut up.

185
00:16:24,483 --> 00:16:26,417
What was he gonna say?

186
00:16:27,319 --> 00:16:31,221
You don't even remember me, do you?
You don't recognize me?

187
00:16:33,392 --> 00:16:36,054
Well, maybe this will jog your memory.
Three years ago,

188
00:16:36,128 --> 00:16:39,427
you staged yourself
a little prison break,

189
00:16:39,498 --> 00:16:42,490
by knocking the guard out with the
butt of your rifle. That would be me.

190
00:16:42,568 --> 00:16:44,195
[Kate grunts]

191
00:16:47,339 --> 00:16:49,034
[grunts]

192
00:16:53,178 --> 00:16:54,304
What are you doing?

193
00:16:58,050 --> 00:16:59,745
Escaping.

194
00:17:06,392 --> 00:17:07,882
[Hurley] Sayid!

195
00:17:10,162 --> 00:17:12,790
- You OK, man?
- Jack! He's back!

196
00:17:12,865 --> 00:17:14,856
[groaning]

197
00:17:19,204 --> 00:17:21,502
Sayid, what happened?

198
00:17:21,573 --> 00:17:23,734
- They tortured me.
- Why?

199
00:17:23,809 --> 00:17:27,745
Don't know.
They didn't ask me any questions.

200
00:17:36,622 --> 00:17:38,021
Step aside.

201
00:17:54,940 --> 00:17:56,407
Hey, Shephard.

202
00:17:57,643 --> 00:18:01,101
- We were hoping you'd come on your own.
- What the hell did you do to Sayid?

203
00:18:02,614 --> 00:18:04,605
We didn't do anything to him.

204
00:18:04,683 --> 00:18:07,277
- Your friend is sick.
- Sick with what?

205
00:18:07,352 --> 00:18:09,411
[speaks Japanese]

206
00:18:10,456 --> 00:18:14,085
He's... Yeah, I... There's not really...

207
00:18:14,159 --> 00:18:16,059
There's not really
a literal translation.

208
00:18:16,128 --> 00:18:17,561
The closest thing would be...

209
00:18:18,764 --> 00:18:20,789
...infected.
- Infected?

210
00:18:20,866 --> 00:18:23,562
- He's not even runnin' a fever.
- [scoffs]

211
00:18:26,305 --> 00:18:27,795
Did I say something funny?

212
00:18:27,873 --> 00:18:30,865
I doubt it. He doesn't
really have a sense of humor.

213
00:18:43,889 --> 00:18:46,084
He says you have to
give your friend this pill.

214
00:18:46,158 --> 00:18:50,458
[laughing] Are you serious?

215
00:18:52,798 --> 00:18:54,265
Why don't you give it to him?

216
00:18:55,400 --> 00:18:58,198
It won't work unless he takes
it willingly, and he won't

217
00:18:58,270 --> 00:18:59,430
take it willingly from us.

218
00:18:59,505 --> 00:19:02,065
You should've asked him to take it
before you tortured him.

219
00:19:02,141 --> 00:19:03,870
We didn't torture him.

220
00:19:04,910 --> 00:19:08,471
- We were diagnosing him.
- To see if he was infected.

221
00:19:08,547 --> 00:19:09,775
Yes.

222
00:19:10,983 --> 00:19:13,816
I'm not gonna give anything to Sayid
unless I know what's in it.

223
00:19:16,922 --> 00:19:18,184
Tell me, Shephard...

224
00:19:20,159 --> 00:19:21,183
...your friend...

225
00:19:23,195 --> 00:19:24,526
...how did he get shot?

226
00:19:26,698 --> 00:19:28,359
He was...

227
00:19:30,536 --> 00:19:34,870
- He was helping me.
- So it was your fault?

228
00:19:34,940 --> 00:19:39,036
- Yes.
- And there have been others

229
00:19:39,111 --> 00:19:41,238
who were hurt or died...

230
00:19:41,847 --> 00:19:43,610
...helping you?

231
00:19:45,150 --> 00:19:46,674
Yes.

232
00:19:48,854 --> 00:19:50,344
Well...

233
00:19:51,490 --> 00:19:54,982
...then this is your chance
to redeem yourself.

234
00:20:02,601 --> 00:20:06,537
It's medicine,
and your friend needs it.

235
00:20:08,106 --> 00:20:10,700
What happens if I don't give it to him?

236
00:20:15,447 --> 00:20:18,280
The infection will spread.

237
00:20:26,792 --> 00:20:29,693
So... nothing?
There wasn't anything?

238
00:20:29,761 --> 00:20:34,198
No white light? Angels singing?
No dead relatives?

239
00:20:34,266 --> 00:20:36,666
I remember being shot.

240
00:20:37,903 --> 00:20:39,666
You're not a zombie, right?

241
00:20:41,673 --> 00:20:45,439
No. I am not a zombie.

242
00:20:45,510 --> 00:20:47,978
- [footsteps approaching]
- Hey.

243
00:20:51,817 --> 00:20:54,047
You mind giving me and Sayid a minute?

244
00:20:54,119 --> 00:20:56,280
Yeah, see, private talks
kinda freak me out,

245
00:20:56,355 --> 00:21:00,587
'cause they usually lead to me having to
do something I don't quite understand.

246
00:21:00,659 --> 00:21:03,856
- I'm right there with ya.
- It's fine.

247
00:21:03,929 --> 00:21:06,159
We'll be in the food court
if you need us.

248
00:21:16,942 --> 00:21:20,036
So did they tell you why
they burnt me with a hot poker?

249
00:21:22,414 --> 00:21:24,712
He said they were trying
to diagnose you.

250
00:21:24,783 --> 00:21:26,375
Right.

251
00:21:27,352 --> 00:21:32,585
They told me it was some sort of test,
which they said I passed.

252
00:21:34,493 --> 00:21:35,517
Clearly, I didn't.

253
00:21:42,501 --> 00:21:43,832
What's that?

254
00:21:45,971 --> 00:21:47,666
They want you to take it.

255
00:21:48,273 --> 00:21:51,436
- It's medicine, according to them.
- What about according to you?

256
00:21:52,477 --> 00:21:54,001
I don't know.

257
00:21:57,349 --> 00:21:59,340
And, you know, before, when you...

258
00:21:59,651 --> 00:22:02,279
...when you thanked me
for saving your life, I...

259
00:22:04,690 --> 00:22:06,749
I didn't have anything
to do with it, Sayid.

260
00:22:08,260 --> 00:22:10,285
I didn't fix you. They did.

261
00:22:15,701 --> 00:22:17,601
[Sayid] I don't care who fixed me.

262
00:22:18,770 --> 00:22:23,332
I only care about who I trust, so if
you want me to take that pill, Jack...

263
00:22:25,344 --> 00:22:27,005
...I'll do it.

264
00:22:37,522 --> 00:22:40,719
- [Jin] Wait. Where are you going?
- [Kate] Catching up with Sawyer.

265
00:22:41,460 --> 00:22:43,826
You never planned
to bring him back to the Temple.

266
00:22:43,895 --> 00:22:45,988
No. I'm not interested
in being a prisoner.

267
00:22:46,064 --> 00:22:48,794
- Where did your plane land, Kate?
- What?

268
00:22:48,867 --> 00:22:51,461
The Ajira plane that you,
Jack and Hurley came in on...

269
00:22:51,536 --> 00:22:54,027
- Where did it land?
- I don't know.

270
00:22:54,106 --> 00:22:57,473
Sun was on that plane, too,
and I have to find her.

271
00:22:57,542 --> 00:22:59,066
You think they're gonna tell you?

272
00:22:59,144 --> 00:23:02,511
You think they care about you
or about Sun or about any of us?

273
00:23:05,650 --> 00:23:07,311
Who do you care about, Kate?

274
00:23:09,221 --> 00:23:10,711
Good luck, Jin.

275
00:23:11,323 --> 00:23:13,757
Once you catch up with Sawyer...
then what?

276
00:23:13,825 --> 00:23:18,125
[panting] I guess
we'll figure that out together.

277
00:23:25,303 --> 00:23:28,761
So... What happened
to your handcuffs?

278
00:23:28,840 --> 00:23:30,671
I cut them off.

279
00:23:35,447 --> 00:23:37,142
It's a beautiful neighborhood.

280
00:23:38,817 --> 00:23:41,149
I bet they're a really nice couple.

281
00:23:47,192 --> 00:23:50,525
- What?
- I didn't say anything.

282
00:23:50,595 --> 00:23:53,928
What, you think they didn't
come to the airport on purpose?

283
00:23:55,000 --> 00:23:56,729
Why would I think that?

284
00:23:57,769 --> 00:24:00,203
Good, 'cause they didn't.

285
00:24:04,142 --> 00:24:05,632
This is it.

286
00:24:17,656 --> 00:24:20,989
Um... Will you come in with me?

287
00:24:23,028 --> 00:24:24,825
Are you kidding me?

288
00:24:24,896 --> 00:24:28,263
Please, I just... I really
don't want to go up there on my own.

289
00:24:39,611 --> 00:24:43,308
Hi. Mrs. Baskum?
I'm Claire Littleton.

290
00:24:45,450 --> 00:24:49,682
Oh, my God.
[sighs] I'm so sorry.

291
00:24:52,891 --> 00:24:54,950
My husband...

292
00:24:59,898 --> 00:25:01,832
...he left me.

293
00:25:01,900 --> 00:25:07,736
And... believe me,
I wanted a baby so much,

294
00:25:07,806 --> 00:25:11,708
but... I can't do it alone.

295
00:25:12,410 --> 00:25:13,672
I'm sorry.

296
00:25:15,180 --> 00:25:18,081
Look, I know I should've called you...

297
00:25:18,149 --> 00:25:20,982
So, you just changed your mind?

298
00:25:21,052 --> 00:25:25,489
Look... Look, my life is just...
a little bit complicated right now.

299
00:25:25,557 --> 00:25:28,321
She came all the way from Australia,
and you don't call?

300
00:25:28,393 --> 00:25:30,759
Oh, my God.
[groaning, gasping]

301
00:25:33,031 --> 00:25:36,296
- Are you OK?
- [shouts] It's coming!

302
00:25:41,573 --> 00:25:43,507
[birds chirping]

303
00:26:04,796 --> 00:26:06,855
[clattering]

304
00:26:15,273 --> 00:26:17,036
[clattering continues]

305
00:26:31,990 --> 00:26:34,083
[thumping]

306
00:26:37,195 --> 00:26:38,787
[panting]

307
00:26:40,332 --> 00:26:41,799
[floorboards ripping]

308
00:26:54,112 --> 00:26:56,046
[grunts]

309
00:27:18,837 --> 00:27:20,270
[floorboard creaks]

310
00:27:22,273 --> 00:27:23,763
Who's there?

311
00:27:25,343 --> 00:27:28,801
You better come out now or so help me,
I'm just gonna start shootin'.

312
00:27:33,952 --> 00:27:36,113
What the hell are you doin' here?

313
00:27:38,189 --> 00:27:40,282
I was worried about you.

314
00:28:01,379 --> 00:28:03,313
[tires squealing]

315
00:28:12,057 --> 00:28:13,547
[woman] What's happening?

316
00:28:13,892 --> 00:28:16,827
- I think I'm having contractions.
- [woman] When did they start?

317
00:28:16,895 --> 00:28:19,329
- About 20 minutes ago.
- Try to relax.

318
00:28:19,397 --> 00:28:22,332
We're gonna take you to
the MCU to get looked at.

319
00:28:22,400 --> 00:28:24,527
- Are you with her?
- <i>[indistinct chatter over police radio]</i>

320
00:28:24,602 --> 00:28:26,502
- Yeah.
- OK, follow me.

321
00:28:27,572 --> 00:28:29,164
What are you doing? What's going on?

322
00:28:29,240 --> 00:28:31,674
Hold on. The doctor will
be with you in just a moment.

323
00:28:32,310 --> 00:28:36,041
[Claire] What's going on?
Is something wrong?

324
00:28:36,114 --> 00:28:39,311
- <i>[woman over PA, indistinct]</i>
- Excuse me. Excuse me.

325
00:28:39,384 --> 00:28:41,079
- Yes.
- Are you a doctor?

326
00:28:41,152 --> 00:28:43,882
- Yes. I'm Dr. Goodspeed.
- Can I please get your help in here?

327
00:28:48,026 --> 00:28:51,518
Ms. Littleton?
Claire, how are you feeling?

328
00:28:51,596 --> 00:28:54,895
Uncomfortable. What's happening?

329
00:28:54,966 --> 00:28:59,403
What's happening is that Mother Nature's
gotten a little ahead of herself.

330
00:29:00,271 --> 00:29:01,568
You ready to have your baby?

331
00:29:02,607 --> 00:29:05,269
- I'm sorry. What?!
- You're at 36 weeks.

332
00:29:05,343 --> 00:29:08,210
Three centimeters dilated
and about 80 percent effaced.

333
00:29:08,279 --> 00:29:11,146
Which means, if you want,
you can have your baby tonight.

334
00:29:11,216 --> 00:29:14,208
If I want? So what, you mean...
You mean you can stop it, then?

335
00:29:14,285 --> 00:29:17,118
Maybe. However, to do that
would require a number of drugs.

336
00:29:17,188 --> 00:29:19,520
Drugs? I mean, will that hurt the baby?

337
00:29:19,591 --> 00:29:21,183
No, they're perfectly safe.

338
00:29:21,259 --> 00:29:25,457
I don't want to stick you with needles
if I don't have to. So it's up to you.

339
00:29:35,807 --> 00:29:38,071
- I'm... I'm not ready.
- OK.

340
00:29:38,810 --> 00:29:41,040
Let's get her started
on the nifedipine drip.

341
00:29:41,112 --> 00:29:43,046
[monitor beeping]

342
00:29:43,114 --> 00:29:45,582
- What is it?
- Margaret, let's do an ultrasound.

343
00:29:46,651 --> 00:29:48,983
I wanna get a picture
of what's going on in there.

344
00:29:49,053 --> 00:29:51,351
It could just mean
the baby's out of position.

345
00:29:51,422 --> 00:29:55,552
What are you... What are you saying?!
What's happening to my baby?!

346
00:29:55,627 --> 00:29:59,563
Is my baby OK?! Is Aaron OK?!

347
00:30:01,566 --> 00:30:03,466
- See?
- [heartbeat on monitor]

348
00:30:03,535 --> 00:30:09,531
There he is. Everything is just fine.
Your boy just likes to move around.

349
00:30:11,976 --> 00:30:15,309
One hundred and forty BPM.
Perfectly normal.

350
00:30:16,347 --> 00:30:20,909
I have a feeling that Aaron
is gonna be a handful.

351
00:30:22,854 --> 00:30:24,617
Now let's see if we can slow this down.

352
00:30:27,225 --> 00:30:28,487
You did great, Mommy.

353
00:30:30,061 --> 00:30:31,926
Thanks.

354
00:30:59,524 --> 00:31:04,427
A couple days ago, you asked me
why I came back to the island.

355
00:31:09,467 --> 00:31:10,866
I need to find Claire.

356
00:31:12,303 --> 00:31:17,866
I thought, maybe, if I could
catch up to you, you could help me,

357
00:31:17,942 --> 00:31:19,876
and then...

358
00:31:20,612 --> 00:31:23,342
...maybe if we could find her
and bring her back to Aaron,

359
00:31:23,414 --> 00:31:25,882
then maybe all of this
wouldn't have been for nothing.

360
00:31:25,950 --> 00:31:27,577
[scoffs]

361
00:31:29,954 --> 00:31:33,913
I'm sorry. I never
should've followed you.

362
00:31:35,960 --> 00:31:37,689
Which time?

363
00:31:45,069 --> 00:31:47,902
That was your house, right? With Juliet.

364
00:31:49,173 --> 00:31:50,663
Yep.

365
00:31:52,677 --> 00:31:54,144
I'm sorry.

366
00:31:54,212 --> 00:31:56,305
- You already said that.
- No...

367
00:31:58,383 --> 00:32:00,214
...for Juliet.

368
00:32:02,086 --> 00:32:03,986
If I hadn't come after you on the sub,

369
00:32:04,055 --> 00:32:07,218
then you two would've left,
and she would've never died.

370
00:32:07,292 --> 00:32:09,260
It's not your fault she's dead.

371
00:32:13,598 --> 00:32:15,259
It's mine.

372
00:32:17,402 --> 00:32:21,862
She was sittin' right there,
right where you are now,

373
00:32:21,940 --> 00:32:24,431
tryin' to leave this place.

374
00:32:25,543 --> 00:32:27,977
And I convinced her to stay.

375
00:32:32,684 --> 00:32:36,882
I made her stay on this island
'cause I didn't want to be alone.

376
00:32:41,192 --> 00:32:43,592
You understand that, right?

377
00:32:50,368 --> 00:32:51,892
But, uh...

378
00:32:54,405 --> 00:32:58,398
But I think some of us
are meant to be alone.

379
00:33:06,184 --> 00:33:08,379
I was gonna ask her to marry me.

380
00:33:23,534 --> 00:33:25,263
[Sawyer exhales deeply]

381
00:33:34,746 --> 00:33:37,681
You can probably make it back
to the Temple by nightfall.

382
00:34:13,017 --> 00:34:16,009
- What's that?
- It's a baseball.

383
00:34:23,261 --> 00:34:26,662
[exhales deeply] You speak
pretty good English

384
00:34:26,731 --> 00:34:28,289
for someone who needs a translator.

385
00:34:30,034 --> 00:34:32,969
We both know that
I don't need a translator.

386
00:34:33,037 --> 00:34:34,436
Then why do you have one?

387
00:34:35,473 --> 00:34:40,638
Because I have to remain separate
from the people I'm in charge of.

388
00:34:42,146 --> 00:34:46,879
It makes it easier when they don't like
the decisions I make for them.

389
00:34:49,787 --> 00:34:50,981
Who are you?

390
00:34:52,757 --> 00:34:56,523
- My name is Dogen.
- Are you from here, the island?

391
00:34:57,595 --> 00:35:02,328
- I was brought here like everyone else.
- What do you mean, "brought here?"

392
00:35:06,237 --> 00:35:08,228
You know exactly what I mean.

393
00:35:12,143 --> 00:35:14,839
You didn't give your friend
the pill, did you?

394
00:35:15,980 --> 00:35:20,349
- No.
- Why not?

395
00:35:20,418 --> 00:35:22,249
Because I don't know what's in it.

396
00:35:23,855 --> 00:35:26,415
- It will eliminate...
- The infection, yeah.

397
00:35:26,491 --> 00:35:28,220
I got that.

398
00:35:28,993 --> 00:35:30,927
- But what's in it?
- I cannot explain.

399
00:35:30,995 --> 00:35:33,361
- Try.
- There isn't any time.

400
00:35:33,431 --> 00:35:35,922
- He'll die if you don't...
- He already died.

401
00:35:38,769 --> 00:35:40,896
What is in it?

402
00:35:44,876 --> 00:35:47,106
You just have to trust me.

403
00:35:49,514 --> 00:35:51,812
I don't trust myself.

404
00:35:51,883 --> 00:35:53,441
How am I supposed to trust you?

405
00:36:01,092 --> 00:36:02,821
Let's see where trust gets us.

406
00:36:04,896 --> 00:36:06,523
[grunting]

407
00:36:14,172 --> 00:36:15,730
[Jack wheezing]

408
00:36:17,175 --> 00:36:21,612
Now... are you gonna tell me
what's in it?

409
00:36:28,586 --> 00:36:29,985
Poison.

410
00:36:37,995 --> 00:36:40,828
- [knocking on door]
- Come in.

411
00:36:43,201 --> 00:36:46,568
- Excuse me. Ms. Littleton?
- Um, yeah?

412
00:36:46,637 --> 00:36:48,571
I'm Detective Rasmussen.

413
00:36:49,407 --> 00:36:52,570
- Is Ms. Hart here?
- I'm sorry. Who?

414
00:36:52,643 --> 00:36:58,172
- Joan Hart. She signed in with you.
- Oh! She was just the cab driver.

415
00:36:58,249 --> 00:37:00,308
I needed help,
and she brought me up here.

416
00:37:00,384 --> 00:37:02,978
She left after they treated me, though.

417
00:37:03,054 --> 00:37:05,989
[Rasmussen] Did she give you any
indication where she was headed?

418
00:37:06,057 --> 00:37:08,582
- [Claire] Why? Is something wrong?
- [Rasmussen] No.

419
00:37:08,659 --> 00:37:12,425
It's nothing for you to worry about.
Come on. Let's go.

420
00:37:17,401 --> 00:37:18,663
[door closes]

421
00:37:24,976 --> 00:37:27,171
- Thanks.
- Sure.

422
00:37:31,249 --> 00:37:32,876
Thank you.

423
00:37:35,686 --> 00:37:39,019
Why are they after you?
What did you do?

424
00:37:40,224 --> 00:37:42,886
Would you believe me
if I said I was innocent?

425
00:37:45,830 --> 00:37:47,764
Yeah. Yeah, I would.

426
00:37:54,171 --> 00:37:55,695
Well, I should go.

427
00:37:56,774 --> 00:37:58,366
Oh, wait, um...

428
00:37:59,410 --> 00:38:02,004
- Here. Take my credit card.
- No.

429
00:38:02,079 --> 00:38:05,276
There's not much of a limit on it,
but it's something.

430
00:38:05,349 --> 00:38:06,714
You don't have to do this.

431
00:38:06,784 --> 00:38:08,945
You didn't have to do
what you did either.

432
00:38:17,328 --> 00:38:18,920
Aaron's a great name.

433
00:38:18,996 --> 00:38:21,590
I don't know why I said it. It's like...

434
00:38:21,666 --> 00:38:23,861
I don't know. I knew it or something.

435
00:38:26,103 --> 00:38:28,264
I think you should keep him.

436
00:38:30,975 --> 00:38:36,572
- Well, good luck.
- Yeah. You, too.

437
00:38:37,882 --> 00:38:39,076
Thanks.

438
00:38:50,328 --> 00:38:53,320
[birds chirping]

439
00:39:08,446 --> 00:39:10,573
[door squeaks, closes]

440
00:39:31,001 --> 00:39:32,127
He swallowed it?

441
00:39:34,572 --> 00:39:35,732
Yes.

442
00:39:43,848 --> 00:39:46,112
- What's this?
- Tea.

443
00:40:02,666 --> 00:40:05,157
Why would you people want to kill Sayid?

444
00:40:10,341 --> 00:40:12,400
We believe he has been...

445
00:40:15,613 --> 00:40:17,308
[speaks Japanese]

446
00:40:18,249 --> 00:40:22,811
- Closest translation is "claimed."
- Claimed.

447
00:40:25,990 --> 00:40:26,979
By what?

448
00:40:30,194 --> 00:40:32,685
There is a darkness growing in him.

449
00:40:33,697 --> 00:40:36,097
And once it reaches his heart...

450
00:40:37,301 --> 00:40:39,565
...everything your friend once was...

451
00:40:41,038 --> 00:40:42,699
...will be gone.

452
00:40:44,375 --> 00:40:45,637
No, I don't...

453
00:40:46,977 --> 00:40:48,968
How can you be sure of that?

454
00:40:54,385 --> 00:40:56,876
Because it happened to your sister.

455
00:41:22,413 --> 00:41:24,108
- [AIdo] Get up!
- [Jin grunts]

456
00:41:25,349 --> 00:41:26,543
That's for my head.

457
00:41:27,718 --> 00:41:29,686
Now... Where's that bitch?

458
00:41:29,753 --> 00:41:33,018
I don't know.
You don't understand.

459
00:41:33,090 --> 00:41:35,149
- I'm going back to the Temple!
- Yeah, right.

460
00:41:35,226 --> 00:41:38,093
It looks like he's alone.
Maybe we should take him back.

461
00:41:38,162 --> 00:41:40,494
Or maybe we didn't find him alive.

462
00:41:40,564 --> 00:41:42,930
Aldo, no. We can't. He's one of them.

463
00:41:43,000 --> 00:41:44,467
He may be one of them.

464
00:41:44,535 --> 00:41:46,366
Hey! Hey!

465
00:41:46,437 --> 00:41:48,598
- [metal clanking]
- [screams]

466
00:41:54,144 --> 00:41:55,509
Where you goin'?

467
00:41:57,882 --> 00:41:59,144
- [gunshots]
- [grunts]

468
00:42:00,784 --> 00:42:02,308
- [gunshot]
- [groans]

469
00:42:02,386 --> 00:42:03,546
[Jin panting]

470
00:42:10,828 --> 00:42:12,022
Claire?

