1
00:00:02,002 --> 00:00:03,961
[narrator] Previously on Lost:

2
00:00:04,046 --> 00:00:06,089
- [Sun] Who is he?
- [Ben] His name is Richard Alpert.

3
00:00:06,173 --> 00:00:08,424
He's a kind of... advisor.

4
00:00:09,968 --> 00:00:14,430
And he has had thatjob
for a very, very long time.

5
00:00:14,515 --> 00:00:17,392
- Why do you want to die?
- I devoted my life,

6
00:00:18,268 --> 00:00:22,438
longer than you can
possibly imagine, in service of a man

7
00:00:22,523 --> 00:00:25,274
who told me that everything
was happening for a reason.

8
00:00:25,359 --> 00:00:28,528
That he had a plan.
A plan that I was a part of.

9
00:00:28,612 --> 00:00:30,279
And now that man's gone. So...

10
00:00:30,364 --> 00:00:34,534
Why do I want to die? Because I just
found out my entire life had no purpose.

11
00:00:36,954 --> 00:00:39,956
- [indistinct coughs]
- [indistinct chatter]

12
00:00:55,222 --> 00:01:03,020
[speaking Russian]

13
00:01:06,066 --> 00:01:08,192
I'm here because I need your help.

14
00:01:10,487 --> 00:01:12,238
Will you help me, Ilana?

15
00:01:14,908 --> 00:01:15,908
Yes.

16
00:01:18,078 --> 00:01:20,329
There's six people
I need you to protect.

17
00:01:20,873 --> 00:01:23,166
I'm gonna give you
a list of their names.

18
00:01:23,250 --> 00:01:25,293
This is what you've been preparing for.

19
00:01:27,421 --> 00:01:31,382
- These people... who are they?
- They're the remaining candidates.

20
00:01:39,767 --> 00:01:42,435
Candidates? Candidates for what?

21
00:01:42,853 --> 00:01:44,145
To replace Jacob.

22
00:01:46,482 --> 00:01:48,024
She said I was one of them.

23
00:01:49,026 --> 00:01:51,360
And so are you, and so is Hurley.

24
00:01:53,781 --> 00:01:57,158
Well, that's great.
So, what do we do now?

25
00:01:58,535 --> 00:02:00,828
- I don't know.
- Then who does?

26
00:02:04,082 --> 00:02:06,501
After I've brought them to the Temple...

27
00:02:11,465 --> 00:02:12,715
...what do I do?

28
00:02:13,342 --> 00:02:14,717
Ask Ricardus.

29
00:02:15,928 --> 00:02:17,553
He'll know what to do next.

30
00:02:18,639 --> 00:02:19,764
Who's Ricardus?

31
00:02:23,268 --> 00:02:24,685
He is.

32
00:02:26,563 --> 00:02:28,147
So, Richard...

33
00:02:28,232 --> 00:02:29,565
...what do we do next?

34
00:02:33,529 --> 00:02:37,615
[giggles, stammers]
I have no idea what we do next.

35
00:02:38,909 --> 00:02:42,703
You didn't tell your friends that I was
trying to kill myselfwhen you found me?

36
00:02:46,208 --> 00:02:47,750
Does that sound like someone
who has a plan?

37
00:02:47,835 --> 00:02:49,877
Why would Jacob say
you knew what to do if...

38
00:02:49,962 --> 00:02:51,838
Because everything
he ever said is a lie.

39
00:02:51,922 --> 00:02:53,256
What are you talking about?

40
00:02:56,426 --> 00:02:58,010
You wanna know a secret, Jack?

41
00:02:58,846 --> 00:03:00,930
Something I've known a long, long time?

42
00:03:07,104 --> 00:03:08,187
You're dead.

43
00:03:11,024 --> 00:03:13,651
- You mean that figuratively?
- No. I mean, literally.

44
00:03:13,735 --> 00:03:15,862
We're all dead, every single one of us.

45
00:03:15,946 --> 00:03:18,197
And this? This, all this?

46
00:03:18,282 --> 00:03:21,617
It's not what you think it is.
We're not on an island. We never were.

47
00:03:24,454 --> 00:03:25,621
We're in hell.

48
00:03:26,790 --> 00:03:29,125
So I'm not interested
in what Jacob said.

49
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
In fact, maybe it's time
we stopped listening to him,

50
00:03:32,212 --> 00:03:34,422
and we started listening
to someone else.

51
00:03:34,506 --> 00:03:36,299
And that's exactly what I'm gonna do.

52
00:04:12,127 --> 00:04:13,252
What are you doing?

53
00:04:14,087 --> 00:04:16,213
- I'm going after Richard.
- Why?

54
00:04:16,298 --> 00:04:19,008
You heard him. He doesn't know
what we need to do next.

55
00:04:19,092 --> 00:04:20,760
He knows.

56
00:04:20,844 --> 00:04:24,722
- Jacob told me. He has to know.
- [Jack] Alpert has lost his mind.

57
00:04:24,806 --> 00:04:26,766
He thinks that we're... we're in hell.

58
00:04:26,850 --> 00:04:29,852
If he cared about what Jacob said,
he wouldn't be talking about

59
00:04:29,937 --> 00:04:31,604
listening to someone else.

60
00:04:33,523 --> 00:04:35,274
Wait. You know who he meant?

61
00:04:35,359 --> 00:04:38,694
- Oh, this should be interesting.
- What?

62
00:04:39,655 --> 00:04:40,738
He meant Locke.

63
00:04:46,328 --> 00:04:47,870
Locke is dead.

64
00:04:47,955 --> 00:04:51,582
If it's any consolation,
it's not exactly Locke.

65
00:04:53,126 --> 00:04:54,919
[Hurley speaking Spanish]

66
00:05:00,342 --> 00:05:01,550
Hurley.

67
00:05:03,220 --> 00:05:05,972
- What's he sayin'?
- What's who saying?

68
00:05:06,056 --> 00:05:07,723
Jacob. I saw you talking to him.

69
00:05:08,725 --> 00:05:11,018
- I'm not talking to Jacob.
- Don't lie to me.

70
00:05:11,103 --> 00:05:13,104
If you know anything
that can help us...

71
00:05:13,188 --> 00:05:14,730
It's not Jacob, man.

72
00:05:17,067 --> 00:05:18,442
Then who is it?

73
00:05:18,527 --> 00:05:20,528
Sorry, but this has
nothing to do with you.

74
00:05:29,371 --> 00:05:32,123
- Shephard is right, you know.
- Right about what?

75
00:05:32,207 --> 00:05:35,418
Richard. Going after him
is a waste of time.

76
00:05:35,502 --> 00:05:37,003
He doesn't know anything.

77
00:05:39,631 --> 00:05:40,840
What makes you so sure?

78
00:05:40,924 --> 00:05:43,134
I've known him
since I was 12 years old.

79
00:05:43,218 --> 00:05:46,429
- That should count for something.
- So you guys met when you were kids?

80
00:05:46,513 --> 00:05:51,684
No, Frank, I was a kid.
Richard looked just like he does today.

81
00:05:51,768 --> 00:05:55,187
- You're saying this guy doesn't age?
- That's exactly what I'm saying.

82
00:05:56,606 --> 00:05:58,357
How the hell you think that happened?

83
00:06:15,625 --> 00:06:17,251
[horse whinnies]

84
00:06:35,103 --> 00:06:37,396
[panting]

85
00:06:39,316 --> 00:06:40,483
[woman speaks Spanish]

86
00:06:40,817 --> 00:06:42,818
[Richard speaks Spanish]

87
00:07:03,215 --> 00:07:05,382
[coughing]

88
00:07:40,335 --> 00:07:41,502
[Isabella]

89
00:07:56,893 --> 00:07:58,060
[Richard sobs]

90
00:08:11,867 --> 00:08:13,576
- [moans softly]
- Mmm...

91
00:08:44,983 --> 00:08:46,942
- [door opens]
- [man speaks Spanish]

92
00:10:09,067 --> 00:10:10,276
No. No, no, no.

93
00:10:17,742 --> 00:10:19,785
[both arguing in Spanish]

94
00:10:23,540 --> 00:10:25,040
[coins crashing on floor]

95
00:10:27,627 --> 00:10:29,086
[thundering]

96
00:10:58,241 --> 00:11:00,117
[door opens]

97
00:11:04,122 --> 00:11:05,331
Isabella.

98
00:11:06,291 --> 00:11:08,250
Isabella. Isabella.

99
00:11:15,884 --> 00:11:17,760
[sobbing]

100
00:11:18,678 --> 00:11:20,471
No, no.

101
00:11:22,349 --> 00:11:24,350
[crying in Spanish]

102
00:11:28,813 --> 00:11:30,939
No! No!

103
00:11:39,115 --> 00:11:40,532
[keys rattling]

104
00:11:50,543 --> 00:11:52,169
[speaks Spanish]

105
00:12:31,126 --> 00:12:33,335
[praying in Latin]

106
00:12:34,671 --> 00:12:36,588
Amen.

107
00:12:54,524 --> 00:12:55,607
No.

108
00:13:56,294 --> 00:13:58,545
[indistinct chatter]

109
00:14:00,924 --> 00:14:02,841
[keys rattling]

110
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
[speaking Spanish]

111
00:14:16,356 --> 00:14:18,607
[Richard prays in Spanish]

112
00:14:27,951 --> 00:14:30,285
- [man] Is this him?
- [priest] Yes.

113
00:14:38,962 --> 00:14:40,337
[Richard struggling]

114
00:14:43,633 --> 00:14:46,593
- You say he speaks English?
- Yes, Mr. Whitfield.

115
00:14:52,100 --> 00:14:53,809
[Whitfield] Do you speak English?

116
00:14:55,270 --> 00:14:57,229
I asked, do you speak English?

117
00:15:02,068 --> 00:15:03,694
Take him away and bring me another.

118
00:15:05,280 --> 00:15:07,239
- Hang him.
- Yes, I speak English!

119
00:15:07,323 --> 00:15:08,907
- Yes, I speak English!
- Wait.

120
00:15:12,078 --> 00:15:14,413
You have strong hands.
What sort ofwork did you do?

121
00:15:14,497 --> 00:15:18,166
I work... I work... in the fields.

122
00:15:18,251 --> 00:15:21,420
I understand you're interested
in going to the New World. Yes?

123
00:15:21,504 --> 00:15:23,547
- Yes.
- Well, then...

124
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
This is your lucky day.
Thank you, Father.

125
00:15:27,051 --> 00:15:29,845
This man is now the property
of Captain Magnus Hanso.

126
00:15:32,348 --> 00:15:33,765
I hope you don't get seasick.

127
00:15:39,355 --> 00:15:40,689
[thundering]

128
00:15:55,246 --> 00:15:56,580
[shouting]

129
00:15:58,708 --> 00:16:00,792
[both speaking Spanish]

130
00:16:14,057 --> 00:16:16,892
- [gleeful shout]
- [prisoners shouting]

131
00:16:20,021 --> 00:16:21,229
[man]

132
00:16:39,749 --> 00:16:40,749
[wood splintering]

133
00:16:44,253 --> 00:16:46,129
[birds chirping]

134
00:17:04,524 --> 00:17:06,566
[coughing]

135
00:17:29,340 --> 00:17:33,260
- [man] Do you see anything?!
- [indistinct voices chattering]

136
00:17:34,053 --> 00:17:37,305
- [Whitfield] Bring me the captain.
- [man] Sir, Captain Hanso's dead.

137
00:17:38,182 --> 00:17:41,059
[Whitfield] Good God, we're
in the middle of a bloody jungle!

138
00:17:41,144 --> 00:17:42,686
[shouts in Spanish]

139
00:17:49,026 --> 00:17:52,487
- [Richard] Help! Down here, please!
- [prisoners shout in Spanish]

140
00:17:54,115 --> 00:17:56,742
[footsteps approaching]

141
00:18:03,833 --> 00:18:05,959
[panting]

142
00:18:08,129 --> 00:18:09,755
[man speaks Spanish]

143
00:18:14,719 --> 00:18:17,846
- No!
- No! Stop! Stop!

144
00:18:18,931 --> 00:18:19,931
No, stop!

145
00:18:21,517 --> 00:18:23,560
- No, no, no. No. No.
- No...

146
00:18:23,644 --> 00:18:25,437
No! Stop!

147
00:18:26,272 --> 00:18:27,981
- What are you doing?!
- [groans]

148
00:18:30,109 --> 00:18:33,278
[imploring in Spanish]

149
00:18:35,490 --> 00:18:38,492
We are shipwrecked
in the middle of the jungle.

150
00:18:39,786 --> 00:18:43,538
We have no fresh water
and limited supplies,

151
00:18:44,332 --> 00:18:46,249
and there are only five officers left.

152
00:18:47,043 --> 00:18:49,377
- [screams]
- No! No! No!

153
00:18:56,803 --> 00:18:58,136
Why, why are you doing this?

154
00:18:58,221 --> 00:18:59,888
Because if I freed you,

155
00:19:00,556 --> 00:19:03,725
it would only be a matter of time
before you tried to kill me.

156
00:19:03,810 --> 00:19:06,228
[panting]

157
00:19:08,105 --> 00:19:10,357
- No!
- [chittering]

158
00:19:13,569 --> 00:19:15,111
[rumbling]

159
00:19:19,575 --> 00:19:21,993
[men screaming]

160
00:19:23,496 --> 00:19:27,582
- [crashing]
- [screaming continues]

161
00:19:31,087 --> 00:19:33,839
- [complete silence]
- What happened up there?

162
00:19:40,304 --> 00:19:41,805
I said, report!

163
00:19:44,976 --> 00:19:46,768
No!

164
00:19:58,531 --> 00:19:59,823
[growling]

165
00:20:03,202 --> 00:20:05,537
[chittering]

166
00:20:21,220 --> 00:20:24,848
- [prays in Spanish]
- [electrical zapping]

167
00:20:28,060 --> 00:20:30,437
- [sounds stops]
- [wood creaking]

168
00:20:46,537 --> 00:20:48,163
[rhythmic rumbling]

169
00:20:58,299 --> 00:20:59,591
[thundering]

170
00:21:26,494 --> 00:21:28,536
[panting]

171
00:21:50,101 --> 00:21:51,726
[grunting]

172
00:21:59,026 --> 00:22:00,860
[squishing sounds]

173
00:22:03,114 --> 00:22:04,614
[animal grunting]

174
00:22:30,182 --> 00:22:31,558
[boar squeals]

175
00:22:33,477 --> 00:22:35,437
[boar squealing]

176
00:23:01,422 --> 00:23:03,131
[woman whispering in Spanish]

177
00:24:13,285 --> 00:24:15,537
[smoke monster chittering]

178
00:24:16,872 --> 00:24:18,540
[smoke monster growling]

179
00:24:32,054 --> 00:24:33,805
[chittering sounds grow louder]

180
00:24:34,849 --> 00:24:37,976
- [Isabella screams]
- No! No!

181
00:24:46,819 --> 00:24:50,488
Isabella!

182
00:24:53,909 --> 00:24:55,577
[sobbing]

183
00:25:49,089 --> 00:25:52,342
[man] Shh... Here. Water.

184
00:26:00,601 --> 00:26:02,685
[panting]

185
00:26:08,442 --> 00:26:09,525
[gags]

186
00:26:10,152 --> 00:26:11,778
[breathing heavily]

187
00:26:12,988 --> 00:26:14,364
Who...?

188
00:26:15,032 --> 00:26:17,200
Who... who are you?

189
00:26:18,452 --> 00:26:20,662
- A friend.
- I am...

190
00:26:22,331 --> 00:26:23,331
...in hell?

191
00:26:24,750 --> 00:26:26,459
Yes, I'm afraid you are.

192
00:26:27,878 --> 00:26:29,420
You...

193
00:26:29,505 --> 00:26:31,589
You were not on the ship.

194
00:26:36,387 --> 00:26:37,845
I was here...

195
00:26:38,514 --> 00:26:39,931
...long before your ship.

196
00:26:40,849 --> 00:26:43,268
Did... did you see my, my wife?

197
00:26:43,352 --> 00:26:45,853
- I'm sorry?
- Isabella. My wife.

198
00:26:46,355 --> 00:26:49,023
She was here. She was...

199
00:26:49,108 --> 00:26:54,988
But then... then the
black smoke came, and she ran.

200
00:26:56,031 --> 00:26:57,282
And she hasn't come back?

201
00:27:01,829 --> 00:27:04,372
- That probably means he has her.
- Who?

202
00:27:06,542 --> 00:27:07,709
I think you know who.

203
00:27:08,419 --> 00:27:10,795
If she's alive, I must save her.

204
00:27:10,879 --> 00:27:14,549
- Please. Please, help me.
- Of course. Of course I'll help.

205
00:27:16,176 --> 00:27:17,719
I want to be free too.

206
00:27:19,263 --> 00:27:20,722
As luck would have it...

207
00:27:22,641 --> 00:27:24,934
...I found these on
one of the officers outside.

208
00:27:25,019 --> 00:27:27,478
I think they'll work.
But, before I try,

209
00:27:28,105 --> 00:27:31,441
I need to know that you will help me.

210
00:27:31,525 --> 00:27:32,900
Yes. Yes. Of course.

211
00:27:32,985 --> 00:27:35,320
- You'll do anything I ask?
- Yes. Yes, anything.

212
00:27:35,404 --> 00:27:38,239
- Yeah, I promise.
- Then we're agreed.

213
00:27:45,914 --> 00:27:47,540
[whimpers]

214
00:27:59,428 --> 00:28:01,888
- Thank you.
- Of course, my friend.

215
00:28:03,766 --> 00:28:05,808
It's good to see you
out of those chains.

216
00:28:06,727 --> 00:28:07,977
Thank you.

217
00:28:11,106 --> 00:28:12,982
We're gonna have
to get you on your feet.

218
00:28:20,491 --> 00:28:23,409
You're gonna need your strength
ifwe're going to escape.

219
00:28:23,494 --> 00:28:24,619
Escape?

220
00:28:25,788 --> 00:28:27,372
That's right.

221
00:28:27,456 --> 00:28:30,083
I'm afraid there's only one way
to escape from hell.

222
00:28:30,918 --> 00:28:32,710
You're going to have to kill the devil.

223
00:28:46,308 --> 00:28:50,186
When you're finished eating,
you'll walk due west.

224
00:28:51,271 --> 00:28:54,816
Once you get to the ocean,
you'll be able to see the statue.

225
00:28:56,610 --> 00:28:58,736
- The statue?
- Your ship smashed through it

226
00:28:58,821 --> 00:29:00,071
on its way inland.

227
00:29:00,155 --> 00:29:03,783
Broke it into pieces.
That's where you'll find the devil.

228
00:29:09,790 --> 00:29:11,457
You'll only have one chance.

229
00:29:12,334 --> 00:29:15,670
Put this through his chest. Do not
hesitate. Do not let him say a word.

230
00:29:16,046 --> 00:29:18,423
If he speaks,
it will already be too late.

231
00:29:19,508 --> 00:29:20,925
He can be very persuasive.

232
00:29:22,511 --> 00:29:25,596
How can I kill him with this?
He is... black smoke.

233
00:29:25,681 --> 00:29:26,889
No.

234
00:29:28,016 --> 00:29:29,350
I am.

235
00:29:35,774 --> 00:29:37,233
My wife, Isabella...

236
00:29:38,193 --> 00:29:41,737
- She was running from you?
- She was running from him.

237
00:29:43,240 --> 00:29:44,699
I'm sorry.

238
00:29:45,325 --> 00:29:48,035
I saw him take her, but I
couldn't do anything to stop him.

239
00:29:50,706 --> 00:29:52,874
But if you are the black smoke, you...

240
00:29:52,958 --> 00:29:55,501
You aren't the only one
who's lost something, my friend.

241
00:29:55,586 --> 00:29:57,211
The devil betrayed me.

242
00:29:58,172 --> 00:30:01,549
He took my body, my humanity.

243
00:30:02,676 --> 00:30:05,094
You killed the officers on the ship.

244
00:30:05,179 --> 00:30:07,263
I'm not the one you need to worry about.

245
00:30:07,347 --> 00:30:08,973
The devil has your wife,

246
00:30:09,057 --> 00:30:11,976
and you are going to have to kill him
if you want to get her back.

247
00:30:16,523 --> 00:30:18,816
Murder is wrong.
That is what brought me here.

248
00:30:18,901 --> 00:30:20,234
My friend...

249
00:30:21,570 --> 00:30:26,282
...you and I can talk all day long
about what's right or wrong.

250
00:30:26,366 --> 00:30:28,910
But the question before you
remains the same.

251
00:30:31,914 --> 00:30:33,831
Do you ever want to see your wife again?

252
00:30:41,423 --> 00:30:42,965
Yes, I do.

253
00:31:54,454 --> 00:31:55,830
[grunts]

254
00:32:01,169 --> 00:32:02,336
[groans]

255
00:32:02,421 --> 00:32:04,338
[panting]

256
00:32:13,890 --> 00:32:16,726
What are you doing here?!
Who gave you this?!

257
00:32:16,810 --> 00:32:18,686
Where is my wife?

258
00:32:20,272 --> 00:32:23,107
- What?
- Where is my wife?

259
00:32:23,191 --> 00:32:26,193
I don't know your wife.
Did she come here on the ship?

260
00:32:26,278 --> 00:32:27,820
No. She's dead.

261
00:32:27,904 --> 00:32:29,905
Then why are you asking me
where she is?

262
00:32:35,621 --> 00:32:37,913
Did you meet a man in the jungle
dressed in black?

263
00:32:40,709 --> 00:32:41,917
Yes.

264
00:32:42,794 --> 00:32:46,213
- What did he tell you?
- He said you are the devil.

265
00:32:48,717 --> 00:32:51,135
- And?
- He said the only way I would see

266
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
my wife again is if I kill you.

267
00:32:54,389 --> 00:32:56,140
I saw her here...

268
00:32:56,683 --> 00:32:59,101
- ...in this place. Where is she?!
- That wasn't your wife.

269
00:32:59,186 --> 00:33:00,227
Yes, it was!

270
00:33:00,312 --> 00:33:03,356
- She is dead, just like me.
- You're not dead.

271
00:33:03,440 --> 00:33:05,900
I am in hell.
I know that I am in hell!

272
00:33:05,984 --> 00:33:08,653
- You really think you're dead?
- Where else would I be?

273
00:33:11,657 --> 00:33:13,908
- All right then.
- What are you doing?

274
00:33:15,535 --> 00:33:16,744
No, no, no, no!

275
00:33:24,211 --> 00:33:26,045
- Still think you're dead?!
- Stop!

276
00:33:28,924 --> 00:33:30,758
Stop!

277
00:33:32,844 --> 00:33:34,345
- Still think you're dead?!
- Stop!

278
00:33:35,889 --> 00:33:37,098
Why should I stop?!

279
00:33:37,849 --> 00:33:38,933
Because I want to live!

280
00:33:47,651 --> 00:33:49,860
That's the first sensible thing
you've said.

281
00:33:50,654 --> 00:33:52,822
- What's your name?
- Ricardo.

282
00:33:52,906 --> 00:33:54,281
Ricardo.

283
00:33:55,409 --> 00:33:56,909
Get up. We need to talk.

284
00:34:18,682 --> 00:34:20,141
[pops cork off]

285
00:34:21,727 --> 00:34:23,352
- [pours liquid]
- What is inside?

286
00:34:23,437 --> 00:34:25,604
No one comes in unless I invite them.

287
00:34:38,493 --> 00:34:39,535
Are you the devil?

288
00:34:45,834 --> 00:34:47,084
No.

289
00:34:50,130 --> 00:34:51,422
Then who are you?

290
00:34:52,340 --> 00:34:53,674
My name is Jacob.

291
00:34:54,217 --> 00:34:56,802
I'm the one who brought
your ship to this island.

292
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
You brought it here?

293
00:35:04,186 --> 00:35:05,519
Why?

294
00:35:16,615 --> 00:35:19,325
Think of this wine
as what you keep calling "hell."

295
00:35:19,409 --> 00:35:21,660
There's many other names for it too.

296
00:35:22,162 --> 00:35:23,370
"Malevolence."

297
00:35:24,206 --> 00:35:25,498
"Evil."

298
00:35:25,582 --> 00:35:26,749
"Darkness."

299
00:35:26,833 --> 00:35:30,044
And here it is,
swirling around in the bottle,

300
00:35:30,128 --> 00:35:33,839
unable to get out,
because if it did, it would spread.

301
00:35:36,760 --> 00:35:38,052
The cork...

302
00:35:38,887 --> 00:35:40,179
...is this island.

303
00:35:41,681 --> 00:35:44,099
And it's the only thing
keeping the darkness...

304
00:35:46,102 --> 00:35:47,520
...where it belongs.

305
00:35:54,736 --> 00:35:57,988
That man who sent you to kill me
believes that everyone is corruptible

306
00:35:58,073 --> 00:36:00,741
because it's
in their very nature to sin.

307
00:36:01,284 --> 00:36:04,537
I bring people here to prove him wrong.

308
00:36:04,621 --> 00:36:08,040
And when they get here,
their past doesn't matter.

309
00:36:08,875 --> 00:36:11,460
Before you brought my ship,
there were others?

310
00:36:11,545 --> 00:36:12,753
Yes. Many.

311
00:36:12,838 --> 00:36:14,296
- What happened to them?
- They're all dead.

312
00:36:16,132 --> 00:36:18,092
If you brought them,
why didn't you help them?

313
00:36:18,176 --> 00:36:20,261
Because I wanted them
to help themselves...

314
00:36:22,305 --> 00:36:24,473
To know the difference
between right and wrong

315
00:36:24,558 --> 00:36:26,267
without me having to tell them.

316
00:36:26,351 --> 00:36:30,020
It's all meaningless if I have to
force them to do anything.

317
00:36:30,105 --> 00:36:33,232
- Why should I have to step in?
- If you don't, he will.

318
00:36:44,202 --> 00:36:45,286
Do you want a job?

319
00:36:46,288 --> 00:36:48,163
What? Ajob?

320
00:36:51,501 --> 00:36:53,127
Doing what?

321
00:36:53,211 --> 00:36:54,587
Well...

322
00:36:54,671 --> 00:36:56,589
...if I don't want to step in,

323
00:36:57,507 --> 00:36:59,091
maybe you can do it for me.

324
00:36:59,843 --> 00:37:02,386
You can be my... my representative,

325
00:37:02,470 --> 00:37:04,430
an intermediary between me
and the people

326
00:37:04,514 --> 00:37:07,182
- I bring to the island.
- Well, what will I get in return?

327
00:37:07,267 --> 00:37:09,768
- You tell me.
- I want my wife back.

328
00:37:12,647 --> 00:37:14,189
Can't do that.

329
00:37:18,987 --> 00:37:21,989
Can you absolve me of my sins
so I don't go to hell?

330
00:37:22,073 --> 00:37:23,616
I can't do that either.

331
00:37:29,915 --> 00:37:33,167
Then I never want to die.
I... I want to live forever.

332
00:37:35,503 --> 00:37:36,754
Now that...

333
00:37:38,256 --> 00:37:40,049
...I can do.

334
00:37:44,429 --> 00:37:46,847
[birds chirping]

335
00:38:03,156 --> 00:38:05,115
You let him talk to you, didn't you?

336
00:38:10,372 --> 00:38:12,081
He told me to give you this.

337
00:38:14,459 --> 00:38:15,876
[scoffs]

338
00:38:17,754 --> 00:38:19,755
I'm sure you realize,
if you go with him,

339
00:38:19,839 --> 00:38:21,548
you'll never be with your wife again.

340
00:38:25,136 --> 00:38:26,553
I understand.

341
00:38:28,098 --> 00:38:31,058
He can be very... convincing.

342
00:38:34,562 --> 00:38:36,897
But I want you to know,
if you ever change your mind,

343
00:38:36,982 --> 00:38:38,399
and I mean ever...

344
00:38:39,693 --> 00:38:41,318
...my offer still stands.

345
00:38:48,743 --> 00:38:49,910
I have something for you.

346
00:38:54,666 --> 00:38:56,333
You must have dropped it.

347
00:38:57,877 --> 00:38:59,420
I found it on the ship.

348
00:39:26,322 --> 00:39:29,074
[sobbing]

349
00:40:32,972 --> 00:40:34,515
I've changed my mind.

350
00:40:40,021 --> 00:40:41,522
Are you listening to me?

351
00:40:42,690 --> 00:40:44,316
I've changed my mind.

352
00:40:50,740 --> 00:40:51,782
I was wrong!

353
00:40:52,659 --> 00:40:54,368
You said I could change my mind.

354
00:40:55,411 --> 00:40:56,912
You said the offer would stand!

355
00:40:59,791 --> 00:41:07,965
Does the offer still stand?

356
00:41:13,513 --> 00:41:15,514
[footsteps approaching]

357
00:41:22,480 --> 00:41:23,772
What offer, dude?

358
00:41:23,857 --> 00:41:27,401
What the hell are you doing out here?
Did you follow me?

359
00:41:27,485 --> 00:41:30,487
- Well, kinda.
- Get out! Get out!

360
00:41:30,572 --> 00:41:32,322
- Didn't you hear what I said?
- I was just...

361
00:41:32,407 --> 00:41:34,783
- I told you, I don't know anything!
- Calm down!

362
00:41:34,868 --> 00:41:36,743
- Why did you follow me?!
- Your wife sent me!

363
00:41:40,790 --> 00:41:45,752
- What did you say?
- I said your wife sent me. Isabella.

364
00:41:48,548 --> 00:41:50,632
She wants to know
why you buried her cross.

365
00:41:51,634 --> 00:41:53,177
How do you know about that?

366
00:41:54,429 --> 00:41:57,806
- Because she just told me.
- What do you mean, just told you?

367
00:41:57,891 --> 00:41:59,933
Isabella saw you dig it up, man.

368
00:42:00,768 --> 00:42:02,394
She's standing right next to you.

369
00:42:26,127 --> 00:42:28,253
[stammers] I don't see her.

370
00:42:31,841 --> 00:42:33,467
She's right there.

371
00:42:34,928 --> 00:42:36,553
She says your English is awesome.

372
00:42:51,277 --> 00:42:54,905
- [Isabella speaks Spanish]
- She wants you to close your eyes.

373
00:42:57,951 --> 00:42:59,743
It's OK. I'll tell you what she says.

374
00:43:27,188 --> 00:43:28,522
[sobs]

375
00:43:44,289 --> 00:43:46,039
Mmm.

376
00:44:08,146 --> 00:44:09,396
Is she gone?

377
00:44:11,357 --> 00:44:12,858
Yeah.

378
00:44:31,502 --> 00:44:33,003
Thank you.

379
00:44:34,756 --> 00:44:36,506
Yeah, you got it.

380
00:44:39,010 --> 00:44:40,135
Is something wrong?

381
00:44:42,597 --> 00:44:44,056
She kinda said one more thing.

382
00:44:45,558 --> 00:44:47,059
Something you have to do.

383
00:44:48,019 --> 00:44:49,019
What?

384
00:44:50,480 --> 00:44:52,606
She said you have to stop
the Man in Black.

385
00:44:53,608 --> 00:44:55,776
You have to stop him
from leaving the island.

386
00:44:56,444 --> 00:44:57,778
'Cause if you don't...

387
00:45:41,447 --> 00:45:43,782
[footsteps approach]

388
00:45:44,742 --> 00:45:46,827
- Good morning.
- Morning.

389
00:45:51,290 --> 00:45:52,499
I see you got my present.

390
00:45:55,294 --> 00:45:57,546
Don't gloat, Jacob.
It doesn't become you.

391
00:45:59,674 --> 00:46:00,882
So you tried to kill me.

392
00:46:03,052 --> 00:46:05,137
- You expect an apology?
- No.

393
00:46:06,222 --> 00:46:09,141
- I'm just wondering why you did it.
- Because I want to leave.

394
00:46:10,351 --> 00:46:11,852
Just let me leave, Jacob.

395
00:46:13,062 --> 00:46:14,855
As long as I'm alive,
you're not going anywhere.

396
00:46:14,939 --> 00:46:17,107
Well, then now you know
why I want to kill you.

397
00:46:17,191 --> 00:46:19,151
And I will kill you, Jacob.

398
00:46:19,527 --> 00:46:23,238
- Somebody else will take my place.
- Well, then I'll kill them too.

399
00:46:29,745 --> 00:46:30,912
Here.

400
00:46:33,291 --> 00:46:35,041
Something for you to pass the time.

401
00:46:40,798 --> 00:46:42,299
I'll see you around.

402
00:46:47,889 --> 00:46:49,556
Sooner than you think.

