1
00:00:01,001 --> 00:00:02,992
<i>[narrator] Previously on</i> Lost:

2
00:00:03,036 --> 00:00:05,129
- [Sun] Who is he?
- [Ben] His name is Richard Alpert.

3
00:00:05,171 --> 00:00:07,435
He's a kind of... advisor.

4
00:00:08,975 --> 00:00:13,469
And he has had that job
for a very, very long time.

5
00:00:13,513 --> 00:00:16,414
- Why do you want to die?
- I devoted my life,

6
00:00:17,283 --> 00:00:21,481
longer than you can
possibly imagine, in service of a man

7
00:00:21,521 --> 00:00:24,319
who told me that everything
was happening for a reason.

8
00:00:24,357 --> 00:00:27,554
That he had a plan.
A plan that I was a part of.

9
00:00:27,594 --> 00:00:29,323
And now that man's gone. So...

10
00:00:29,362 --> 00:00:33,560
Why do I want to die? Because I just
found out my entire life had no purpose.

11
00:00:35,969 --> 00:00:38,995
- [indistinct coughs]
- [indistinct chatter]

12
00:00:54,220 --> 00:00:56,848
[speaking Russian]

13
00:00:59,192 --> 00:01:02,059
[speaking Russian]

14
00:01:05,065 --> 00:01:07,226
I'm here because I need your help.

15
00:01:09,469 --> 00:01:11,266
Will you help me, Ilana?

16
00:01:13,907 --> 00:01:14,931
Yes.

17
00:01:17,077 --> 00:01:19,341
There's six people
I need you to protect.

18
00:01:19,879 --> 00:01:22,211
I'm gonna give you
a list of their names.

19
00:01:22,248 --> 00:01:24,307
This is what you've been preparing for.

20
00:01:26,419 --> 00:01:30,412
- These people... who are they?
- They're the remaining candidates.

21
00:01:38,765 --> 00:01:41,461
Candidates? Candidates for what?

22
00:01:41,868 --> 00:01:43,165
To replace Jacob.

23
00:01:45,472 --> 00:01:47,064
She said I was one of them.

24
00:01:48,007 --> 00:01:50,373
And so are you, and so is Hurley.

25
00:01:52,779 --> 00:01:56,180
Well, that's great.
So, what do we do now?

26
00:01:57,550 --> 00:01:59,848
- I don't know.
- Then who does?

27
00:02:03,089 --> 00:02:05,523
After I've brought them to the Temple...

28
00:02:10,463 --> 00:02:11,725
...what do I do?

29
00:02:12,332 --> 00:02:13,731
Ask Ricardus.

30
00:02:14,934 --> 00:02:16,561
He'll know what to do next.

31
00:02:17,637 --> 00:02:18,797
Who's Ricardus?

32
00:02:22,275 --> 00:02:23,708
He is.

33
00:02:25,578 --> 00:02:27,170
So, Richard...

34
00:02:27,213 --> 00:02:28,612
...what do we do next?

35
00:02:32,519 --> 00:02:36,649
[giggles, stammers]
I have no idea what we do next.

36
00:02:37,891 --> 00:02:41,725
You didn't tell your friends that I was
trying to kill myself when you found me?

37
00:02:45,198 --> 00:02:46,790
Does that sound like someone
who has a plan?

38
00:02:46,833 --> 00:02:48,926
Why would Jacob say
you knew what to do if...

39
00:02:48,968 --> 00:02:50,868
Because everything
he ever said is a lie.

40
00:02:50,904 --> 00:02:52,269
What are you talking about?

41
00:02:55,441 --> 00:02:57,033
You wanna know a secret, Jack?

42
00:02:57,844 --> 00:02:59,971
Something I've known a long, long time?

43
00:03:06,085 --> 00:03:07,211
You're dead.

44
00:03:10,023 --> 00:03:12,685
- You mean that figuratively?
- No. I mean, literally.

45
00:03:12,725 --> 00:03:14,886
We're all dead, every single one of us.

46
00:03:14,928 --> 00:03:17,260
And this? This, all this?

47
00:03:17,297 --> 00:03:20,664
It's not what you think it is.
We're not on an island. We never were.

48
00:03:23,436 --> 00:03:24,664
We're in hell.

49
00:03:25,805 --> 00:03:28,171
So I'm not interested
in what Jacob said.

50
00:03:28,208 --> 00:03:31,177
In fact, maybe it's time
we stopped listening to him,

51
00:03:31,211 --> 00:03:33,475
and we started listening
to someone else.

52
00:03:33,513 --> 00:03:35,344
And that's exactly what I'm gonna do.

53
00:04:11,117 --> 00:04:12,277
What are you doing?

54
00:04:13,086 --> 00:04:15,247
- I'm going after Richard.
- Why?

55
00:04:15,288 --> 00:04:18,052
You heard him. He doesn't know
what we need to do next.

56
00:04:18,091 --> 00:04:19,820
He knows.

57
00:04:19,859 --> 00:04:23,761
- Jacob told me. He has to know.
- [Jack] Alpert has lost his mind.

58
00:04:23,796 --> 00:04:25,821
He thinks that we're... we're in hell.

59
00:04:25,865 --> 00:04:28,891
If he cared about what Jacob said,
he wouldn't be talking about

60
00:04:28,935 --> 00:04:30,630
listening to someone else.

61
00:04:32,538 --> 00:04:34,301
Wait. You know who he meant?

62
00:04:34,340 --> 00:04:37,707
- Oh, this should be interesting.
- What?

63
00:04:38,645 --> 00:04:39,771
He meant Locke.

64
00:04:45,318 --> 00:04:46,910
Locke is dead.

65
00:04:46,953 --> 00:04:50,616
If it's any consolation,
it's not exactly Locke.

66
00:04:52,125 --> 00:04:53,956
[Hurley speaking Spanish]

67
00:04:59,332 --> 00:05:00,594
Hurley.

68
00:05:02,235 --> 00:05:04,999
- What's he sayin'?
- What's who saying?

69
00:05:05,038 --> 00:05:06,733
Jacob. I saw you talking to him.

70
00:05:07,740 --> 00:05:10,072
- I'm not talking to Jacob.
- Don't lie to me.

71
00:05:10,109 --> 00:05:12,134
If you know anything
that can help us...

72
00:05:12,178 --> 00:05:13,770
It's not Jacob, man.

73
00:05:16,082 --> 00:05:17,481
Then who is it?

74
00:05:17,517 --> 00:05:19,542
Sorry, but this has
nothing to do with you.

75
00:05:28,361 --> 00:05:31,159
- Shephard is right, you know.
- Right about what?

76
00:05:31,197 --> 00:05:34,462
Richard. Going after him
is a waste of time.

77
00:05:34,500 --> 00:05:36,024
He doesn't know anything.

78
00:05:38,638 --> 00:05:39,866
What makes you so sure?

79
00:05:39,906 --> 00:05:42,170
I've known him
since I was 12 years old.

80
00:05:42,208 --> 00:05:45,473
- That should count for something.
- So you guys met when you were kids?

81
00:05:45,511 --> 00:05:50,710
No, Frank, I was a kid.
Richard looked just like he does today.

82
00:05:50,750 --> 00:05:54,208
- You're saying this guy doesn't age?
- That's exactly what I'm saying.

83
00:05:55,588 --> 00:05:57,385
How the hell you think that happened?

84
00:06:14,640 --> 00:06:16,267
[horse whinnies]

85
00:06:34,093 --> 00:06:36,425
[panting]

86
00:06:38,297 --> 00:06:39,525
[woman speaks Spanish]

87
00:06:39,799 --> 00:06:41,858
[Richard speaks Spanish]

88
00:07:02,221 --> 00:07:04,416
[coughing]

89
00:07:39,325 --> 00:07:40,519
[Isabella]

90
00:07:55,875 --> 00:07:57,103
[Richard sobs]

91
00:08:10,857 --> 00:08:12,620
- [moans softly]
- Mmm...

92
00:08:43,990 --> 00:08:45,958
- [door opens]
- [man speaks Spanish]

93
00:10:08,074 --> 00:10:09,302
No. No, no, no.

94
00:10:16,749 --> 00:10:18,808
[both arguing in Spanish]

95
00:10:22,521 --> 00:10:24,045
[coins crashing on floor]

96
00:10:26,626 --> 00:10:28,116
[thundering]

97
00:10:57,223 --> 00:10:59,157
[door opens]

98
00:11:03,129 --> 00:11:04,357
Isabella.

99
00:11:05,297 --> 00:11:07,265
Isabella. Isabella.

100
00:11:14,874 --> 00:11:16,808
[sobbing]

101
00:11:17,677 --> 00:11:19,508
No, no.

102
00:11:21,347 --> 00:11:23,372
[crying in Spanish]

103
00:11:27,820 --> 00:11:29,947
No! No!

104
00:11:38,097 --> 00:11:39,564
[keys rattling]

105
00:11:49,542 --> 00:11:51,203
[speaks Spanish]

106
00:12:30,116 --> 00:12:32,380
[praying in Latin]

107
00:12:33,686 --> 00:12:35,620
Amen.

108
00:12:53,539 --> 00:12:54,631
No.

109
00:13:55,301 --> 00:13:57,565
[indistinct chatter]

110
00:13:59,939 --> 00:14:01,873
[keys rattling]

111
00:14:11,050 --> 00:14:12,074
[speaking Spanish]

112
00:14:15,354 --> 00:14:17,652
[Richard prays in Spanish]

113
00:14:26,966 --> 00:14:29,298
- [man] Is this him?
- [priest] Yes.

114
00:14:37,943 --> 00:14:39,376
[Richard struggling]

115
00:14:42,615 --> 00:14:45,607
- You say he speaks English?
- Yes, Mr. Whitfield.

116
00:14:51,090 --> 00:14:52,853
[Whitfield] Do you speak English?

117
00:14:54,260 --> 00:14:56,251
I asked, do you speak English?

118
00:15:01,066 --> 00:15:02,727
Take him away and bring me another.

119
00:15:04,270 --> 00:15:06,261
- Hang him.
- Yes, I speak English!

120
00:15:06,305 --> 00:15:07,932
- Yes, I speak English!
- Wait.

121
00:15:11,076 --> 00:15:13,442
You have strong hands.
What sort of work did you do?

122
00:15:13,479 --> 00:15:17,210
I work... I work... in the fields.

123
00:15:17,249 --> 00:15:20,480
I understand you're interested
in going to the New World. Yes?

124
00:15:20,519 --> 00:15:22,578
- Yes.
- Well, then...

125
00:15:22,621 --> 00:15:25,317
This is your lucky day.
Thank you, Father.

126
00:15:26,058 --> 00:15:28,856
This man is now the property
of Captain Magnus Hanso.

127
00:15:31,363 --> 00:15:32,796
I hope you don't get seasick.

128
00:15:38,337 --> 00:15:39,702
[thundering]

129
00:15:54,253 --> 00:15:55,618
[shouting]

130
00:15:57,723 --> 00:15:59,816
[both speaking Spanish]

131
00:16:13,072 --> 00:16:15,939
- [gleeful shout]
- [prisoners shouting]

132
00:16:19,011 --> 00:16:20,273
[man]

133
00:16:38,731 --> 00:16:39,755
[wood splintering]

134
00:16:43,268 --> 00:16:45,168
[birds chirping]

135
00:17:03,522 --> 00:17:05,581
[coughing]

136
00:17:28,347 --> 00:17:32,283
- [man] Do you see anything?!
- [indistinct voices chattering]

137
00:17:33,052 --> 00:17:36,351
- [Whitfield] Bring me the captain.
- [man] Sir, Captain Hanso's dead.

138
00:17:37,189 --> 00:17:40,124
[Whitfield] Good God, we're
in the middle of a bloody jungle!

139
00:17:40,159 --> 00:17:41,717
[shouts in Spanish]

140
00:17:48,033 --> 00:17:51,525
- [Richard] Help! Down here, please!
- [prisoners shout in Spanish]

141
00:17:53,105 --> 00:17:55,767
[footsteps approaching]

142
00:18:02,848 --> 00:18:04,975
[panting]

143
00:18:07,119 --> 00:18:08,780
[man speaks Spanish]

144
00:18:13,725 --> 00:18:16,888
- No!
- No! Stop! Stop!

145
00:18:17,930 --> 00:18:18,954
No, stop!

146
00:18:20,499 --> 00:18:22,592
- No, no, no. No. No.
- No...

147
00:18:22,634 --> 00:18:24,465
No! Stop!

148
00:18:25,270 --> 00:18:26,999
- What are you doing?!
- [groans]

149
00:18:29,108 --> 00:18:32,305
[imploring in Spanish]

150
00:18:34,480 --> 00:18:37,506
We are shipwrecked
in the middle of the jungle.

151
00:18:38,784 --> 00:18:42,550
We have no fresh water
and limited supplies,

152
00:18:43,322 --> 00:18:45,290
and there are only five officers left.

153
00:18:46,024 --> 00:18:48,390
- [screams]
- No! No! No!

154
00:18:55,801 --> 00:18:57,166
Why, why are you doing this?

155
00:18:57,202 --> 00:18:58,897
Because if I freed you,

156
00:18:59,571 --> 00:19:02,768
it would only be a matter of time
before you tried to kill me.

157
00:19:02,808 --> 00:19:05,276
[panting]

158
00:19:07,112 --> 00:19:09,376
- No!
- [chittering]

159
00:19:12,551 --> 00:19:14,143
[rumbling]

160
00:19:18,557 --> 00:19:21,025
[men screaming]

161
00:19:22,494 --> 00:19:26,590
- [crashing]
- [screaming continues]

162
00:19:30,068 --> 00:19:32,866
- [complete silence]
- What happened up there?

163
00:19:39,311 --> 00:19:40,835
I said, report!

164
00:19:43,982 --> 00:19:45,779
No!

165
00:19:57,529 --> 00:19:58,860
[growling]

166
00:20:02,201 --> 00:20:04,567
[chittering]

167
00:20:20,219 --> 00:20:23,882
- [prays in Spanish]
- [electrical zapping]

168
00:20:27,059 --> 00:20:29,459
- [sounds stops]
- [wood creaking]

169
00:20:45,544 --> 00:20:47,205
[rhythmic rumbling]

170
00:20:57,289 --> 00:20:58,620
[thundering]

171
00:21:25,484 --> 00:21:27,577
[panting]

172
00:21:49,107 --> 00:21:50,768
[grunting]

173
00:21:58,016 --> 00:21:59,881
[squishing sounds]

174
00:22:02,120 --> 00:22:03,644
[animal grunting]

175
00:22:29,181 --> 00:22:30,580
[boar squeals]

176
00:22:32,484 --> 00:22:34,452
[boar squealing]

177
00:23:00,412 --> 00:23:02,141
[woman whispering in Spanish]

178
00:24:12,284 --> 00:24:14,582
[smoke monster chittering]

179
00:24:15,854 --> 00:24:17,549
[smoke monster growling]

180
00:24:31,036 --> 00:24:32,833
[chittering sounds grow louder]

181
00:24:33,839 --> 00:24:37,002
- [Isabella screams]
- No! No!

182
00:24:45,817 --> 00:24:47,148
Isabella!

183
00:24:48,220 --> 00:24:49,517
Isabella!

184
00:24:52,891 --> 00:24:54,586
[sobbing]

185
00:25:48,079 --> 00:25:51,378
[man] Shh... Here. Water.

186
00:25:59,591 --> 00:26:01,718
[panting]

187
00:26:07,432 --> 00:26:08,558
[gags]

188
00:26:09,167 --> 00:26:10,794
[breathing heavily]

189
00:26:12,003 --> 00:26:13,402
Who?

190
00:26:14,039 --> 00:26:16,234
Who... who are you?

191
00:26:17,442 --> 00:26:19,706
- A friend.
- I am...

192
00:26:21,346 --> 00:26:22,370
...in hell?

193
00:26:23,748 --> 00:26:25,477
Yes, I'm afraid you are.

194
00:26:26,885 --> 00:26:28,477
You...

195
00:26:28,520 --> 00:26:30,613
You were not on the ship.

196
00:26:35,393 --> 00:26:36,883
I was here...

197
00:26:37,529 --> 00:26:38,962
...Iong before your ship.

198
00:26:39,831 --> 00:26:42,299
Did... did you see my, my wife?

199
00:26:42,334 --> 00:26:44,894
- I'm sorry?
- Isabella. My wife.

200
00:26:45,370 --> 00:26:48,066
She was here. She was...

201
00:26:48,106 --> 00:26:54,011
But then... then the
black smoke came, and she ran.

202
00:26:55,046 --> 00:26:56,308
And she hasn't come back?

203
00:27:00,819 --> 00:27:03,413
- That probably means he has her.
- Who?

204
00:27:05,557 --> 00:27:06,717
I think you know who.

205
00:27:07,425 --> 00:27:09,825
If she's alive, I must save her.

206
00:27:09,861 --> 00:27:13,558
- Please. Please, help me.
- Of course. Of course I'll help.

207
00:27:15,166 --> 00:27:16,724
I want to be free too.

208
00:27:18,269 --> 00:27:19,736
As luck would have it...

209
00:27:21,640 --> 00:27:23,972
...I found these on
one of the officers outside.

210
00:27:24,009 --> 00:27:26,500
I think they'll work.
But, before I try,

211
00:27:27,112 --> 00:27:30,479
I need to know that you will help me.

212
00:27:30,515 --> 00:27:31,948
Yes. Yes. Of course.

213
00:27:31,983 --> 00:27:34,383
- You'll do anything I ask?
- Yes. Yes, anything.

214
00:27:34,419 --> 00:27:37,252
- Yeah, I promise.
- Then we're agreed.

215
00:27:44,929 --> 00:27:46,556
[whimpers]

216
00:27:58,443 --> 00:28:00,911
- Thank you.
- Of course, my friend.

217
00:28:02,781 --> 00:28:04,840
It's good to see you
out of those chains.

218
00:28:05,717 --> 00:28:07,014
Thank you.

219
00:28:10,088 --> 00:28:12,022
We're gonna have
to get you on your feet.

220
00:28:19,497 --> 00:28:22,466
You're gonna need your strength
if we're going to escape.

221
00:28:22,500 --> 00:28:23,626
Escape?

222
00:28:24,769 --> 00:28:26,396
That's right.

223
00:28:26,438 --> 00:28:29,100
I'm afraid there's only one way
to escape from hell.

224
00:28:29,908 --> 00:28:31,739
You're going to have to kill the devil.

225
00:28:45,323 --> 00:28:49,225
When you're finished eating,
you'll walk due west.

226
00:28:50,261 --> 00:28:53,856
Once you get to the ocean,
you'll be able to see the statue.

227
00:28:55,600 --> 00:28:57,795
- The statue?
- Your ship smashed through it

228
00:28:57,836 --> 00:28:59,133
on its way inland.

229
00:28:59,170 --> 00:29:02,799
Broke it into pieces.
That's where you'll find the devil.

230
00:29:08,780 --> 00:29:10,475
You'll only have one chance.

231
00:29:11,349 --> 00:29:14,682
Put this through his chest. Do not
hesitate. Do not let him say a word.

232
00:29:15,053 --> 00:29:17,453
If he speaks,
it will already be too late.

233
00:29:18,490 --> 00:29:19,957
He can be very persuasive.

234
00:29:21,526 --> 00:29:24,654
How can I kill him with this?
He is... black smoke.

235
00:29:24,696 --> 00:29:25,924
No.

236
00:29:27,031 --> 00:29:28,362
I am.

237
00:29:34,773 --> 00:29:36,263
My wife, Isabella...

238
00:29:37,208 --> 00:29:40,769
- She was running from you?
- She was running from him.

239
00:29:42,247 --> 00:29:43,737
I'm sorry.

240
00:29:44,315 --> 00:29:47,079
I saw him take her, but I
couldn't do anything to stop him.

241
00:29:49,721 --> 00:29:51,916
But if you are the black smoke, you...

242
00:29:51,956 --> 00:29:54,550
You aren't the only one
who's lost something, my friend.

243
00:29:54,592 --> 00:29:56,253
The devil betrayed me.

244
00:29:57,162 --> 00:30:00,598
He took my body, my humanity.

245
00:30:01,666 --> 00:30:04,134
You killed the officers on the ship.

246
00:30:04,169 --> 00:30:06,296
I'm not the one you need to worry about.

247
00:30:06,337 --> 00:30:07,998
The devil has your wife,

248
00:30:08,039 --> 00:30:11,008
and you are going to have to kill him
if you want to get her back.

249
00:30:15,513 --> 00:30:17,845
Murder is wrong.
That is what brought me here.

250
00:30:17,882 --> 00:30:19,281
My friend...

251
00:30:20,585 --> 00:30:25,318
...you and I can talk all day long
about what's right or wrong.

252
00:30:25,356 --> 00:30:27,916
But the question before you
remains the same.

253
00:30:30,895 --> 00:30:32,863
Do you ever want to see your wife again?

254
00:30:40,438 --> 00:30:41,996
Yes, I do.

255
00:31:53,444 --> 00:31:54,843
[grunts]

256
00:32:00,151 --> 00:32:01,379
[groans]

257
00:32:01,419 --> 00:32:03,387
[panting]

258
00:32:12,897 --> 00:32:15,764
What are you doing here?!
Who gave you this?!

259
00:32:15,800 --> 00:32:17,734
Where is my wife?

260
00:32:19,270 --> 00:32:22,171
- What?
- Where is my wife?

261
00:32:22,206 --> 00:32:25,232
I don't know your wife.
Did she come here on the ship?

262
00:32:25,276 --> 00:32:26,868
No. She's dead.

263
00:32:26,911 --> 00:32:28,936
Then why are you asking me
where she is?

264
00:32:34,619 --> 00:32:36,951
Did you meet a man in the jungle
dressed in black?

265
00:32:39,691 --> 00:32:40,953
Yes.

266
00:32:41,793 --> 00:32:45,251
- What did he tell you?
- He said you are the devil.

267
00:32:47,699 --> 00:32:50,190
- And?
- He said the only way I would see

268
00:32:50,234 --> 00:32:52,464
my wife again is if I kill you.

269
00:32:53,404 --> 00:32:55,167
I saw her here...

270
00:32:55,673 --> 00:32:58,141
...in this place. Where is she?!
- That wasn't your wife.

271
00:32:58,176 --> 00:32:59,268
Yes, it was!

272
00:32:59,310 --> 00:33:02,404
- She is dead, just like me.
- You're not dead.

273
00:33:02,447 --> 00:33:04,938
I am in hell.
I know that I am in hell!

274
00:33:04,983 --> 00:33:07,679
- You really think you're dead?
- Where else would I be?

275
00:33:10,655 --> 00:33:12,919
- All right then.
- What are you doing?

276
00:33:14,525 --> 00:33:15,753
No, no, no, no!

277
00:33:23,201 --> 00:33:25,066
- Still think you're dead?!
- Stop!

278
00:33:27,905 --> 00:33:29,770
Stop!

279
00:33:31,843 --> 00:33:33,367
- Still think you're dead?!
- Stop!

280
00:33:34,879 --> 00:33:36,107
Why should I stop?!

281
00:33:36,848 --> 00:33:37,974
Because I want to live!

282
00:33:46,657 --> 00:33:48,887
That's the first sensible thing
you've said.

283
00:33:49,660 --> 00:33:51,855
- What's your name?
- Ricardo.

284
00:33:51,896 --> 00:33:53,295
Ricardo.

285
00:33:54,399 --> 00:33:55,923
Get up. We need to talk.

286
00:34:17,688 --> 00:34:19,178
[pops cork off]

287
00:34:20,725 --> 00:34:22,386
- [pours liquid]
- What is inside?

288
00:34:22,427 --> 00:34:24,622
No one comes in unless I invite them.

289
00:34:37,475 --> 00:34:38,567
Are you the devil?

290
00:34:44,849 --> 00:34:46,111
No.

291
00:34:49,120 --> 00:34:50,451
Then who are you?

292
00:34:51,322 --> 00:34:52,721
My name is Jacob.

293
00:34:53,224 --> 00:34:55,818
I'm the one who brought
your ship to this island.

294
00:34:59,664 --> 00:35:01,188
You brought it here?

295
00:35:03,201 --> 00:35:04,532
Why?

296
00:35:15,613 --> 00:35:18,377
Think of this wine
as what you keep calling "hell."

297
00:35:18,416 --> 00:35:20,680
There's many other names for it too.

298
00:35:21,152 --> 00:35:22,380
"Malevolence."

299
00:35:23,187 --> 00:35:24,552
"Evil."

300
00:35:24,589 --> 00:35:25,783
"Darkness."

301
00:35:25,823 --> 00:35:29,088
And here it is,
swirling around in the bottle,

302
00:35:29,127 --> 00:35:32,858
unable to get out,
because if it did, it would spread.

303
00:35:35,766 --> 00:35:37,063
The cork...

304
00:35:37,902 --> 00:35:39,199
...is this island.

305
00:35:40,671 --> 00:35:43,139
And it's the only thing
keeping the darkness...

306
00:35:45,109 --> 00:35:46,542
...where it belongs.

307
00:35:53,718 --> 00:35:57,017
That man who sent you to kill me
believes that everyone is corruptible

308
00:35:57,054 --> 00:35:59,750
because it's
in their very nature to sin.

309
00:36:00,291 --> 00:36:03,590
I bring people here to prove him wrong.

310
00:36:03,628 --> 00:36:07,064
And when they get here,
their past doesn't matter.

311
00:36:07,865 --> 00:36:10,493
Before you brought my ship,
there were others?

312
00:36:10,535 --> 00:36:11,797
Yes. Many.

313
00:36:11,836 --> 00:36:13,326
- What happened to them?
- They're all dead.

314
00:36:15,139 --> 00:36:17,130
If you brought them,
why didn't you help them?

315
00:36:17,175 --> 00:36:19,302
Because I wanted them
to help themselves...

316
00:36:21,312 --> 00:36:23,507
To know the difference
between right and wrong

317
00:36:23,548 --> 00:36:25,311
without me having to tell them.

318
00:36:25,349 --> 00:36:29,046
It's all meaningless if I have to
force them to do anything.

319
00:36:29,086 --> 00:36:32,249
- Why should I have to step in?
- If you don't, he will.

320
00:36:43,201 --> 00:36:44,293
Do you want a job?

321
00:36:45,269 --> 00:36:47,203
What? A job?

322
00:36:50,508 --> 00:36:52,169
Doing what?

323
00:36:52,210 --> 00:36:53,643
Well...

324
00:36:53,678 --> 00:36:55,612
...if I don't want to step in,

325
00:36:56,514 --> 00:36:58,106
maybe you can do it for me.

326
00:36:58,849 --> 00:37:01,409
You can be my... my representative,

327
00:37:01,452 --> 00:37:03,477
an intermediary between me
and the people

328
00:37:03,521 --> 00:37:06,217
- I bring to the island.
- Well, what will I get in return?

329
00:37:06,257 --> 00:37:08,782
- You tell me.
- I want my wife back.

330
00:37:11,662 --> 00:37:13,220
Can't do that.

331
00:37:18,002 --> 00:37:21,028
Can you absolve me of my sins
so I don't go to hell?

332
00:37:21,072 --> 00:37:22,630
I can't do that either.

333
00:37:28,913 --> 00:37:32,178
Then I never want to die.
I... I want to live forever.

334
00:37:34,485 --> 00:37:35,782
Now that...

335
00:37:37,255 --> 00:37:39,086
...I can do.

336
00:37:43,427 --> 00:37:45,895
[birds chirping]

337
00:38:02,146 --> 00:38:04,137
You let him talk to you, didn't you?

338
00:38:09,353 --> 00:38:11,116
He told me to give you this.

339
00:38:13,457 --> 00:38:14,924
[scoffs]

340
00:38:16,761 --> 00:38:18,786
I'm sure you realize,
if you go with him,

341
00:38:18,829 --> 00:38:20,592
you'll never be with your wife again.

342
00:38:24,135 --> 00:38:25,602
I understand.

343
00:38:27,104 --> 00:38:30,073
He can be very... convincing.

344
00:38:33,544 --> 00:38:35,944
But I want you to know,
if you ever change your mind,

345
00:38:35,980 --> 00:38:37,447
and I mean ever...

346
00:38:38,683 --> 00:38:40,344
...my offer still stands.

347
00:38:47,725 --> 00:38:48,953
I have something for you.

348
00:38:53,664 --> 00:38:55,359
You must have dropped it.

349
00:38:56,867 --> 00:38:58,459
I found it on the ship.

350
00:39:25,329 --> 00:39:28,093
[sobbing]

351
00:40:31,962 --> 00:40:33,554
I've changed my mind.

352
00:40:39,036 --> 00:40:40,526
Are you listening to me?

353
00:40:41,705 --> 00:40:43,332
I've changed my mind.

354
00:40:49,747 --> 00:40:50,805
I was wrong!

355
00:40:51,649 --> 00:40:53,412
You said I could change my mind.

356
00:40:54,418 --> 00:40:55,942
You said the offer would stand!

357
00:40:58,789 --> 00:41:00,484
Does the offer still stand?

358
00:41:01,859 --> 00:41:03,884
Does the offer still stand?

359
00:41:04,662 --> 00:41:06,994
Does the offer still stand?

360
00:41:12,503 --> 00:41:14,528
[footsteps approaching]

361
00:41:21,479 --> 00:41:22,810
What offer, dude?

362
00:41:22,847 --> 00:41:26,442
What the hell are you doing out here?
Did you follow me?

363
00:41:26,484 --> 00:41:29,510
- Well, kinda.
- Get out! Get out!

364
00:41:29,553 --> 00:41:31,384
- Didn't you hear what I said?
- I was just...

365
00:41:31,422 --> 00:41:33,822
- I told you, I don't know anything!
- Calm down!

366
00:41:33,858 --> 00:41:35,792
- Why did you follow me?!
- Your wife sent me!

367
00:41:39,797 --> 00:41:44,757
- What did you say?
- I said your wife sent me. Isabella.

368
00:41:47,538 --> 00:41:49,665
She wants to know
why you buried her cross.

369
00:41:50,641 --> 00:41:52,199
How do you know about that?

370
00:41:53,444 --> 00:41:56,845
- Because she just told me.
- What do you mean, just told you?

371
00:41:56,881 --> 00:41:58,974
Isabella saw you dig it up, man.

372
00:41:59,750 --> 00:42:01,411
She's standing right next to you.

373
00:42:25,109 --> 00:42:27,270
[stammers] I don't see her.

374
00:42:30,848 --> 00:42:32,475
She's right there.

375
00:42:33,918 --> 00:42:35,579
She says your English is awesome.

376
00:42:50,267 --> 00:42:53,930
- [Isabella speaks Spanish]
- She wants you to close your eyes.

377
00:42:56,941 --> 00:42:58,772
It's OK. I'll tell you what she says.

378
00:43:26,170 --> 00:43:27,569
[sobs]

379
00:43:43,287 --> 00:43:45,050
Mmm.

380
00:44:07,144 --> 00:44:08,406
Is she gone?

381
00:44:10,347 --> 00:44:11,871
Yeah.

382
00:44:30,501 --> 00:44:32,025
Thank you.

383
00:44:33,771 --> 00:44:35,534
Yeah, you got it.

384
00:44:38,008 --> 00:44:39,168
Is something wrong?

385
00:44:41,578 --> 00:44:43,068
She kinda said one more thing.

386
00:44:44,548 --> 00:44:46,072
Something you have to do.

387
00:44:47,017 --> 00:44:48,041
What?

388
00:44:49,486 --> 00:44:51,647
She said you have to stop
the Man in Black.

389
00:44:52,623 --> 00:44:54,784
You have to stop him
from leaving the island.

390
00:44:55,426 --> 00:44:56,825
'Cause if you don't...

391
00:45:40,437 --> 00:45:42,803
[footsteps approach]

392
00:45:43,741 --> 00:45:45,834
- Good morning.
- Morning.

393
00:45:50,280 --> 00:45:51,508
I see you got my present.

394
00:45:54,284 --> 00:45:56,582
Don't gloat, Jacob.
It doesn't become you.

395
00:45:58,655 --> 00:45:59,917
So you tried to kill me.

396
00:46:02,059 --> 00:46:04,152
- You expect an apology?
- No.

397
00:46:05,229 --> 00:46:08,164
- I'm just wondering why you did it.
- Because I want to leave.

398
00:46:09,366 --> 00:46:10,856
Just let me leave, Jacob.

399
00:46:12,069 --> 00:46:13,900
As long as I'm alive,
you're not going anywhere.

400
00:46:13,937 --> 00:46:16,132
Well, then now you know
why I want to kill you.

401
00:46:16,173 --> 00:46:18,164
And I will kill you, Jacob.

402
00:46:18,509 --> 00:46:22,275
- Somebody else will take my place.
- Well, then I'll kill them too.

403
00:46:28,752 --> 00:46:29,946
Here.

404
00:46:32,289 --> 00:46:34,052
Something for you to pass the time.

405
00:46:39,797 --> 00:46:41,321
I'll see you around.

406
00:46:46,904 --> 00:46:48,599
Sooner than you think.

