1
00:00:01,960 --> 00:00:04,688
Anything over $10,000
has to be declared.

2
00:00:04,938 --> 00:00:07,960
You... didn't...
Declare this.

3
00:00:08,080 --> 00:00:09,862
Sir, you're gonna
have to come with me.

4
00:00:10,110 --> 00:00:12,617
- I told you people, I don't know anything!
- Dude, just calm down!

5
00:00:12,672 --> 00:00:14,279
Why did you follow me?!
Your wife sent me!

6
00:00:14,399 --> 00:00:15,532
There's something we have to do.

7
00:00:15,652 --> 00:00:17,876
She said you have to stop
the man in black.

8
00:00:18,362 --> 00:00:20,780
You have to stop him
from leaving the island.

9
00:00:22,441 --> 00:00:24,459
What's on hydra island?

10
00:00:24,579 --> 00:00:27,756
A plane. The same plane
that brought your friends back.

11
00:00:27,876 --> 00:00:30,869
So I want you to go over there
and do some reckon.

12
00:00:30,989 --> 00:00:32,846
Who are you?

13
00:00:32,966 --> 00:00:34,924
Put your weapon down!

14
00:00:35,044 --> 00:00:36,308
Take me to your leader.

15
00:00:36,428 --> 00:00:39,053
So why don't you tell me what
brought you over to this island?

16
00:00:39,173 --> 00:00:42,119
John Locke sent me.
Well, here's the deal, chief.

17
00:00:42,239 --> 00:00:44,950
I'll go back over there
and tell him the coast is clear,

18
00:00:45,058 --> 00:00:46,298
that I didn't find anybody.

19
00:00:46,418 --> 00:00:48,996
Then I'll bring the old man
right to your doorstep.

20
00:00:49,116 --> 00:00:51,455
And what do you want
in exchange, James?

21
00:00:51,456 --> 00:00:54,228
You give us safe passage
off the island.

22
00:01:06,309 --> 00:01:08,119
<i>Want some cocoa?</i>

23
00:01:09,386 --> 00:01:11,214
<i>Where'd you find cocoa?</i>

24
00:01:11,334 --> 00:01:14,795
<i>I didn't. Pretend.</i>

25
00:01:26,561 --> 00:01:28,699
How's the leg?

26
00:01:31,285 --> 00:01:32,331
Still hurts.

27
00:01:32,451 --> 00:01:35,766
You should leave the bandage off
for a while. The air'll do it some good.

28
00:01:36,267 --> 00:01:37,373
I'll try that.

29
00:01:38,058 --> 00:01:39,584
You mind if I sit down?

30
00:01:46,746 --> 00:01:48,432
I know you and I haven't
had time to talk,

31
00:01:48,552 --> 00:01:51,546
but I wondering
if James had filled you in

32
00:01:51,547 --> 00:01:53,861
on what I showed him
at the cliffs.

33
00:01:53,981 --> 00:01:57,815
You mean the cave. The one
with the names on the wall.

34
00:01:57,816 --> 00:02:00,350
Most of the names
have been crossed off now.

35
00:02:01,466 --> 00:02:03,084
There are just a few left.

36
00:02:04,297 --> 00:02:05,977
"Kwon" is one of them.

37
00:02:06,479 --> 00:02:08,976
Does that mean me or Sun?

38
00:02:09,448 --> 00:02:11,232
Well, Jin, I'm not sure.

39
00:02:11,733 --> 00:02:15,293
But what it does mean is that
the only way we can leave the island

40
00:02:15,413 --> 00:02:18,324
is if all the names
that haven't been crossed off

41
00:02:18,325 --> 00:02:20,117
go together.

42
00:02:20,603 --> 00:02:22,090
But Sun's not here.

43
00:02:24,252 --> 00:02:25,962
You just take care of that leg.

44
00:02:26,082 --> 00:02:27,378
I'm workin' on it.

45
00:02:37,628 --> 00:02:39,102
All right, Mr. Kwon,

46
00:02:39,364 --> 00:02:42,411
here's your suitcase
and your watch.

47
00:02:47,135 --> 00:02:48,268
Money?

48
00:02:48,740 --> 00:02:52,337
I'm sorry. Federal law says we have
to confiscate your $25,000.

49
00:02:53,472 --> 00:02:55,912
- C-confiscate?
- It means that if you want it back,

50
00:02:56,237 --> 00:02:58,669
you're gonna have to fill out
the necessary paperwork.

51
00:02:58,942 --> 00:03:00,591
Uh... money.

52
00:03:00,711 --> 00:03:02,342
You can exit
right over there, sir.

53
00:03:36,516 --> 00:03:37,794
May I help you?

54
00:03:39,363 --> 00:03:40,749
Paik.

55
00:03:40,911 --> 00:03:42,870
A reservation for Paik.

56
00:03:43,293 --> 00:03:44,856
Yes.
I've got it right here.

57
00:03:44,976 --> 00:03:48,143
We've got a beautiful ocean view room
for you on the 8th floor.

58
00:03:48,919 --> 00:03:51,410
<i>Two room. Two. The eighth floor.</i>

59
00:03:53,118 --> 00:03:54,303
No marry.

60
00:03:55,585 --> 00:03:56,538
Oh.

61
00:03:56,658 --> 00:03:58,427
Kwon. Jin-Soo Kwon.

62
00:03:58,869 --> 00:04:01,628
I'm sorry. I apologize.

63
00:04:01,899 --> 00:04:04,907
Yes, there is a separate
room reservation for Kwon.

64
00:04:05,405 --> 00:04:07,278
Room 842. Here you go, sir.

65
00:04:07,398 --> 00:04:10,830
Miss Paik, Mr. Kwon,
welcome to Los Angeles.

66
00:04:16,088 --> 00:04:19,273
I'm leaving for a little while.
I got an errand to run.

67
00:04:20,128 --> 00:04:21,426
When will you be back?

68
00:04:21,676 --> 00:04:22,620
Morning.

69
00:04:23,077 --> 00:04:25,178
Keep an eye on the camp
while I'm gone.

70
00:04:26,712 --> 00:04:28,436
I don't feel anything.

71
00:04:32,497 --> 00:04:34,045
Excuse me?

72
00:04:35,239 --> 00:04:36,315
Anger,

73
00:04:36,565 --> 00:04:37,491
happiness...

74
00:04:38,265 --> 00:04:39,659
Pain...

75
00:04:40,565 --> 00:04:42,541
I don't feel it anymore.

76
00:04:44,327 --> 00:04:46,214
Maybe that's best, Sayid.

77
00:04:48,405 --> 00:04:50,690
It'll help you get through
what's comin'.

78
00:05:11,587 --> 00:05:12,700
What are you doin', hoss?

79
00:05:12,820 --> 00:05:14,690
I'm getting out of here
before that thing comes back.

80
00:05:14,691 --> 00:05:15,891
What thing?

81
00:05:16,166 --> 00:05:17,826
Locke.

82
00:05:18,206 --> 00:05:19,675
And you're just
sitting around here,

83
00:05:19,720 --> 00:05:23,017
- listening to whatever he tells you.
- I ain't listenin' to nobody.

84
00:05:23,137 --> 00:05:24,873
I already told you
I have a deal with Widmore.

85
00:05:24,993 --> 00:05:27,144
- So if you just calm... - It doesn't matter
who you have a deal with.

86
00:05:27,264 --> 00:05:30,139
I've waited long enough.
I'm going to find my wife.

87
00:05:30,804 --> 00:05:34,243
- Find her where?
- I'll go back to the temple.

88
00:05:34,363 --> 00:05:36,100
And if she's not there,
I'll try the beach.

89
00:05:36,220 --> 00:05:38,283
But I will find Sun,
so stop trying to...

90
00:05:46,449 --> 00:05:48,315
Go! Uhh!

91
00:05:50,025 --> 00:05:51,661
Aah!
Uhh!

92
00:06:04,361 --> 00:06:05,850
Is this the guy?

93
00:06:08,766 --> 00:06:11,715
Yeah. Let's take him.

94
00:06:16,371 --> 00:06:25,944
<font color="#ffff00">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ffff00">www.Addic7ed.Com</font>

95
00:06:30,267 --> 00:06:32,508
play your card, Captain.

96
00:06:34,768 --> 00:06:36,100
Now what?

97
00:06:37,670 --> 00:06:38,870
We wait.

98
00:06:38,871 --> 00:06:40,572
Wait... for what?

99
00:06:41,393 --> 00:06:43,040
For Richard to come back.

100
00:06:43,041 --> 00:06:45,006
You'll forgive my skepticism, but

101
00:06:45,566 --> 00:06:48,779
the last thing Richard said before he went
stomping off into the jungle,

102
00:06:48,780 --> 00:06:50,163
was that we were all in hell,

103
00:06:50,283 --> 00:06:52,832
and he had no idea what
we were supposed to do next.

104
00:06:53,082 --> 00:06:56,652
In fact, I would bet money
we never see him again.

105
00:06:56,653 --> 00:06:58,120
Hugo will find him.

106
00:06:58,121 --> 00:07:00,155
He will track him down
and bring him back.

107
00:07:00,156 --> 00:07:02,075
Unless Alpert's covered
in bacon grease,

108
00:07:02,106 --> 00:07:05,492
- I'm not sure Hurley can track anything.
- Hey. Don't talk about bacon.

109
00:07:05,493 --> 00:07:08,028
Jacob has never
lied to me before.

110
00:07:08,029 --> 00:07:10,811
If he said Richard knows what to do,
then Richard knows what to do.

111
00:07:11,636 --> 00:07:13,155
He'll come back.

112
00:07:13,275 --> 00:07:16,169
And until then, we wait.

113
00:07:35,605 --> 00:07:37,255
How are the tomatoes?

114
00:07:39,382 --> 00:07:40,399
Dead.

115
00:07:42,963 --> 00:07:45,345
I remember when you first
planted this here.

116
00:07:46,285 --> 00:07:48,334
It feels like
a hundred years ago.

117
00:07:50,546 --> 00:07:52,837
You don't believe
Alpert's coming back, do you?

118
00:07:53,848 --> 00:07:56,106
I don't care if he comes back.

119
00:07:56,107 --> 00:07:57,821
What about us...

120
00:07:58,594 --> 00:08:00,007
Being candidates?

121
00:08:00,008 --> 00:08:01,607
What about it?

122
00:08:04,642 --> 00:08:06,925
Hurley took me to a lighthouse.

123
00:08:07,911 --> 00:08:09,679
To Jacob's lighthouse.

124
00:08:10,312 --> 00:08:12,700
And... there was a mirror,

125
00:08:13,820 --> 00:08:17,054
and all around it, there were...
There were hundreds of names written down.

126
00:08:17,174 --> 00:08:21,025
I don't care. I don't care about
Alpert or being a candidate.

127
00:08:21,026 --> 00:08:22,793
Sun...

128
00:08:23,308 --> 00:08:25,003
There's a reason why
we were brought...

129
00:08:25,123 --> 00:08:28,084
I don't wanna hear about how
this is our purpose or destiny!

130
00:08:30,076 --> 00:08:32,971
I just want you to go away
and leave me alone.

131
00:10:51,950 --> 00:10:53,317
Sun.

132
00:10:54,853 --> 00:10:57,554
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.

133
00:11:02,251 --> 00:11:03,902
Bad day?

134
00:11:05,516 --> 00:11:07,123
What are you doing here?

135
00:11:09,063 --> 00:11:10,714
I found your husband.

136
00:11:11,981 --> 00:11:13,013
What?

137
00:11:13,133 --> 00:11:15,632
I promised you
I would reunite you two.

138
00:11:15,636 --> 00:11:18,239
Took me a little longer
than I thought it would.

139
00:11:18,572 --> 00:11:21,974
But he's with my people back
at my camp across the island.

140
00:11:24,739 --> 00:11:26,891
I can take you to him
right now.

141
00:11:29,450 --> 00:11:31,583
I don't believe you.

142
00:11:32,419 --> 00:11:34,749
You killed those people
at the temple.

143
00:11:36,120 --> 00:11:38,007
Those people were confused.

144
00:11:38,127 --> 00:11:39,689
They were lied to.

145
00:11:40,451 --> 00:11:42,306
I didn't want to hurt them.

146
00:11:42,426 --> 00:11:45,143
Any one of them could've
chosen to come with me.

147
00:11:46,057 --> 00:11:48,731
And I'm giving you that choice,
Sun, right now.

148
00:11:50,701 --> 00:11:53,192
I would never make you
do anything against your will.

149
00:11:53,472 --> 00:11:54,770
I'm asking you.

150
00:11:55,020 --> 00:11:56,636
Please.

151
00:11:57,683 --> 00:11:59,141
Come with me.

152
00:11:59,968 --> 00:12:01,825
Jin is waiting.

153
00:12:10,563 --> 00:12:11,978
Sun!

154
00:12:20,221 --> 00:12:22,034
Sun, wait!

155
00:14:12,644 --> 00:14:14,546
Ms. Paik. Hi.

156
00:14:14,885 --> 00:14:16,992
I'm, uh, Martin Keamy.

157
00:14:20,141 --> 00:14:22,382
I'm a friend of your father's.

158
00:14:24,975 --> 00:14:26,449
You mind if I come in?

159
00:14:26,921 --> 00:14:29,346
I believe you've got
something for me. Hmm?

160
00:14:34,373 --> 00:14:35,847
Sun?

161
00:14:38,145 --> 00:14:40,003
Sun, can you hear me?

162
00:14:40,921 --> 00:14:42,035
What happened?

163
00:14:43,795 --> 00:14:45,019
You all right?

164
00:14:49,209 --> 00:14:50,816
I'm sorry, what?

165
00:14:56,142 --> 00:14:58,542
Sun, slow down. Tell me
what happened in English.

166
00:14:58,874 --> 00:15:00,474
Who did this to you?

167
00:15:01,749 --> 00:15:03,007
Locke.

168
00:15:33,594 --> 00:15:34,773
Sayid.

169
00:15:37,034 --> 00:15:38,279
Sayid.

170
00:15:38,399 --> 00:15:39,582
Hey.

171
00:15:43,204 --> 00:15:44,228
What happened?

172
00:15:44,899 --> 00:15:46,382
We were attacked.

173
00:15:46,383 --> 00:15:47,818
By whom?

174
00:15:48,688 --> 00:15:50,295
I don't know.

175
00:15:52,454 --> 00:15:54,806
Where is Jin?

176
00:16:15,889 --> 00:16:17,260
Hey!

177
00:16:19,614 --> 00:16:20,912
Hey!

178
00:16:51,192 --> 00:16:53,300
Wow, that was weird, huh?

179
00:16:55,545 --> 00:16:56,901
Where am I?

180
00:16:57,616 --> 00:16:59,319
It's called room 23.

181
00:17:00,319 --> 00:17:02,707
The Dharma Initiative
was doing experiments

182
00:17:02,744 --> 00:17:04,563
on subliminal messaging in here.

183
00:17:04,683 --> 00:17:08,516
But you know all about the Dharma
Initiative, don't you, Mr. Kwon?

184
00:17:08,636 --> 00:17:12,298
- Why did you bring me here?
- Relax. You're safe.

185
00:17:12,418 --> 00:17:14,009
I'm leaving.

186
00:17:18,530 --> 00:17:19,813
Sorry.

187
00:17:20,664 --> 00:17:21,885
But we went to a lot of trouble

188
00:17:21,943 --> 00:17:23,846
getting you here
off of the other island.

189
00:17:26,347 --> 00:17:27,880
And I can't let you leave.

190
00:17:29,060 --> 00:17:30,445
What do you want from me?

191
00:17:34,909 --> 00:17:38,079
These are grid maps that...
That the Dharma people used

192
00:17:38,199 --> 00:17:40,988
to identify pockets
of electromagnetism.

193
00:17:41,952 --> 00:17:44,178
Whoever signed these
could really help me out.

194
00:17:44,747 --> 00:17:48,432
Uh, I know... I know the writing's
difficult to read,

195
00:17:48,552 --> 00:17:52,482
but... but it sure looks like
it says, "Jin-Soo Kwon."

196
00:17:52,938 --> 00:17:54,161
So...

197
00:17:54,404 --> 00:17:56,144
Is it you or isn't it?

198
00:17:57,201 --> 00:17:59,343
You want answers
to your questions?

199
00:18:00,037 --> 00:18:01,879
Then get me your boss.

200
00:18:03,774 --> 00:18:06,619
I want to talk
with Charles Widmore.

201
00:18:08,476 --> 00:18:10,068
Well, then you're in luck...

202
00:18:10,665 --> 00:18:14,119
Mr. Kwon, because he'd like
to talk to you, too.

203
00:18:18,028 --> 00:18:19,457
You a good swimmer?

204
00:18:19,816 --> 00:18:21,752
Good enough.
Wrap this in plastic.

205
00:18:21,772 --> 00:18:24,729
You don't want it to get wet.
We're taking the outrigger.

206
00:18:30,670 --> 00:18:32,542
Something wrong, Claire?

207
00:18:42,519 --> 00:18:43,844
Um...

208
00:18:44,966 --> 00:18:46,573
What... what you said to Jin...

209
00:18:47,417 --> 00:18:49,053
About the names on the wall...

210
00:18:49,667 --> 00:18:51,908
You told him you needed them all
to get off the island.

211
00:18:52,203 --> 00:18:53,367
Yes, I did.

212
00:18:54,061 --> 00:18:56,361
Was, uh... was my name
on the wall?

213
00:18:58,115 --> 00:18:59,251
No.

214
00:19:00,195 --> 00:19:02,395
Well, then it doesn't matter
if I get on that plane, then.

215
00:19:02,422 --> 00:19:05,532
- I mean, you don't need me.
- Oh, that's not true, Claire. I need you.

216
00:19:09,995 --> 00:19:12,041
And there's plenty of room
on that plane for all of us.

217
00:19:16,700 --> 00:19:19,501
Well, when we go home,
Aaron's not gonna know me.

218
00:19:20,150 --> 00:19:23,123
Stranger to my own son.
He thinks Kate's his mother.

219
00:19:27,789 --> 00:19:29,233
Is her name on the wall?

220
00:19:31,336 --> 00:19:33,090
No, Claire, it isn't,

221
00:19:33,591 --> 00:19:35,117
not anymore.

222
00:19:35,382 --> 00:19:36,842
But I need Kate.

223
00:19:37,417 --> 00:19:38,744
Why?

224
00:19:39,602 --> 00:19:42,263
Because I'm three people shy
of getting off this island,

225
00:19:42,383 --> 00:19:44,843
and Kate can help me get
these people on that plane.

226
00:19:47,949 --> 00:19:50,511
But once she does...

227
00:19:52,952 --> 00:19:55,900
Then whatever happens, happens.

228
00:20:03,448 --> 00:20:05,092
What's up with the guns?

229
00:20:05,519 --> 00:20:07,095
You two going somewhere?

230
00:20:08,016 --> 00:20:10,234
We're taking a boat ride
over to the other island.

231
00:20:10,354 --> 00:20:11,635
<i>What do you need a boat for?</i>

232
00:20:11,755 --> 00:20:14,767
Can't you just turn into smoke
and fly your ass over the water?

233
00:20:15,155 --> 00:20:18,251
Do you think if I could do that,
I would still be on this island?

234
00:20:18,371 --> 00:20:20,551
No, 'cause that'd be
ridiculous.

235
00:20:22,143 --> 00:20:24,531
What the hell you going
over there for, anyway?

236
00:20:25,037 --> 00:20:27,396
I thought you were trying
to avoid Charlie Widmore.

237
00:20:29,175 --> 00:20:31,283
They took one of our people,
James.

238
00:20:31,902 --> 00:20:33,715
So I'm going to get 'em back.

239
00:20:55,429 --> 00:20:56,949
Oh, this for me?

240
00:20:59,852 --> 00:21:01,950
Uh, this is really nice.

241
00:21:03,144 --> 00:21:05,370
Your bodyguard is supposed
to give me some money.

242
00:21:05,490 --> 00:21:06,550
Where's Mr. Kwon?

243
00:21:07,290 --> 00:21:08,941
No English.

244
00:21:09,604 --> 00:21:11,064
Hmm?

245
00:21:12,374 --> 00:21:14,069
All right, uh, sit down.

246
00:21:23,334 --> 00:21:25,472
I checked his room.
He's not there.

247
00:21:32,961 --> 00:21:34,303
Check the bathroom.

248
00:21:43,167 --> 00:21:44,258
Come on. Let's go.

249
00:21:44,435 --> 00:21:48,149
Mr. Kwon, why don't you
come and join us?

250
00:21:53,428 --> 00:21:56,347
Look, thank you
for the watch, okay?

251
00:21:57,156 --> 00:21:59,913
But you're also supposed to give me
an envelope with money in it...

252
00:21:59,942 --> 00:22:01,708
$25,000.

253
00:22:01,709 --> 00:22:02,469
Yeah?

254
00:22:07,873 --> 00:22:09,096
Stop that.

255
00:22:09,280 --> 00:22:11,460
I feel like I'm
in a damn "godzilla" movie.

256
00:22:12,826 --> 00:22:14,646
What's that guy's name?
The, um...

257
00:22:14,766 --> 00:22:16,699
The Russian guy... speaks, like,
nine different languages.

258
00:22:17,498 --> 00:22:19,046
Uh, uh, Danny's friend.

259
00:22:19,166 --> 00:22:21,550
Mikhail.
Mikhail. Can he speak Korean?

260
00:22:21,670 --> 00:22:23,738
I think so.
Okay, go get him.

261
00:22:29,343 --> 00:22:31,476
Now put some clothes on.

262
00:22:37,295 --> 00:22:40,284
She says the money her father
gave them was taken at customs.

263
00:22:41,615 --> 00:22:43,384
Mm, that's not my problem.

264
00:22:48,559 --> 00:22:50,387
She wants you to let them
please go to the bank.

265
00:22:50,507 --> 00:22:51,874
They will get it for you.

266
00:23:02,837 --> 00:23:04,771
You take her to the bank.

267
00:23:04,772 --> 00:23:07,506
I'll take Casanova here
to the restaurant.

268
00:23:08,709 --> 00:23:10,154
And then we'll meet there.

269
00:23:21,563 --> 00:23:22,956
What's he whining about?

270
00:23:22,957 --> 00:23:25,111
He wants you to promise
that you won't tell her father

271
00:23:25,148 --> 00:23:26,525
that they are involved.

272
00:23:28,463 --> 00:23:31,295
Oh, hey,
don't worry about that.

273
00:23:31,415 --> 00:23:33,934
Okay? Your secret
is safe with me.

274
00:23:34,491 --> 00:23:36,157
Okay? Just bring me the money,

275
00:23:36,277 --> 00:23:38,752
and then we can all live
happily ever after, right?

276
00:23:54,568 --> 00:23:55,922
What?

277
00:23:56,514 --> 00:23:59,151
Oh, for the fourth time,
I was gathering mangoes,

278
00:23:59,196 --> 00:24:01,238
and she was already unconscious
when I found her.

279
00:24:01,358 --> 00:24:03,727
Why won't you believe me?
Because you're speaking.

280
00:24:04,850 --> 00:24:06,266
You got
a pretty decent-sized bump.

281
00:24:06,929 --> 00:24:08,654
Might be a slight concussion.

282
00:24:09,697 --> 00:24:11,031
You can understand
what I'm saying,

283
00:24:11,151 --> 00:24:13,250
but you can only speak Korean.

284
00:24:15,219 --> 00:24:18,047
She hits her head
and forgets English?

285
00:24:18,749 --> 00:24:20,206
Are we supposed to buy that?

286
00:24:20,326 --> 00:24:22,691
Asked the man
who communes with the dead.

287
00:24:23,174 --> 00:24:24,737
It might be aphasia.

288
00:24:25,572 --> 00:24:28,500
It's, um, a condition
that's caused by trauma

289
00:24:28,532 --> 00:24:30,389
and affects the language center
of your brain.

290
00:24:30,509 --> 00:24:32,009
But it's usually temporary.

291
00:24:32,899 --> 00:24:34,143
Sun.

292
00:24:34,522 --> 00:24:35,845
You're gonna be okay.

293
00:24:37,613 --> 00:24:39,432
<i>What are you smiling about?</i>

294
00:24:48,452 --> 00:24:50,192
Pack your bags. We're leaving.

295
00:25:10,819 --> 00:25:12,411
Don't move!

296
00:25:13,797 --> 00:25:15,654
Let me see your hands!

297
00:25:16,539 --> 00:25:19,620
Easy, friend.
I come in peace.

298
00:25:41,188 --> 00:25:42,618
Do you know who I am?

299
00:25:43,429 --> 00:25:45,036
Charles Widmore.

300
00:25:45,795 --> 00:25:47,446
<i>Do you know who I am?</i>

301
00:25:48,054 --> 00:25:50,148
Obviously,
you're not John Locke.

302
00:25:50,486 --> 00:25:52,970
Everything else I know
is a combination of myth,

303
00:25:53,090 --> 00:25:55,489
ghost stories
and jungle noises in the night.

304
00:25:55,543 --> 00:25:59,039
I think you know more than that,
judging by these... pylons.

305
00:26:00,790 --> 00:26:02,100
Why did you come here?

306
00:26:02,820 --> 00:26:04,658
You took one of my people...
Jin Kwon.

307
00:26:06,379 --> 00:26:08,664
I have no idea
what you're talking about.

308
00:26:15,255 --> 00:26:19,456
A wise man once said that
war was coming to this island.

309
00:26:22,392 --> 00:26:24,485
I think it just got here.

310
00:26:32,605 --> 00:26:34,729
Where exactly are we going,
Richard?

311
00:26:35,516 --> 00:26:37,064
Where's Locke?
What?

312
00:26:37,184 --> 00:26:39,555
You said he came to recruit you.
Where did he say he'd be?

313
00:26:40,003 --> 00:26:40,951
Hydra island.

314
00:26:41,071 --> 00:26:42,609
Which is exactly where
you landed the plane

315
00:26:42,625 --> 00:26:44,765
that you flew back here, right?
That's right.

316
00:26:44,885 --> 00:26:47,478
This... man wants to leave
the island,

317
00:26:47,598 --> 00:26:49,045
and that plane's the only way
he can do it.

318
00:26:49,085 --> 00:26:50,823
You wanna know where we're
going? We're gonna stop him.

319
00:26:50,943 --> 00:26:52,739
This is your fault, isn't it?

320
00:26:53,641 --> 00:26:54,452
Sort of.

321
00:26:54,572 --> 00:26:56,811
How are you gonna stop him
from getting on that plane?

322
00:26:57,091 --> 00:26:58,698
We have to destroy it.

323
00:27:06,051 --> 00:27:07,510
Why isn't she speaking English?

324
00:27:07,893 --> 00:27:10,281
She was hit on the head when
she was running away from Locke.

325
00:27:10,547 --> 00:27:11,947
He came back here?

326
00:27:12,515 --> 00:27:14,060
What... what did he want?

327
00:27:14,107 --> 00:27:17,988
What did he say to you?
You... you understand me?

328
00:27:52,278 --> 00:27:54,062
I don't think she wants to come.

329
00:28:08,609 --> 00:28:10,688
Ms. Paik would like to know
if there is a problem.

330
00:28:11,750 --> 00:28:14,878
I'm sorry. I'm showing
that your account was closed.

331
00:28:15,162 --> 00:28:17,109
The balance is zero.

332
00:28:26,660 --> 00:28:28,890
If she may ask,
who closed the account, please?

333
00:28:29,742 --> 00:28:31,733
Looks like... her father.

334
00:28:31,853 --> 00:28:34,114
Mr. Woo-Jung Paik
had access.

335
00:28:34,234 --> 00:28:35,942
The funds were transferred

336
00:28:36,062 --> 00:28:39,483
to one of his other accounts
at our main branch in Seoul.

337
00:28:54,314 --> 00:28:56,887
Uhh! Get in here.

338
00:28:59,953 --> 00:29:02,856
Let's get in. Come on. Get in.

339
00:29:05,086 --> 00:29:06,373
what's going on?

340
00:29:06,456 --> 00:29:08,176
I bumped his head on the door.

341
00:29:08,177 --> 00:29:11,078
Oh, come on, Omar. You gotta
be more careful than that.

342
00:29:18,609 --> 00:29:20,255
I got this.

343
00:29:21,077 --> 00:29:23,008
You go get the arab guy.

344
00:29:23,128 --> 00:29:25,349
Hey. I'm an arab.

345
00:29:25,469 --> 00:29:27,234
Just go pick him up.

346
00:29:30,625 --> 00:29:32,259
Sorry about that.

347
00:29:32,893 --> 00:29:35,975
Omar's loyal, but he lacks
attention to detail.

348
00:29:37,229 --> 00:29:39,667
You don't really understand a word
I'm saying to you right now, do you?

349
00:29:39,787 --> 00:29:41,067
Nothin'?

350
00:29:41,351 --> 00:29:44,478
All right.
Just hold still, ok?

351
00:29:47,186 --> 00:29:49,056
I'm gonna strap you here.

352
00:29:49,580 --> 00:29:51,744
Just in case you figure out
what's about to happen to you,

353
00:29:51,773 --> 00:29:54,174
I can't have you freaking out.

354
00:29:57,355 --> 00:29:59,644
I don't think you realize

355
00:30:00,093 --> 00:30:03,160
how unhappy Mr. Paik was
when he found out

356
00:30:03,210 --> 00:30:05,257
that you were doing
his little girl.

357
00:30:07,166 --> 00:30:09,305
Well, you know that 25 grand

358
00:30:09,874 --> 00:30:11,894
that you were supposed
to deliver?

359
00:30:12,432 --> 00:30:15,347
That was my fee
for popping you.

360
00:30:16,858 --> 00:30:18,236
From what I hear, you know,

361
00:30:18,579 --> 00:30:21,496
anyone who works for Paik
knows the cardinal rule...

362
00:30:21,826 --> 00:30:23,650
Hands off the boss' daughter.

363
00:30:25,281 --> 00:30:28,411
But you... you couldn't
resist her, could you?

364
00:30:33,944 --> 00:30:36,587
The heart wants
what the heart wants.

365
00:30:43,181 --> 00:30:44,561
Thank you.

366
00:30:49,688 --> 00:30:51,394
I'm sorry.

367
00:30:55,761 --> 00:30:58,319
Some people just aren't
meant to be together.

368
00:31:06,406 --> 00:31:08,067
What the hell
were you thinking?

369
00:31:08,187 --> 00:31:10,040
I'm sorry. I know.
I know we panicked.

370
00:31:10,073 --> 00:31:11,639
This was not supposed
to happen for days.

371
00:31:11,759 --> 00:31:13,100
We had a timetable..

372
00:31:13,147 --> 00:31:14,254
See, he was leaving their camp.

373
00:31:14,374 --> 00:31:16,725
Well, you should have let him leave
and taken him in the jungle.

374
00:31:16,845 --> 00:31:19,398
Well, maybe you should put
a mercenary in charge

375
00:31:19,440 --> 00:31:21,077
instead of a geophysicist.

376
00:31:25,883 --> 00:31:27,349
What's done is done.

377
00:31:27,469 --> 00:31:30,003
I need you to get the package
from the submarine

378
00:31:30,038 --> 00:31:31,645
and take it to the infirmary.

379
00:31:32,151 --> 00:31:33,901
Can you do that for me,
please, Zoe?

380
00:31:34,186 --> 00:31:35,143
Yeah, sure.

381
00:31:39,859 --> 00:31:41,639
Mr. Kwon.

382
00:31:44,256 --> 00:31:46,678
My deepest apologies for everything
that's been done to you.

383
00:31:46,798 --> 00:31:48,369
- My name is...
- I know who you are.

384
00:31:48,691 --> 00:31:50,547
Why did you bring me here?

385
00:31:51,325 --> 00:31:52,911
We searched the Ajira plane,

386
00:31:53,031 --> 00:31:55,430
discovered your wife's luggage
and found this inside.

387
00:31:56,693 --> 00:32:00,068
I thought you might want
to have it. Go ahead.

388
00:32:00,540 --> 00:32:01,662
Turn it on.

389
00:32:17,396 --> 00:32:19,161
Her name is Ji Yeon.

390
00:32:20,104 --> 00:32:21,869
Your daughter.

391
00:32:29,101 --> 00:32:31,286
I understand you've never
seen her before.

392
00:32:45,251 --> 00:32:47,330
I have a daughter, too.

393
00:32:47,944 --> 00:32:50,473
I know what it's like
to be kept apart.

394
00:32:53,551 --> 00:32:56,304
I understand
the one thing you want

395
00:32:56,321 --> 00:32:58,469
is to be reunited
with your wife and daughter.

396
00:33:00,035 --> 00:33:01,890
But it would be short-lived

397
00:33:02,219 --> 00:33:03,835
if that... thing

398
00:33:04,224 --> 00:33:06,826
masquerading as John Locke
ever got off this island.

399
00:33:06,946 --> 00:33:08,648
Your wife, your daughter,
my daughter...

400
00:33:09,039 --> 00:33:10,834
Everyone we know and love...

401
00:33:12,322 --> 00:33:13,952
Would simply cease to be.

402
00:33:16,662 --> 00:33:18,956
I came here to make sure
that doesn't happen.

403
00:33:20,969 --> 00:33:21,958
How?

404
00:33:24,201 --> 00:33:25,383
Come with me.

405
00:33:26,340 --> 00:33:28,130
I think it's time
for you to see the package.

406
00:33:29,375 --> 00:33:30,691
What package?

407
00:33:31,607 --> 00:33:33,148
It's not a "what."

408
00:33:35,886 --> 00:33:37,304
It's a "who."

409
00:34:21,379 --> 00:34:22,713
Who are you?

410
00:34:24,177 --> 00:34:25,981
No English.

411
00:34:26,735 --> 00:34:29,518
I don't know why you're here,
and I don't really care.

412
00:34:31,822 --> 00:34:33,454
No!

413
00:34:34,758 --> 00:34:35,960
Free.

414
00:34:36,924 --> 00:34:38,396
Free!

415
00:34:38,397 --> 00:34:39,464
Free.

416
00:34:58,541 --> 00:35:01,489
Good luck.

417
00:35:40,106 --> 00:35:41,273
Martin

418
00:35:41,792 --> 00:35:43,139
Martin?

419
00:35:43,259 --> 00:35:44,890
Who did this to you?

420
00:35:48,367 --> 00:35:50,657
Look behind you, you idiot.

421
00:37:14,234 --> 00:37:16,101
I brought you a couple things.

422
00:37:18,578 --> 00:37:21,372
I was thinking about a patient
that I had during my residency.

423
00:37:23,568 --> 00:37:26,376
Car crash, banged his head.

424
00:37:27,613 --> 00:37:29,279
When he woke up,
he couldn't talk.

425
00:37:29,917 --> 00:37:32,315
The guy was frustrated.
I mean...

426
00:37:32,662 --> 00:37:33,904
Who wouldn't be?

427
00:37:35,520 --> 00:37:38,258
And then one of the nurses said,
"just because he can't speak

428
00:37:38,297 --> 00:37:39,607
doesn't mean
that he can't write."

429
00:37:42,609 --> 00:37:44,524
Think you could give it a try?

430
00:37:58,069 --> 00:38:00,613
It'll take a little longer
to get your point across,

431
00:38:01,032 --> 00:38:02,980
but at least you have
your voice back.

432
00:38:06,932 --> 00:38:09,476
I went back out to your garden
to see if he was there.

433
00:38:10,449 --> 00:38:12,322
He wasn't, but...

434
00:38:13,890 --> 00:38:15,192
Then I found this.

435
00:38:25,375 --> 00:38:27,425
That's one stubborn tomato.

436
00:38:28,248 --> 00:38:30,612
Guess no one told it
it was supposed to die.

437
00:38:42,153 --> 00:38:43,653
Don't worry about it.

438
00:38:44,292 --> 00:38:46,757
You're not the first person
to tell me to leave them alone.

439
00:38:54,165 --> 00:38:55,742
Locke...

440
00:38:57,209 --> 00:38:59,214
What did he say to you?

441
00:39:07,275 --> 00:39:08,878
Why didn't you go with him?

442
00:39:18,306 --> 00:39:19,607
Do you trust me?

443
00:39:29,922 --> 00:39:31,004
Sun...

444
00:39:31,124 --> 00:39:33,393
Come with us,
and I'll help you find Jin.

445
00:39:36,560 --> 00:39:38,580
I'll help you find him, and I'll
get you both on that plane

446
00:39:38,621 --> 00:39:41,136
and as far away from this island
as you can get.

447
00:39:44,536 --> 00:39:46,122
I promise.

448
00:40:09,667 --> 00:40:11,358
Where'd you go?

449
00:40:12,270 --> 00:40:13,422
What?

450
00:40:14,884 --> 00:40:16,694
Looked like your brain
took a little stroll.

451
00:40:19,193 --> 00:40:20,764
Why aren't you worried, James?

452
00:40:21,109 --> 00:40:22,426
I am worried.

453
00:40:24,176 --> 00:40:26,090
Just really good
at pretending I ain't.

454
00:40:28,484 --> 00:40:30,684
But I got a feeling
this is almost over.

455
00:40:31,131 --> 00:40:33,525
'Cause if Locke rode over there
on the boat with Sayid,

456
00:40:33,552 --> 00:40:35,998
then Charlie Widmore blew him
right out of the water.

457
00:40:36,645 --> 00:40:37,782
And what if he didn't?

458
00:40:38,139 --> 00:40:40,758
Well, then we're screwed
six ways from sun...

459
00:40:43,735 --> 00:40:45,232
Oh, hell.

460
00:40:46,107 --> 00:40:47,633
He's alone.

461
00:40:50,881 --> 00:40:52,871
Thought you went over there
to find Jin.

462
00:40:54,920 --> 00:40:56,851
They said they didn't have him.

463
00:40:56,971 --> 00:40:58,960
And you believed that.
No.

464
00:40:59,612 --> 00:41:02,143
Where's Sayid?
Did you lose him, too?

465
00:41:03,325 --> 00:41:04,329
When you over there, James,

466
00:41:04,378 --> 00:41:05,806
you mentioned
that Widmore had someone

467
00:41:05,855 --> 00:41:07,767
guarding a room
on his submarine...

468
00:41:08,156 --> 00:41:10,822
Guarding something that
he didn't want you to see.

469
00:41:10,823 --> 00:41:11,980
Yeah, so?

470
00:41:13,316 --> 00:41:15,306
I don't like secrets.

471
00:41:27,771 --> 00:41:30,106
Okay, come on. Okay.

472
00:41:30,107 --> 00:41:32,341
Hey, be careful with him.

473
00:41:34,280 --> 00:41:35,446
All right.

474
00:41:35,566 --> 00:41:38,012
Okay.
The guy can hardly stand.

475
00:41:38,013 --> 00:41:39,617
Well, what do you expect?

476
00:41:43,752 --> 00:41:45,353
Oh!

477
00:41:50,661 --> 00:41:52,621
How much did you give him?

478
00:41:52,965 --> 00:41:54,626
Obviously, I gave him too much,

479
00:41:54,669 --> 00:41:57,462
but we needed him knocked out
for the trip. I'm not a nurse.

480
00:41:58,187 --> 00:42:00,999
Come on. Get him up.
Let's go, Mr. Hume.

481
00:42:03,069 --> 00:42:04,702
Be careful.

482
00:42:05,184 --> 00:42:06,504
Come on.

483
00:42:06,505 --> 00:42:16,505
<font color="#ffff00">Sync by honeybunny</font>
<font color="#ffff00">www.Addic7ed.Com</font>

