1
00:00:01,001 --> 00:00:02,593
<i>[narrator] Previously on</i> Lost:

2
00:00:02,635 --> 00:00:05,433
Anything over $10,000
has to be declared.

3
00:00:05,472 --> 00:00:08,703
You... didn't... declare this.

4
00:00:08,742 --> 00:00:10,334
Sir, you're gonna
have to come with me.

5
00:00:11,044 --> 00:00:13,410
- I told you, I don't know anything!
- [Hurley] Calm down!

6
00:00:13,446 --> 00:00:15,277
- Why did you follow me?!
- Your wife sent me!

7
00:00:15,315 --> 00:00:18,443
Something you have to do. She said
you have to stop the Man in Black.

8
00:00:19,319 --> 00:00:21,412
You have to stop him
from leaving the island.

9
00:00:23,490 --> 00:00:25,355
What's on Hydra island?

10
00:00:25,392 --> 00:00:28,190
The plane. The same plane
that brought your friends back.

11
00:00:28,628 --> 00:00:31,688
So I want you to go over there
and do some recon.

12
00:00:31,731 --> 00:00:33,198
- Who are you?
- [whistles]

13
00:00:33,233 --> 00:00:35,463
- [guns cocking]
- Put your weapon down!

14
00:00:35,502 --> 00:00:37,163
Take me to your leader.

15
00:00:37,203 --> 00:00:39,967
So why don't you tell me what
brought you over to this island?

16
00:00:40,006 --> 00:00:42,702
John Locke sent me.
So here's the deal, Chief.

17
00:00:42,742 --> 00:00:45,734
I'll go back over there
and tell him the coast is clear,

18
00:00:45,779 --> 00:00:47,076
that I didn't find anybody.

19
00:00:47,113 --> 00:00:49,843
Then I'll bring the old man
right to your doorstep.

20
00:00:49,883 --> 00:00:52,147
And what do you want
in exchange, James?

21
00:00:52,185 --> 00:00:54,278
You give us safe passage
off the island.

22
00:00:58,391 --> 00:00:59,915
<i>[static]</i>

23
00:01:07,333 --> 00:01:08,391
<i>Want some cocoa?</i>

24
00:01:10,603 --> 00:01:15,597
- <i>Where'd you find cocoa?</i>
- <i>[sighs] I didn't. Pretend.</i>

25
00:01:27,754 --> 00:01:29,085
How's the leg?

26
00:01:31,991 --> 00:01:33,253
Still hurts.

27
00:01:33,293 --> 00:01:35,352
You should leave
the bandage off for a while.

28
00:01:35,395 --> 00:01:38,694
- The air'll do it some good.
- I'll try that.

29
00:01:38,731 --> 00:01:39,925
You mind if I sit down?

30
00:01:47,540 --> 00:01:49,405
I know you and I haven't
had time to talk,

31
00:01:49,442 --> 00:01:51,774
but I was wondering
if James had filled you in

32
00:01:51,811 --> 00:01:55,907
- on what I showed him at the cliffs.
- You mean the cave.

33
00:01:56,683 --> 00:01:58,651
The one with the names on the wall.

34
00:01:58,685 --> 00:02:00,915
Most of the names
have been crossed off now.

35
00:02:02,489 --> 00:02:03,717
There are just a few left.

36
00:02:05,358 --> 00:02:06,484
"Kwon" is one of them.

37
00:02:07,393 --> 00:02:12,057
- Does that mean me or Sun?
- Well, Jin, I'm not sure.

38
00:02:12,632 --> 00:02:16,159
But what it does mean is that
the only way we can leave the island

39
00:02:16,202 --> 00:02:20,332
is if all the names that haven't
been crossed off go together.

40
00:02:21,474 --> 00:02:23,032
But Sun's not here.

41
00:02:25,245 --> 00:02:27,645
You just take care of that leg.
I'm workin' on it.

42
00:02:34,721 --> 00:02:36,188
[door opens]

43
00:02:38,625 --> 00:02:42,561
All right, Mr. Kwon,
here's your suitcase and your watch.

44
00:02:42,595 --> 00:02:44,790
<i>[man on PA] Please proceed</i>
<i>to the U.S. Customs office.</i>

45
00:02:48,334 --> 00:02:50,165
- Money?
- I'm sorry.

46
00:02:50,203 --> 00:02:53,331
Federal law says we have
to confiscate the $25,000.

47
00:02:54,274 --> 00:02:56,902
- Confiscate?
- It means that if you want it back,

48
00:02:56,943 --> 00:02:59,537
you're gonna have to fill out
the necessary paperwork.

49
00:02:59,579 --> 00:03:03,413
- [stammers] Money.
- You can exit right over there, sir.

50
00:03:04,617 --> 00:03:06,482
<i>[man on PA continues, indistinct]</i>

51
00:03:09,489 --> 00:03:10,922
[speaking Korean]

52
00:03:12,125 --> 00:03:13,149
[speaking Korean]

53
00:03:34,948 --> 00:03:37,212
- [typing on keyboard]
- [telephone rings]

54
00:03:37,684 --> 00:03:39,049
[man] May I help you?

55
00:03:40,520 --> 00:03:43,683
- Paik.
- A reservation for Paik.

56
00:03:44,190 --> 00:03:45,623
Yes. I've got it right here.

57
00:03:45,658 --> 00:03:48,684
We've got a beautiful ocean view room
for you on the eighth floor.

58
00:03:49,696 --> 00:03:52,028
Two room. Two.

59
00:03:54,000 --> 00:03:55,160
No marry.

60
00:03:56,703 --> 00:03:59,228
- Oh.
- Kwon. Jin Soo Kwon.

61
00:03:59,272 --> 00:04:02,207
I'm sorry. I apologize.

62
00:04:02,775 --> 00:04:05,505
Yes, there is a separate
room reservation for Kwon.

63
00:04:06,179 --> 00:04:08,170
Room 842. Here you go, sir.

64
00:04:08,214 --> 00:04:11,206
Miss Paik, Mr. Kwon,
welcome to Los Angeles.

65
00:04:17,223 --> 00:04:20,624
I'm leaving for a little while.
I got an errand to run.

66
00:04:20,660 --> 00:04:22,287
When will you be back?

67
00:04:22,328 --> 00:04:23,352
Morning.

68
00:04:23,997 --> 00:04:25,760
Keep an eye on the camp while I'm gone.

69
00:04:27,567 --> 00:04:29,296
I don't feel anything.

70
00:04:33,606 --> 00:04:34,800
Excuse me?

71
00:04:36,242 --> 00:04:38,301
Anger... happiness...

72
00:04:39,212 --> 00:04:40,406
...pain.

73
00:04:41,614 --> 00:04:43,275
I don't feel it anymore.

74
00:04:45,351 --> 00:04:46,978
Maybe that's best, Sayid.

75
00:04:49,555 --> 00:04:51,614
It'll help you get through
what's comin'.

76
00:05:12,245 --> 00:05:14,372
- What are you doin'?
- I'm getting out of here

77
00:05:14,414 --> 00:05:16,644
- before that thing comes back.
- What thing?

78
00:05:17,650 --> 00:05:19,140
Locke.

79
00:05:19,185 --> 00:05:22,621
And you're just sitting around here,
listening to whatever he tells you.

80
00:05:22,655 --> 00:05:26,113
I ain't listenin' to nobody. I told you
I have a deal with Widmore. If you...

81
00:05:26,159 --> 00:05:28,150
It doesn't matter
who you have a deal with.

82
00:05:28,194 --> 00:05:30,992
I've waited long enough.
I'm going to find my wife.

83
00:05:31,664 --> 00:05:34,963
- Find her where?
- I'll go back to the Temple.

84
00:05:35,001 --> 00:05:37,993
If she's not there, I'll try the beach.
But I will find Sun,

85
00:05:38,037 --> 00:05:39,436
- so stop trying to...
- [darts whistling]

86
00:05:43,509 --> 00:05:44,601
[grunts]

87
00:05:46,412 --> 00:05:48,903
- [people shouting]
- [grunts]

88
00:06:05,231 --> 00:06:06,892
Is this the guy?

89
00:06:08,334 --> 00:06:12,236
- [groans]
- Yeah. Let's take him.

90
00:06:32,992 --> 00:06:34,550
[Miles] Play your card, Captain.

91
00:06:37,096 --> 00:06:38,495
Now what?

92
00:06:40,299 --> 00:06:42,859
- We wait.
- Wait... for what?

93
00:06:44,103 --> 00:06:45,331
For Richard to come back.

94
00:06:45,371 --> 00:06:49,205
You'll forgive my skepticism,
but the last thing Richard said

95
00:06:49,242 --> 00:06:52,643
before he went stomping off into the
jungle, was that we were all in hell,

96
00:06:52,678 --> 00:06:55,545
and he had no idea what
we were supposed to do next.

97
00:06:55,581 --> 00:06:58,948
In fact, I would bet money
we never see him again.

98
00:06:58,985 --> 00:07:00,418
Hugo will find him.

99
00:07:00,453 --> 00:07:02,444
He will track him down
and bring him back.

100
00:07:02,488 --> 00:07:06,083
Unless Alpert's covered in bacon grease,
I'm not sure Hurley can track anything.

101
00:07:06,125 --> 00:07:10,152
- Hey. Don't talk about bacon.
- Jacob has never lied to me before.

102
00:07:10,663 --> 00:07:13,894
If he said Richard knows what to do,
then Richard knows what to do.

103
00:07:13,933 --> 00:07:18,495
He'll come back.
And until then, we wait.

104
00:07:37,990 --> 00:07:39,651
How are the tomatoes?

105
00:07:41,894 --> 00:07:43,293
Dead.

106
00:07:45,298 --> 00:07:47,357
I remember when you first
planted this here.

107
00:07:49,035 --> 00:07:50,627
It feels like a hundred years ago.

108
00:07:52,772 --> 00:07:55,172
You don't believe
Alpert's coming back, do you?

109
00:07:56,642 --> 00:07:58,405
I don't care if he comes back.

110
00:07:58,444 --> 00:08:02,312
What about us... being candidates?

111
00:08:02,348 --> 00:08:03,975
What about it?

112
00:08:07,153 --> 00:08:09,053
Hurley took me to a lighthouse.

113
00:08:10,456 --> 00:08:11,980
To Jacob's lighthouse.

114
00:08:13,025 --> 00:08:15,152
And... there was a mirror,

115
00:08:16,496 --> 00:08:19,590
and all around it, there were
hundreds of names written down.

116
00:08:19,632 --> 00:08:23,329
I don't care. I don't care about
Alpert or being a candidate.

117
00:08:23,369 --> 00:08:26,770
Sun... There's a reason
we were brought...

118
00:08:26,806 --> 00:08:30,333
I don't wanna hear about
how this is our purpose or destiny!

119
00:08:32,645 --> 00:08:35,011
I just want you to go away
and leave me alone.

120
00:08:41,854 --> 00:08:43,014
[sniffles]

121
00:08:51,831 --> 00:08:53,196
[both speak Korean]

122
00:09:19,091 --> 00:09:20,456
[sighs]

123
00:10:48,781 --> 00:10:49,839
[winces]

124
00:10:52,885 --> 00:10:54,352
[footsteps approaching]

125
00:10:54,387 --> 00:10:55,684
Sun.

126
00:10:57,189 --> 00:10:59,680
I'm sorry. I didn't mean to startle you.

127
00:11:04,930 --> 00:11:06,261
Bad day?

128
00:11:08,067 --> 00:11:09,261
What are you doing here?

129
00:11:11,504 --> 00:11:12,835
I found your husband.

130
00:11:14,774 --> 00:11:15,798
What?

131
00:11:15,841 --> 00:11:17,832
[Locke] I promised you
I would reunite you two.

132
00:11:17,877 --> 00:11:21,005
Took me a little longer
than I thought it would.

133
00:11:21,047 --> 00:11:24,448
But he's with my people back
at my camp across the island.

134
00:11:27,253 --> 00:11:29,084
I can take you to him right now.

135
00:11:32,191 --> 00:11:33,453
I don't believe you.

136
00:11:35,094 --> 00:11:36,959
You killed those people at the Temple.

137
00:11:38,731 --> 00:11:42,360
Those people were confused.
They were lied to.

138
00:11:43,302 --> 00:11:44,792
I didn't want to hurt them.

139
00:11:44,837 --> 00:11:47,328
Any one of them could've
chosen to come with me.

140
00:11:48,774 --> 00:11:51,402
And I'm giving you that choice,
Sun, right now.

141
00:11:52,845 --> 00:11:55,575
I would never make you
do anything against your will.

142
00:11:56,015 --> 00:11:58,506
I'm asking you. Please.

143
00:12:00,453 --> 00:12:01,852
Come with me.

144
00:12:02,955 --> 00:12:04,252
Jin is waiting.

145
00:12:13,132 --> 00:12:14,429
Sun!

146
00:12:22,908 --> 00:12:24,136
Sun, wait!

147
00:12:38,524 --> 00:12:39,548
[grunts]

148
00:12:50,703 --> 00:12:52,227
[Sun laughs]

149
00:13:49,829 --> 00:13:51,228
[knocking at door]

150
00:13:59,505 --> 00:14:00,699
[whispers]

151
00:14:11,584 --> 00:14:12,983
[knocking continues]

152
00:14:16,555 --> 00:14:20,992
Ms. Paik. Hi.
I'm Martin Keamy.

153
00:14:24,396 --> 00:14:25,988
I'm a friend of your father's.

154
00:14:29,001 --> 00:14:30,332
Mind if I come in?

155
00:14:30,970 --> 00:14:33,438
I believe you've got
something for me. Hmm?

156
00:14:38,577 --> 00:14:40,067
[Ben] Sun?

157
00:14:41,881 --> 00:14:43,371
Sun, can you hear me?

158
00:14:44,984 --> 00:14:47,248
- What happened?
- [groans]

159
00:14:47,853 --> 00:14:49,286
You all right?

160
00:14:51,857 --> 00:14:53,324
[speaks Korean]

161
00:14:53,359 --> 00:14:55,156
[Ben] I'm sorry, what?

162
00:15:00,532 --> 00:15:03,000
Sun, slow down.
Tell me what happened in English.

163
00:15:03,035 --> 00:15:04,059
Who did this to you?

164
00:15:05,771 --> 00:15:06,897
Locke.

165
00:15:37,736 --> 00:15:38,760
Sayid.

166
00:15:41,106 --> 00:15:43,438
Sayid. Hey.

167
00:15:47,179 --> 00:15:50,273
- What happened?
- We were attacked.

168
00:15:50,316 --> 00:15:51,476
By whom?

169
00:15:52,851 --> 00:15:54,011
I don't know.

170
00:15:56,588 --> 00:15:57,919
Where is Jin?

171
00:16:19,878 --> 00:16:21,311
Hey!

172
00:16:23,849 --> 00:16:25,043
Hey!

173
00:16:34,360 --> 00:16:37,352
[Ioud techno music plays]

174
00:16:55,280 --> 00:16:56,975
[Zoe] Well, that was weird, huh?

175
00:16:59,818 --> 00:17:01,046
Where am I?

176
00:17:01,553 --> 00:17:03,316
It's called room 23.

177
00:17:04,390 --> 00:17:06,620
The Dharma Initiative
was doing experiments

178
00:17:06,658 --> 00:17:08,455
on subliminal messaging in here.

179
00:17:08,861 --> 00:17:12,388
But you know all about the Dharma
Initiative, don't you, Mr. Kwon?

180
00:17:12,431 --> 00:17:16,128
- Why did you bring me here?
- Relax. You're safe.

181
00:17:16,168 --> 00:17:17,328
I'm leaving.

182
00:17:19,271 --> 00:17:20,568
[grunts]

183
00:17:22,808 --> 00:17:24,139
[Zoe] Sorry.

184
00:17:24,176 --> 00:17:27,634
But we went to a lot of trouble getting
you here off of the other island.

185
00:17:30,382 --> 00:17:31,815
And I can't let you leave.

186
00:17:33,152 --> 00:17:34,517
What do you want from me?

187
00:17:38,991 --> 00:17:42,119
These are grid maps
that the Dharma people used

188
00:17:42,161 --> 00:17:44,391
to identify pockets
of electromagnetism.

189
00:17:45,697 --> 00:17:48,131
Whoever signed these
could really help me out.

190
00:17:48,867 --> 00:17:51,893
I know the writing's difficult to read,

191
00:17:51,937 --> 00:17:56,340
but it sure looks like
it says, "Jin Soo Kwon."

192
00:17:56,909 --> 00:18:00,106
So... is it you or isn't it?

193
00:18:01,213 --> 00:18:05,616
You want answers to your questions?
Then get me your boss.

194
00:18:07,820 --> 00:18:10,482
I want to talk with Charles Widmore.

195
00:18:12,491 --> 00:18:17,622
Well, then you're in luck, Mr. Kwon,
because he'd like to talk to you, too.

196
00:18:22,134 --> 00:18:23,567
You a good swimmer?

197
00:18:23,602 --> 00:18:25,968
- Good enough.
- Wrap this in plastic.

198
00:18:26,004 --> 00:18:28,666
You don't want it to get wet.
We're taking the outrigger.

199
00:18:34,580 --> 00:18:36,241
Something wrong, Claire?

200
00:18:46,592 --> 00:18:47,786
Um...

201
00:18:49,128 --> 00:18:53,326
What you said to Jin,
about the names on the wall,

202
00:18:53,365 --> 00:18:55,925
you told him you needed them all
to get off the island.

203
00:18:55,968 --> 00:19:00,371
- Yes, I did.
- Was... was my name on the wall?

204
00:19:02,207 --> 00:19:03,765
No.

205
00:19:03,809 --> 00:19:06,437
Well, then it doesn't matter
if I get on that plane, then.

206
00:19:06,478 --> 00:19:09,572
- I mean, you don't need me.
- That's not true, Claire. I need you.

207
00:19:14,052 --> 00:19:16,350
There's plenty of room
on that plane for all of us.

208
00:19:20,759 --> 00:19:23,455
Well, when we go home,
Aaron's not gonna know me.

209
00:19:24,363 --> 00:19:26,991
Stranger to my own son.
He thinks Kate's his mother.

210
00:19:31,937 --> 00:19:33,234
Is her name on the wall?

211
00:19:35,741 --> 00:19:39,199
No, Claire, it isn't, not anymore.

212
00:19:39,244 --> 00:19:42,304
- But I need Kate.
- Why?

213
00:19:43,448 --> 00:19:46,315
Because I'm three people shy
of getting off this island,

214
00:19:46,351 --> 00:19:48,819
and Kate can help me get
these people on that plane.

215
00:19:52,024 --> 00:19:53,924
But once she does...

216
00:19:56,995 --> 00:19:59,930
...then whatever happens, happens.

217
00:20:07,639 --> 00:20:11,075
What's up with the guns?
You two going somewhere?

218
00:20:12,077 --> 00:20:14,511
We're taking a boat ride
over to the other island.

219
00:20:14,546 --> 00:20:18,312
You need a boat? Can't you turn into
smoke and fly your ass over the water?

220
00:20:19,184 --> 00:20:22,153
Do you think if I could do that,
I would still be on this island?

221
00:20:22,187 --> 00:20:24,314
No, 'cause that'd be ridiculous.

222
00:20:26,491 --> 00:20:28,857
What the hell you going
over there for, anyway?

223
00:20:28,894 --> 00:20:31,385
I thought you were trying
to avoid Charlie Widmore.

224
00:20:33,232 --> 00:20:37,191
They took one of our people, James.
So I'm going to get him back.

225
00:21:01,026 --> 00:21:02,323
This for me?

226
00:21:05,330 --> 00:21:07,161
This is really nice.

227
00:21:08,500 --> 00:21:11,765
Your bodyguard is supposed to give me
some money. Where's Mr. Kwon?

228
00:21:13,005 --> 00:21:14,131
No English.

229
00:21:14,906 --> 00:21:16,396
- Hmm?
- [faint knocking]

230
00:21:17,442 --> 00:21:19,535
All right, sit down.

231
00:21:28,987 --> 00:21:30,682
I checked his room. He's not there.

232
00:21:38,430 --> 00:21:39,897
Check the bathroom.

233
00:21:48,807 --> 00:21:52,072
- Come on. Let's go.
- Mr. Kwon,

234
00:21:52,110 --> 00:21:54,203
why don't you come and join us?

235
00:21:58,650 --> 00:22:02,108
Look, thank you for the watch, OK?

236
00:22:02,154 --> 00:22:06,955
But you're also supposed to give me
an envelope with money in it, $25,000.

237
00:22:07,893 --> 00:22:10,657
[both speak Korean]

238
00:22:12,164 --> 00:22:16,567
[muttering] Stop that. I feel like
I'm in a damn <i>Godzilla</i> movie.

239
00:22:17,969 --> 00:22:20,870
What's that guy's name? The...

240
00:22:20,906 --> 00:22:24,569
The Russian guy, speaks, like, nine
different languages. Danny's friend.

241
00:22:24,609 --> 00:22:26,941
- Mikhail.
- Mikhail. Can he speak Korean?

242
00:22:26,978 --> 00:22:29,276
- I think so.
- OK, go get him.

243
00:22:34,953 --> 00:22:37,387
- [door closes]
- Now put your damn clothes on.

244
00:22:42,594 --> 00:22:45,722
She says the money her father
gave them was taken at Customs.

245
00:22:47,599 --> 00:22:48,930
That's not my problem.

246
00:22:53,772 --> 00:22:57,401
She wants you to let them please go
to the bank. They will get it for you.

247
00:23:08,253 --> 00:23:10,084
You take her to the bank.

248
00:23:10,122 --> 00:23:12,522
I'll take Casanova here
to the restaurant.

249
00:23:14,126 --> 00:23:15,616
And we'll meet there.

250
00:23:27,005 --> 00:23:28,233
What's he whining about?

251
00:23:28,273 --> 00:23:31,674
He wants you to promise that you won't
tell her father that they are involved.

252
00:23:33,945 --> 00:23:39,440
Oh, hey, don't worry about that.
OK? Your secret is safe with me.

253
00:23:40,152 --> 00:23:43,918
OK? Just bring me the money, and we
can all live happily ever after, right?

254
00:24:00,071 --> 00:24:04,474
What? For the fourth time,
I was gathering mangoes,

255
00:24:04,509 --> 00:24:06,670
she was already unconscious
when I found her.

256
00:24:06,711 --> 00:24:09,236
- Why won't you believe me?
- Because you're speaking.

257
00:24:10,115 --> 00:24:13,915
You got a pretty decent-sized bump.
Might be a slight concussion.

258
00:24:14,886 --> 00:24:18,481
You can understand what I'm saying,
but you can only speak Korean.

259
00:24:20,659 --> 00:24:25,596
She hits her head and forgets English?
Are we supposed to buy that?

260
00:24:25,630 --> 00:24:28,121
Asked the man who communes
with the dead.

261
00:24:28,467 --> 00:24:30,059
It might be aphasia.

262
00:24:31,002 --> 00:24:33,971
It's a condition that's caused by trauma

263
00:24:34,005 --> 00:24:37,441
and affects the language center
of your brain. It's usually temporary.

264
00:24:38,543 --> 00:24:40,909
Sun. You're gonna be OK.

265
00:24:43,181 --> 00:24:44,671
What are you smiling about?

266
00:24:54,159 --> 00:24:55,683
Pack your bags. We're leaving.

267
00:25:13,144 --> 00:25:14,509
[gunfire]

268
00:25:16,147 --> 00:25:17,637
- [guns cocking]
- Don't move!

269
00:25:19,017 --> 00:25:20,382
Let me see your hands!

270
00:25:22,053 --> 00:25:25,022
Easy, friend. I come in peace.

271
00:25:46,745 --> 00:25:47,939
Do you know who I am?

272
00:25:49,014 --> 00:25:52,415
Charles Widmore. Do you know who I am?

273
00:25:53,552 --> 00:25:55,645
Obviously, you're not John Locke.

274
00:25:56,087 --> 00:25:58,487
Everything else I know
is a combination of myth,

275
00:25:58,523 --> 00:26:01,083
ghost stories
and jungle noises in the night.

276
00:26:01,126 --> 00:26:04,584
I think you know more than that,
judging by these pylons.

277
00:26:06,364 --> 00:26:07,888
Why did you come here?

278
00:26:08,466 --> 00:26:10,297
You took one of my people, Jin Kwon.

279
00:26:11,903 --> 00:26:13,928
I have no idea
what you're talking about.

280
00:26:22,113 --> 00:26:26,106
A wise man once said that
war was coming to this island.

281
00:26:29,120 --> 00:26:30,610
I think it just got here.

282
00:26:39,598 --> 00:26:41,498
Where exactly are we going, Richard?

283
00:26:42,767 --> 00:26:43,961
- Where's Locke?
- What?

284
00:26:44,002 --> 00:26:46,596
You said he came to recruit you.
Where did he say he'd be?

285
00:26:46,638 --> 00:26:47,764
Hydra island.

286
00:26:47,806 --> 00:26:50,707
Which is where you landed
the plane you flew back here, right?

287
00:26:50,742 --> 00:26:54,178
- That's right.
- This man wants to leave the island,

288
00:26:54,212 --> 00:26:57,113
that plane's the only way he can do it.
You wanna know where we're going?

289
00:26:57,148 --> 00:26:59,776
- We're gonna stop him.
- This is your fault, isn't it?

290
00:27:00,218 --> 00:27:01,412
Sort of.

291
00:27:01,453 --> 00:27:03,717
How are we gonna stop him
from getting on the plane?

292
00:27:03,755 --> 00:27:05,120
We have to destroy it.

293
00:27:13,131 --> 00:27:14,860
Why isn't she speaking English?

294
00:27:14,899 --> 00:27:17,424
She was hit on the head
when she was running away from Locke.

295
00:27:17,469 --> 00:27:18,993
He came back here?

296
00:27:19,704 --> 00:27:22,901
What... what did he want?
What did he say to you?

297
00:27:23,408 --> 00:27:24,739
You... you understand me?

298
00:27:59,511 --> 00:28:01,035
I don't think she wants to come.

299
00:28:05,950 --> 00:28:07,713
[indistinct chatter]

300
00:28:09,187 --> 00:28:10,586
[telephone rings]

301
00:28:13,558 --> 00:28:15,048
[speaking Korean]

302
00:28:15,660 --> 00:28:17,855
Ms. Paik would like to know
if there is a problem.

303
00:28:18,697 --> 00:28:21,495
I'm sorry. I'm showing
that your account was closed.

304
00:28:22,200 --> 00:28:24,293
The balance is zero.

305
00:28:33,678 --> 00:28:36,738
If she may ask,
who closed the account, please?

306
00:28:36,781 --> 00:28:38,772
Looks like... her father.

307
00:28:38,817 --> 00:28:43,345
Mr. Woo-Jung Paik had access.
The funds were transferred

308
00:28:43,388 --> 00:28:46,118
to one of his other accounts
at our main branch in Seoul.

309
00:29:01,639 --> 00:29:03,766
Come on! Get in here.

310
00:29:09,047 --> 00:29:10,776
Come on. Get in.

311
00:29:12,350 --> 00:29:14,944
- What's going on?
- I bumped his head on the door.

312
00:29:14,986 --> 00:29:17,955
Come on, Omar. You gotta be
more careful than that.

313
00:29:25,830 --> 00:29:26,956
I got this.

314
00:29:28,199 --> 00:29:29,928
You go get the Arab guy.

315
00:29:29,968 --> 00:29:33,699
- Hey. I'm an Arab.
- Just go pick him up.

316
00:29:37,509 --> 00:29:42,708
Sorry about that. Omar's loyal,
but he lacks attention to detail.

317
00:29:44,215 --> 00:29:48,049
You don't understand a word I'm saying
to you right now, do you? Nothin'?

318
00:29:48,086 --> 00:29:51,180
All right. Just hold still, OK?

319
00:29:52,524 --> 00:29:55,960
- [duct tape ripping]
- I'm gonna strap you in here.

320
00:29:56,361 --> 00:29:58,852
In case you figure out
what's about to happen to you,

321
00:29:58,897 --> 00:30:01,127
I can't have you freaking out.

322
00:30:02,700 --> 00:30:04,167
[grunts, exhales]

323
00:30:04,702 --> 00:30:09,196
I don't think you realize
how unhappy Mr. Paik was

324
00:30:09,240 --> 00:30:11,800
when he found out that
you were doing his little girl.

325
00:30:14,212 --> 00:30:18,478
Well, you know that 25 grand
that you were supposed to deliver?

326
00:30:19,417 --> 00:30:22,250
That was my fee for popping you.

327
00:30:23,955 --> 00:30:28,221
From what I hear, anyone who works
for Paik knows the cardinal rule:

328
00:30:28,760 --> 00:30:30,284
hands off the boss' daughter.

329
00:30:32,230 --> 00:30:35,165
But you... you couldn't
resist her, could you?

330
00:30:40,538 --> 00:30:43,336
The heart wants what the heart wants.

331
00:30:50,381 --> 00:30:51,609
Thank you.

332
00:30:56,888 --> 00:30:58,287
I'm sorry.

333
00:31:03,127 --> 00:31:05,357
Some people just aren't
meant to be together.

334
00:31:13,338 --> 00:31:14,965
What the hell were you thinking?

335
00:31:15,006 --> 00:31:16,769
I'm sorry. I know.
I know we panicked.

336
00:31:16,808 --> 00:31:19,743
This was not supposed to happen
for days. We had a timetable.

337
00:31:19,777 --> 00:31:21,335
[Zoe] See, he was leaving their camp.

338
00:31:21,379 --> 00:31:23,973
You should have let him leave
and taken him in the jungle.

339
00:31:24,015 --> 00:31:28,179
Well, maybe you should put a mercenary
in charge instead of a geophysicist.

340
00:31:32,924 --> 00:31:37,122
What's done is done. I need you
to get the package from the submarine

341
00:31:37,161 --> 00:31:40,597
and take it to the infirmary.
Can you do that for me, please, Zoe?

342
00:31:41,299 --> 00:31:42,698
Yeah, sure.

343
00:31:47,138 --> 00:31:48,503
Mr. Kwon.

344
00:31:51,242 --> 00:31:53,733
My apologies for everything
that's been done to you.

345
00:31:53,778 --> 00:31:55,712
- My name is...
- I know who you are.

346
00:31:55,747 --> 00:31:57,078
Why did you bring me here?

347
00:31:58,316 --> 00:32:02,184
We searched the Ajira plane, discovered
your wife's luggage and found this.

348
00:32:03,788 --> 00:32:05,619
I thought you might want to have it.

349
00:32:05,657 --> 00:32:08,455
Go ahead. Turn it on.

350
00:32:10,028 --> 00:32:11,586
[camera beeps, turns on]

351
00:32:24,609 --> 00:32:25,940
Her name is Ji Yeon.

352
00:32:25,977 --> 00:32:28,775
- [beeps]
- Your daughter.

353
00:32:36,020 --> 00:32:38,079
I understand you've never
seen her before.

354
00:32:52,637 --> 00:32:54,195
I have a daughter, too.

355
00:32:55,006 --> 00:32:57,236
I know what it's like to be kept apart.

356
00:33:00,578 --> 00:33:03,342
I understand the one thing you want

357
00:33:03,381 --> 00:33:05,872
is to be reunited
with your wife and daughter.

358
00:33:07,185 --> 00:33:11,144
But it would be short-lived
if that thing,

359
00:33:11,189 --> 00:33:13,885
masquerading as John Locke,
ever got off this island.

360
00:33:13,925 --> 00:33:17,759
Your wife, your daughter, my daughter,
everyone we know and love...

361
00:33:19,364 --> 00:33:21,127
...would simply cease to be.

362
00:33:23,634 --> 00:33:26,034
I came here to make sure
that doesn't happen.

363
00:33:28,072 --> 00:33:29,232
How?

364
00:33:31,376 --> 00:33:32,673
Come with me.

365
00:33:33,277 --> 00:33:35,370
I think it's time
for you to see the package.

366
00:33:36,514 --> 00:33:39,642
- What package?
- It's not a "what."

367
00:33:42,920 --> 00:33:44,478
It's a "who."

368
00:33:51,696 --> 00:33:54,221
[Sayid, muffled] Did you put
my brother in the hospital?

369
00:33:54,265 --> 00:33:56,699
[Martin] Such a dangerous world, Sayid,

370
00:33:56,734 --> 00:33:58,861
and you know that
because you're from Iraq.

371
00:34:00,171 --> 00:34:01,365
[grunting]

372
00:34:03,074 --> 00:34:04,905
- [muffled shout]
- [gunshot]

373
00:34:04,942 --> 00:34:06,967
- [gunshot]
- [thudding]

374
00:34:08,046 --> 00:34:10,173
- [muffled voice]
- [gunshot]

375
00:34:29,934 --> 00:34:31,026
Who are you?

376
00:34:32,703 --> 00:34:33,897
No English.

377
00:34:35,006 --> 00:34:37,566
I don't know why you're here,
and I don't really care.

378
00:34:40,378 --> 00:34:41,845
No!

379
00:34:42,980 --> 00:34:44,140
Free.

380
00:34:45,450 --> 00:34:46,610
Free!

381
00:34:46,651 --> 00:34:47,913
Free.

382
00:35:07,605 --> 00:35:09,038
Good luck.

383
00:35:40,471 --> 00:35:41,995
[groaning]

384
00:35:48,479 --> 00:35:49,912
Martin.

385
00:35:50,448 --> 00:35:52,678
Martin? Who did this to you?

386
00:35:56,787 --> 00:35:58,652
Look behind you, you idiot.

387
00:36:03,628 --> 00:36:05,289
[Jin]

388
00:36:43,301 --> 00:36:44,666
[Sun cries out]

389
00:37:22,640 --> 00:37:24,505
I brought you a couple things.

390
00:37:26,644 --> 00:37:29,704
I was thinking about a patient
that I had during my residency.

391
00:37:32,016 --> 00:37:34,849
Car crash, banged his head.

392
00:37:36,020 --> 00:37:37,920
When he woke up, he couldn't talk.

393
00:37:38,656 --> 00:37:42,023
The guy was frustrated. I mean...
Who wouldn't be?

394
00:37:43,928 --> 00:37:45,122
One of the nurses said,

395
00:37:45,162 --> 00:37:48,131
"Just because he can't speak
doesn't mean that he can't write."

396
00:37:51,135 --> 00:37:52,534
Think you could give it a try?

397
00:38:06,884 --> 00:38:11,082
It'll take longer to get your point
across, but you'll have your voice back.

398
00:38:15,526 --> 00:38:17,790
I went back to your garden
to see if he was there.

399
00:38:19,263 --> 00:38:20,594
He wasn't but...

400
00:38:22,533 --> 00:38:23,830
...then I found this.

401
00:38:33,811 --> 00:38:35,574
That's one stubborn tomato.

402
00:38:36,914 --> 00:38:38,939
Guess no one told it
it was supposed to die.

403
00:38:50,161 --> 00:38:51,526
Don't worry about it.

404
00:38:52,163 --> 00:38:54,961
You're not the first person
to tell me to leave them alone.

405
00:39:03,107 --> 00:39:06,907
Locke... what did he say to you?

406
00:39:15,553 --> 00:39:17,077
Why didn't you go with him?

407
00:39:26,797 --> 00:39:28,025
Do you trust me?

408
00:39:38,342 --> 00:39:41,573
Sun, come with us,
and I'll help you find Jin.

409
00:39:44,849 --> 00:39:47,010
I'll help you find him,
get you both on that plane

410
00:39:47,051 --> 00:39:49,019
and as far away from this island
as you can get.

411
00:39:53,057 --> 00:39:54,354
I promise.

412
00:40:17,882 --> 00:40:19,213
Where'd you go?

413
00:40:20,818 --> 00:40:22,308
What?

414
00:40:23,187 --> 00:40:25,883
Looked like your brain
took a little stroll.

415
00:40:27,658 --> 00:40:30,923
- Why aren't you worried, James?
- I am worried.

416
00:40:32,496 --> 00:40:34,589
Just really good at pretending I ain't.

417
00:40:37,001 --> 00:40:39,094
But I got a feeling this is almost over.

418
00:40:39,236 --> 00:40:41,796
'Cause if Locke rode over there
on the boat with Sayid,

419
00:40:41,839 --> 00:40:44,603
then Charlie Widmore blew him
right out of the water.

420
00:40:45,142 --> 00:40:46,268
And what if he didn't?

421
00:40:46,310 --> 00:40:49,211
Then we're screwed
six ways from Sun...

422
00:40:52,983 --> 00:40:55,918
- [groans] Hell.
- He's alone.

423
00:40:59,290 --> 00:41:01,224
Thought you went over there to find Jin.

424
00:41:03,594 --> 00:41:05,118
They said they didn't have him.

425
00:41:05,162 --> 00:41:07,255
- And you believed that?
- No.

426
00:41:07,998 --> 00:41:10,432
Where's Sayid?
Did you lose him, too?

427
00:41:11,335 --> 00:41:14,133
When you were there,
you mentioned that Widmore had someone

428
00:41:14,171 --> 00:41:16,469
guarding a room on his submarine.

429
00:41:16,507 --> 00:41:18,941
Guarding something that
he didn't want you to see?

430
00:41:18,976 --> 00:41:20,466
Yeah, so?

431
00:41:22,012 --> 00:41:23,639
I don't like secrets.

432
00:41:36,360 --> 00:41:38,590
[Zoe] OK, come on. OK.

433
00:41:39,396 --> 00:41:40,761
Hey, be careful with him.

434
00:41:42,766 --> 00:41:46,258
- All right. OK.
- The guy can hardly stand.

435
00:41:46,303 --> 00:41:48,271
Well, what do you expect?

436
00:41:52,643 --> 00:41:54,543
- Oh!
- [thudding]

437
00:41:59,283 --> 00:42:00,648
[man] How much did you give him?

438
00:42:01,352 --> 00:42:04,788
[Zoe] Obviously too much, but we
needed him knocked out for the trip.

439
00:42:04,822 --> 00:42:09,919
- I'm not a nurse. Come on. Get him up.
- Let's go, Mr. Hume.

440
00:42:13,531 --> 00:42:15,692
[both grunting]

